fc2ブログ
erasmus-experience-firenze-italy-jacek-traveler-091806d50dd33965ee6f8b9ec40f9f96-1440x720.jpg

2024-03

Golia ゴリーア - 2013.12.12 Thu

20111245301_20131212165953b73.jpg

Siamo diventati amici

仲良くなりました





Quando vivevo a Milano, c'era un cibo che detestavo davvero.

ミラノにいる頃、大嫌いな食べ物がありました。


Golia_liquirizia_180g.jpg

Uhhh, le caramelle di Golia! Le odiavo proprio!
Per una bambina di 10 anni, una caramella NERISSIMA era troppo scioccante, poi il suo gusto dolce ma molto amaro, il profumo particolare, il carattere gommoso... insomma era uno dei pochi cibi italiani che non potevo mangiare.

それは、ゴリーア!!うぇ~。思い出すだけでうぇ~ 
まず、10歳のいたいけな子どもには衝撃的過ぎる、その真っ黒けっけな外見。キャラメル(アメちゃん?)だというのにイカスミ以上に黒い黒。そして、キャラメルにあるまじき苦さ。口に入れると変わった匂いが漂い、グニョグニョニチャニチャした歯触り・・・。あーもうとにかく、無理!イタリアの食べ物で唯一と言っていいほど、どうしてもダメだった食べ物です。



liquirizia-e-salute-cervello_201312121132129e2.jpg



La "pellicola" di liquirizia che mi perde l'appetito...

Goliaの元の形はコレ。マメ科の薬用植物を乾燥させて作る生薬の王様『甘草(カンゾウ)』でできています。
いや、いくら王様でも、黒々ととぐろを巻く、この8ミリビデオ的形状にまずはゲンナリ・・・




Ma al ritorno da Roma, a Fiumicino, ho trovato per caso la versione di non liqurizia ma del succo di agrumi! Nella mia testa il nome "Golia" rimaneva sempre come un oggetto SUPERNERO, per cui mi e` stata una grande sorpresa!! Inoltre sono molto buone.

ところがですね。今回の旅行でローマから帰って来る時、フィウミチーノ空港の免税店のレジの脇にこんなものを見つけました。同じゴリーアでも、うぇ~を引き起こす緑と黒のパッケージではなく、暖色系をベースにした、さわやか極まりない小箱のゴリーア!柑橘ビタミン配合、砂糖不使用のフルーツバージョンであります!いや~驚きました。丸いドロップも可愛く、しかも結構美味しい でも・・・カリッと噛み砕いた後に、少々舌がしびれるのは・・・気のせい?(怖!)



3979667123.jpg



A proposito di Golia di Perfetti Van Melle, mi domando se ci sia qualche rapporto con il gigante soldato dei Filistei, famoso per la battaglia con Davide...

ところで、Golia と言えば、旧約聖書に出てくるペリシテ軍の巨人兵士、ゴリアテのことですね~。そうそう、身長3mもあるくせに、イスラエル王に仕えていた羊飼いの少年ダビデ(のちのイスラエル王)に、パッコーンと石をぶつけられて倒れ、挙句の果て首チョンパされたという、あの人。
Perfetti Van Melle社のアメちゃん「Golia」は、このちょっぴり情けない巨人と何か関係があるんでしょうかねぇ


 2338810_376394278_2large_2013121216560474d.jpg



126684283065316206257_PIC_2285.jpg





"Chi non mangia la golia o è un ladro o una spia" 

「ゴリーアを食べないヤツ それは 泥棒かスパイである」


(80年代のゴリーアのCMキャッチコピー)




● COMMENT ●

Caspita se ti hanno fatto quell’effetto le golia non riesco ad immaginare cosa sarebbe successo se avessi mangiato le tabù che sono fatte con concentrato di liquirizia senza zucchero. v-291 Una volta avevo letto che ai giapponesi non piace molto la liquirizia, quindi è vero? Io invece la amo e quando mi capita di trovarli mi compro pure i pezzi di radice. e-349
In quanto al nome Golia solitamente è sinonimo di forza o di qualcosa di possente come il personaggio biblico, ma non penso che ci sia un legame con le caramelle, probabilmente lo hanno messo perché suonava bene nello slogan.
Le golia che hai acquistato tu sono una variante delle golia activ blu, che sono molto simili ma al posto del succo di agrumi hanno la menta e hanno un sapore molto molto forte...una volta ebbi pure una brutta avventura con quelle caramelle. e-450

>caro Matteo

>>ai giapponesi non piace molto la liquirizia

uhm, credo di si`...
A te invece piace cosi` tanto?! Ma che cosa ti attira? v-11

>>golia activ blu

Vediamo un po` se mi piacera`. Sono gia` in una posizione difensiva. v-391

Ciao Showcian,
anche a me le caramelle Golia non piacciono per niente! v-394 Da bambina mangiava un sacco di caramelle e dolciumi, ma le Golia proprio no! Oltre il sapore di liquirizia, che non mi piaceva molto, era la consistenza che non mi piaceva affatto...
Comunque mi hai fatto venire la curiosità di scoprire perché si chiamino così, e ho trovato questo articolo su un blog, dove spiega l'origine del nome:
http://www.retrovisore.net/costume/il-compromesso-tra-caramella-e-medicina/
Interessante, non lo sapevo! Ma di certo non mi ha fatto venire voglia di mangiarle, eh eh!

Showcian non saperi dirti perché mi piace così tanto la liquirizia, i gusti sono una cosa soggettiva, probabilmente mi piace perché ha un sapore forte. v-291

Come ti dicevo le golia activ blu sono molto molto forti, dopo averne mangiata una senti la bocca freddissima tanto che se provi a bere dell’acqua ti sembrerà di aver in bocca del ghiaccio. Ma non è stato il sapore ad avermi creato problemi, ma il fatto che come tutte le caramelle senza zucchero anche quelle sono fatte con un dolcificante che se ne mangi troppe ha un effetto lassativo. Se guardi anche nel pacchetto che hai tu, dove ci sono scritti gli ingredienti, ci dovrebbe essere un avvertimento a non esagerare nel mangiarle. Io quell’avvertimento lo avevo notato solo dopo averne mangiato quasi un intero pacchetto in meno di due ore...ho pagato molto cara la mia ingordigia. v-406

>cara Alice

Ma grazie, Alice!!!! Finalmente ho saputo l'origine di queste mitiche caramelle!!

Comunque sono contenta di sapere che non piacciano neanche a te. v-392

>caro Matteo

>>Io quell’avvertimento lo avevo notato solo dopo averne mangiato quasi un intero pacchetto

ahahaha! v-411... no, non c'e` niente da ridere! Povero Matteo! v-406

Ho subito controllato la dicitura sul pacchetto, ed infatti c'e` scritto "un consumo eccessivo puo` avere effetti lassativo". ("lassativo", ancora una nuova parola per me! v-218 )


管理者にだけ表示を許可する

Spero che siano le rose! 薔薇だといいな «  | BLOG TOP |  » Ci vuole un fiore 花が必要

Benvenuti ようこそ

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

お問い合わせはこちらまで

forza_kst@jcom.zaq.ne.jp

ブログ更新通知登録ボタン

FC2アカウントを登録するだけ!

更新通知で新しい記事をいち早くお届けします

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を勉強しませんか?教室の詳細はこちら ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
定期開催オンラインセミナー イタリア語文法のあれこれを解説していきます ↓CLICK↓
イタリア語文法あれこれセミナーの資料をご希望の方はこちら ↓CLICK↓
他動詞と自動詞
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化 ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話と語彙、接続詞を強化 ↓CLICK↓
実践イタリア語、料理用語を強化 ↓CLICK↓
近過去と半過去を強化、100の疑問 ↓CLICK↓
助動詞の強化、芸術のためのイタリア語 ↓CLICK↓
旅行会話 表現と語彙 ↓CLICK↓
冠詞の形と用法を強化 ↓CLICK↓
IMG_1917 (2)
場面別の単語や表現を強化 ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《基礎文法》 表紙基礎 《入門・初級》 表紙入門初級 《中級・上級》 表紙 皆さまへのメッセージをお読みいただけます↓ 実用イタリア語検定協会サイト内の「参考書籍」に掲載いただきました

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

A.A.Zanin ザニン農園

福岡県糸島産イタリア野菜のご注文はこちら!

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (177)
allargare vocaboli 語彙を広げる (6)
grammatica 文法 (86)
espressioni 表現 (203)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (5)
proverbi 諺・格言 (10)
ITA in JP 日本の中のイタリア (59)
esame italiano イタリア語検定 (9)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (24)
cibo italiano イタリアの食べ物 (13)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (10)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
Italia 2022 (25)
Italia 2023 (19)
ricordi 想い出 (51)
ringraziamento 感謝 (39)
pubblicità 宣伝 (25)
文法あれこれセミナー (43)
Circolo Massimo (38)
Clubhouse クラブハウス (2)
etc その他 (124)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Instagram

ぱっくんインスタ Circolo Massimoインスタ

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

ユーザータグ

Circolo_Massimo 日本人講師 プライベートレッスン 世田谷区 チルコロマッシモ 東京 小田急線 イタリア語 教室 小田急線経堂 経堂 #プライベートレッスン #世田谷区 #イタリア語日本人講師 #経堂イタリア語 #チルコロマッシモ #小田急線経堂 #Circolo_Massimo #イタリア語教室 イタリア語教室 

.new {color:red; font-weight:bolder;}