レッスンお休みのご連絡 - 2020.04.14 Tue
quarantena 検疫期間 - 2020.03.01 Sun

24 giugno, 2019
Non lo sapevo...
知らなかった・・・

tratto da こちらから引用
Wikipediaquarantena(クワランテーナ)「検疫」という言葉は、ベネチア方言で 「40日間」を意味する giorni Quaranta に由来します。 それは、ラグーザの都市国家(現在のクロアチアのドブロブニク)に上陸する前に、船舶と乗船者を40日間隔離することを意味し、黒死病(ペスト)に対する予防策として実施されました。 1348年から1359年にかけて流行したペストは、ヨーロッパの人口の約30%、そしてアジアの多くの命を奪いました。 ドブロブニクに保管されている1377年の原文には、乗船者たちは、ラグーザ都市国家内に足を踏み入れる前に、ペストの症状が出ないかどうかを見極めるため、限定された場所(近くの島)で30日間過ごすことを余儀なくされた、と書かれています。その後、隔離は quaranta giorni 「40日間」に延長され、そこから「隔離期間」を quarantena と呼ぶようになりました。


こちらから引用
Wikipedia (日本語)
ペストのお医者さん


Forse quest'esperienza del XIV secolo insegno` molte cose agli italiani, ed ecco perche` questa volta hanno preso prontissime misure corrispondenti al corona virus. Molto piu` rapide, precise e dinamiche rispetto ad un certo paese...
14世紀のこの苦い経験が活きているのでしょうか。この度イタリアは、コロナに対してとても迅速な対策を講じましたよね。
早くて、具体的で、断固とした措置・・・ どこかの国と比べてずっとね・・・。
buono, bello, bellezza, bene - 2020.02.24 Mon

12 giugno, 2019
Nelle ultime settimane non si parla d'altro che della minaccia di quel virus...
ここ数週間、世の中は例のウィルスの話でもちきり・・・
E` davvero orribile e terribile, qui pero` non se ne parla!!

本当に恐ろしい話で、ニュースを見るたびに動悸がしますが、ここではその話は無し!

perche` questo blog e` il punto di riferimento dove si gode di nuove scoperte della lingua italiana!
だってここは、イタリア語のオモロさをみんなでワイワイ語る場所なんだもん!憂鬱な話は無し!

Dunque...
Quando i giapponesi sentono le parole tipo "buono", "bello", "bellezza", "bene", probabilmente molti di cui pensano solo a seguenti immagini e niente altro.
さてと。
buono、bello、bellezza、bene なんていう単語を耳にしたら、どんなことを考えます?きっと多くの方は下のようなイメージを思い浮かべると思うんですが如何でしょうか?
Buono!! おいしーっ!


Bello!! きっれーっ!


Che bellezza!! なんという美しさ!


Sto bene!! 元気だよ~ん!


E forse e` meno conosciuto il fatto che queste parole hanno un significato in comune "una quantita` notevole".
でも、そうじゃないんです。そんなの序の口なんです。これらの単語が、共通して「物の多さ、結構な量」を意味することを知っておくと、tanto や molto にとどまっていた表現の幅がうーんと広がって、ちょっとカッチョいいんです(多分)。
buono(形容詞)A causa del traffico ci abbiamo messo due ore buone per tornare a casa.
渋滞のせいで、家に帰るのにたっぷり2時間かかった
In Giappone un buon numero di persone studiano l'italiano.
日本では、結構な人数の人がイタリア語を勉強している
Ieri di buon mattino sono arrivata a Roma.
昨日の早朝(←ずいぶん早い朝)、私はローマに着いた
bello(形容詞)Mia mamma ci ha preparato un bel piatto di pasta.
お母さんは、私たちにどっさりパスタを作ってくれた
Nel parco c'erano tante persone di una bella eta`.
公園には、高齢(←かなりの年齢)の人たちがたくさんいた
Anche se mi insisti, non ti diro` un bel niente!
しつこくしても、あなたには何ひとつ(←多くの何も)話さないからね!
bellezza(名詞)L'anello che mi aveva chiesto la mia fidanzata mi e` costato la bellezza di mille euro!
彼女に頼まれた指輪で、なんと1000ユーロも飛んじゃったぜ!
I signori Giunti per le vacanze sono stati alla loro villa la bellezza di un mese! Beati loro!
ジュンティ夫妻は、バカンスになんと1ヶ月も別荘で過ごしたんだって!うらやましい~!
bene(副詞)Ti ho aspettato ben 2 ore, sai!?
あなたを2時間も待ってたんですけどっ!
Riesco a capire piu` o meno quello che parlano gli italiani, ma per me e` ben difficile parlarlo.
イタリア人たちが話すことはなんとなく分かるんだけど、私にとっては、話すのってすっごく難しい

Ora in tutto il mondo un buon numero di casi di coro......
No! Non se ne parla!

今や世界中で、un buon numero な人たちがコロ・・・・・・・
いや、その話はしない!

cin cin チンチン - 2020.02.16 Sun

18 giugno, 2019
Gli italiani dicono "Salute!" o "Alla salute!" quando fanno un brindisi, ma sapete perche` dicono anche "Cin cin!"?
イタリア人は乾杯する時、「健康」を意味する salute という名詞を使って、Salute! 「乾杯!」と言ったり、Alla salute! 「健康を祝して!」と言いますが、Cin cin! 「チンチン!」とも言います。日本語の意味を知っている連中は、ニヤニヤしながらわざと「チンチーンッ!」と大声出したりするので、アホやな~とスルーします。
それにしても、なんで乾杯に「チンチン」?
Ce lo spiega un laureato all'Università di Oxford.
(Mi dispiace che lui lo spiega non in italiano ma in cinese, ma il sottotitolo in inglese vi aiutera` a capirlo.)
頭良さそ~なオックスフォード大卒の彼が、その由来を教えてくれています。
(イタリア人が使うその言葉を中国語で解説+英語の字幕+私のゆるい和訳、というややこしさですがご了承下さい。)
Parole Paroleより映像をお借りしました
ディナーの時や、映画の中で、乾杯のシーンで Cin cin! って言っているのを聞いたことがありますよね。他の国と違って、イタリアだけが、Cin cin! って言うけれど、この言葉は一体どこから来たんでしょう?
2つのグラスがカチンカチンって鳴る音から来てるんじゃない?とあなたも思ってますか?そうか、もっとロマンチックに、2人がチュッチュッてキスしているみたいだからって?
実はそのどちらでもないんですよ。cin cin は中国語とは切っても切れない関係があるんです。それは、僕らが毎日使っている Please 「どうぞ」という意味の、「清 ging(チン)」という言葉から来てるんです。
もちろん今の中国では、飲む時に ging ging 「どうぞどうぞ」なんて、そんな丁寧な言葉は使わずに、「飲もうぜーっ!」って感じですけどね。

今からそう遠くはない中国では、他人を誘う時、まずお酒の席に誘う習慣がありました。19世紀の終わり頃、中国は混迷の時代で、イギリスを含む多くの国が盛んに他国との貿易を行う、大航海時代でした。そんな中、互いが酒の席を共にした時に、言葉の習慣も他国へと伝わっていきました。
ここでちょっとした言語知識を皆さんに伝授しますよ。
それは、pidgin 「ピジン」という言葉で、よく知られているものとしては、英語の Long time no see 「お久しぶりです」という表現があります。これは、中国語の言語習慣と英語のミックスという、典型的なピジン言語です。
※ ピジン言語(ピジンげんご、Pidgin language、または単にPidgin)とは、現地語を話す現地人と、現地語を話せず外国語を話す貿易商人などとの間で、異言語間の意思疎通のために互換性のある代替単語で自然に作られた接触言語。共通言語をもたない複数の集団が接触して、集団間コミュニケーションの手段として形成される。
Wikipediaより(Long time no see って英文法としては変だけど、言葉が違う者同士が「長いこと会っていなかった」ことを表すには十分だったんでしょうねぇ。)
でも、ピジン語は、大衆には受け入れられませんでした。ただ、ging ging (please, please どうぞどうぞ)だけは、英国の上流社会の中に溶け込んでいきました。
それはどうしてでしょうか?
それを解き明かすには、Sidney Jones というイギリスの作曲家について触れる必要があります。
The Geisha 『芸者』という、彼の最高傑作である喜歌劇が1896年にロンドンで公開されたんですけど、この歌劇の中で、ging ging という言葉が乾杯のシーンで使われました。でも、この言葉が一般的に定着することはなかった。だから現在も、イギリス人があなたのグラスに自分のを当てて、「チンチン!」なんて言うのを聞いたことないですよね。
でも、この歌劇がオペラの国イタリアで上演されると、イタリア人は賢くも、というか実は間違ってるんですけど、ging ging がグラス同士が当たる音と解釈し、なんてピッタリな言葉なんだ!と思ったんです。というわけで、この言葉がイギリスではなく、イタリアでの一般的な乾杯時の表現となったのでした。
さてと、皆さん!今日は新しい言葉を学んだんだから乾杯しなくっちゃね!チンチン!


tenersi 自分を保つ - 2020.02.10 Mon

10 giugno, 2019
Io trovo molto utile il verbo riflessivo "tenersi". Puo` essere utilizzato in molte situazioni.
突然ですが、再帰動詞の tenersi ってとても便利な動詞だと思うんです。
他動詞 tenere 「~を~という状態にしておく」の再帰動詞だから、「自分を~という状態にしておく」ってことで、どんな状態かによって、かなり色んな場面で使えます。
tenersi a ql.co ~につかまる、自分を支えるQuando c'e` stato il terremoto, per paura mi sono tenuta d'istinto alla tavola.
地震があった時、怖くて思わずテーブルにつかまった。
tenersi fermo じっとするAlzatevi un piede e tenetevi fermi per dieci secondi. E` un buon allenamento per le gambe.
片脚を上げて、そのまま10秒じっとして下さい。脚のトレーニングに効果的です。
tenersi vicino a ql.co/ql.cu ~の近くにいるようにするQuando salgo sul treno, mi tengo sempre vicino alla porta.
電車に乗る時、私はいつもドアの近くにいるようにしている。
tenersi lontano da ql.co/ql.cu ~から遠くにいるようにするE` meglio tenersi lontano dalle persone che parlano sempre male degli altri.
人の悪口ばかり言っている人からは、距離をおいておいた方がいい。(近づかない方がいい)
tenersi dietro di ql.co/ql.cu 誰か/何かの後ろにとどまるMi sono tenuto dietro di quell'uomo per essere sicuro di non perderlo di vista.
その男を絶対に見失わないように、私はその背後にずっといるようにした。
tenersi in ginocchio ひざまづいているNella chiesa un signore pregava per molto tempo tenendosi in ginocchio.
教会の中で、ある男性が、ひざまづいたまま長い間お祈りをしていた。
tenersi in piedi 立ったままでいるIn questi giorni ho un forte dolore alle ginocchia e non posso tenermi in piedi per lungo tempo.
ここ数日、膝にひどい痛みがあるので、長いこと立っていられない。
tenersi a braccetto 腕を組んだままでいるHo visto Anna e Lucio camminare tenendosi a braccetto.
アンナとルーチョが腕を組んで歩いているのを見た。
tenersi per mano 手をつないだままでいるMi piace vedere i miei nonni camminare tenendosi per mano.
私は、祖父母が手をつないで歩くのを見るのが好きだ。
tenersi in contatto 連絡を取り続けるCi siamo tenuti in contatto per alcuni anni, ma poi lui non si e` fatto piu` vivo.
私たちは何年かは連絡を取り合ったけど、その後、彼からの消息は途絶えた。
tenersi pronto 準備をしておくTieniti pronta che vengo a prenderti alle 3:00 in punto!
3時ぴったりに迎えに行くから、準備しておいてね!
tenersi libero 体を空けておく、予定を入れないでおくSenti, tieniti libero per domani sera, ok?
ねぇ、明日の夜、空けておいて!
tenersi giovane 若さを保つChissa` quali cosmetici usa Maria per tenersi cosi` giovane!
あんな風に若さを保つのに、マリーアは一体どんな化粧品を使ってるんだろう!
tenersi (= mantenersi) in forma 体形を維持するPer tenersi in forma Carlo va in palestra tre volte alla settimana. Non vuole assolutamente mettere su pancia.
体形を維持するために、カルロは週に3日ジムに行っている。絶対デバラになりたくないらしい。


"tenersi in piedi" anziche` "stare in piedi", "tenersi pronto" anziche` "essere pronto", "tenersi libero" anziche` "non prendere impegni"...
Il verbo "tenersi" ha una funzione che puo` esprimere questa differenza.

「立っている」じゃなくて「立ったままでいる」、「準備する」じゃなくて「準備しておく」、「予定を入れない」じゃなくて「予定を入れないでおく」・・・
この、「そういう状態にしておく感」が tenersi で表現できるわけですねぇ。うーむ。便利じゃ。




レッスンお休みのご連絡 


















Showcian(02/25)
くまま(02/17)
Showcian(02/16)
くまま(02/13)
Showcian(01/26)
Showcian(01/26)
ぱいど(01/22)
chihiro(01/20)
Showcian(01/13)
chihiro(01/10)
Showcian(12/24)
くまま(12/21)
Showcian(12/10)
Showcian(12/10)
Showcian(12/10)