fc2ブログ
erasmus-experience-firenze-italy-jacek-traveler-091806d50dd33965ee6f8b9ec40f9f96-1440x720.jpg

2024-03

in manette per bacio キスで御用 - 2015.03.09 Mon

7071194041.jpg

Madonna...

ったく・・・





L'altro giorno un mio caro amico italiano mi ha mandato un link in cui ho scoperto una notizia che mi ha lasciato a bocca aperta.

先日、イタリアにいる友人からリンクが送られてきまして、中の記事を読んでかなり脱力しました。



click → ANSA it. Mondo

manette1.png


イタリア人の男がキスで御用
和歌山の電車内で起きた公然わいせつ罪疑惑


3月6日、東京
イタリア人のヴィンチェンツォ・D、40歳が、21歳の女性の額にキスをしようとして、和歌山県警に逮捕される。事件は、JR紀勢本線内で発生、警察の発表では、公然わいせつに当たるとのことである。
当局によると、つい数日前に一人、あるいは複数の外国人による強制わいせつ事件が起きたばかりである。




orz42797_201503071416377ca.jpg

Oddio...



Non so com'e` stata la situazione tra di loro, non so neanche se la ragazza giapponese gli fosse favorevole o no mentre parlavano prima del "bacio", e quindi non sara` il caso che intervenga io, ma ti dico, Vincenzo D, in Giappone non si deve improvvisamente baciare ad una persona non intima!!!!!!!! credo, pero`, e spero che sia una cosa anormale anche nel tuo paese, per quanto sia un gran paese d'AMORE!!!!

二人の情況がその時どうだったか分からないし、この日本人女性が「キス」の寸前まで彼に好意的だったのかどうなのかも知る由もないので、私が口をはさむ筋合いはないんですが、でも、これだけは言える。ヴィンチェンツォよ、公の場で親密でもない人にキスするのは、我が国では許されてないのよ。つか、あなたの国でもそれは同じだと思うのよ!!いや、そうであってほしい。いくらアモーレ全開の国だって、そこんとこはちゃんとしていてほしい。



A proposito delle molestie, ormai in Giappone gli uomini devono essere attenti quando fanno i complimenti alle donne, soprattutto al posto di lavoro.
Per esempio, dire francamente "Ti sei fatta tagliare i capelli?", "La tua camicia ti sta molto bene", "Mi puoi fare un caffe`? Perche` il tuo caffe` e` buono." potrebbe anche essere le molestie "sessuali" e c'e` un rischio di essere addirittura denunciati!  

わいせつな行為といえば、今や日本も、男性が女性に対してうかつに物が言えない時代になりました。(逆もそうだけど)
たとえば、「あれ、髪の毛切った?」とか、「今日の服、似合ってるね」とか、「コーヒー入れてくれる?君のコーヒーは美味しいからね」とか、そういったことをペロッと職場で言おうものなら、ハイッ、セクハラ!ハイッ、告訴!の可能性が・・・。



Ma cosa c'e` di male se qualcuno ti dice che la camicia di oggi ti sta bene?! che sei bella come una rosa?! A me fa piacere!
Poi una cosa strana e` che se e` una molestia o no dipende tutto da chi e` stata detta.

でも、今日の服いいね~とか、今日の君はバラのように綺麗だね、とか、なんで言っちゃいけないの~?個人的には嬉しいけどなぁ。
で、ここでまた問題なのは、誰に言われるか、ということなんですね。



022.png

Se fosse un tipo questo, sarebbe subito sbattuto in galera

たとえば、こんなヤツだったら、今日の君はバ・・・ぐらいで、即行ムショ入りだろうけど、



Se fosse invece un collega tanto bello come lui
こんな先輩とか

Raoul-Bova.jpg

o lui
こんな同僚だったら

Alex-Belli.jpg

magari le donne si sentirebbero non solo felici ma potrebbero anche venire insieme a cena!

その日一日中ルンルンハッピーで、褒められついでに夕食までご一緒しちゃうかもーっ!!



Mi dispiace per questo trattamento discriminatorio, ma il mondo e` fatto cosi`, e non c'e` niente da fare...

このあまりに露骨な差別待遇、男性の皆さんにはホント申し訳ないけれど、この世の中そんなもんですよ。



Ma in ogni caso, tentare all'improvviso di baciare sulla fronte, persino sul treno al pubblico, non e` assolutamente accettabile, anche se sia Raoul Bova che Alex Belli!! Hai capito, Vincenzo D?!

それでも、電車の中でいきなり額にキスしようとするのは、どんなイケメンであろうとダメなもんはダメです!! アイ・カピート、ヴィンチェンツォ?
あ、ちなみに、上の超絶美男子二人は、イタリアのイケメン俳優ベスト5入りの、ラウル・ボヴァ(ローマ出身44歳)とアレックス・ベッリ(パルマ出身33歳)です。ステキ過ぎです。(個人的趣味)



Grazie, caro S, per avermi mandato un articolo davvero interessante!






● COMMENT ●

Ho letto anche io quell’articolo qualche giorno fa e mi ha lasciato perplesso: era abbastanza vago e non spiegava neanche se l’uomo e la donna si conoscessero. Un bacio in fronte solitamente è un segno di affetto, lo si da anche ai bambini per dimostrargli che gli si vuol bene, è un gesto che ha poco o nulla ha a che fare con la sessualità, per questo dubito che il signor Vincenzo D avesse cattive intenzioni. È probabile che i due si conoscessero e avessero iniziato frequentarsi da poco e il signor Vincenzo D volesse dimostrare affetto alla donna che invece ha frainteso il gesto. Ma come si dice: paese che vai usanze che trovi, e da quel che avevo sentito in Giappone è considerato sconveniente anche passeggiare tenendosi per mano, figurarsi darsi un bacio in pubblico, il signor Vincenzo D avrebbe dovuto tenerne conto. Comunque considerare molestia sessuale addirittura un complimento su una camicia o un taglio di capelli sembra esagerato anche a me, soprattutto perché spesso le donne si offendono proprio quando chi gli sta intorno non nota questi dettagli e non gli fa i complimenti. v-411

Carissimo Signor Vincenzo.

Come dice Signora Showcian, il fatto è che ... le conseguenze della sua azione dipendono dal suo aspetto, purtroppo. Sì, la vita è ingiusta. Ma coraggio!


で、Showcian さん、イケメン俳優ベスト5の他の3人は誰ですか〜? ^^



こんな先輩やこんな同僚・・・・ウチの職場にほしい!!!v-406
(エガちゃん系統はたくさんいます)

これ多分、キスされようとした21歳の子が「キャー!」と助けを求めた・・・というような展開だったと推測しますが、逆に同じようなことがイタリアであったらどのようになるのでしょうか?!そこが気になります!(笑)

>caro Matteo

>>dubito che il signor Vincenzo D avesse cattive intenzioni.
>>paese che vai usanze che trovi
>>spesso le donne si offendono proprio quando ...

Bravo, Matteo! Hai proprio ragione, e sono d'accordissima con te!
L'unica cosa che fraintendi e` che passeggiare tenendosi per mano non e` sconveniente anche nel nostro paese.
Solo che i giapponesi, soprattutto gli uomini, sono troppo timidi per farlo in pubblico... purtroppo direi...

>furufuruさん

furufuruさん、私に代わってヴィンチェンツォ氏にお便り下さって、ありがとうございます!
そう、納得いかないでしょうけど、仕方ないですよね。やっぱり顔の作りは、ある程度・・・いや、多くの場合、かなり重要かと。

>>イケメン俳優ベスト5の他の3人は誰ですか〜?

な、なんちゅー難しいご質問を!
純粋イタリア人というよりは、イタリアの血が入ってる、あるいは絶対入っていそうな俳優ばかりが浮かんでしまうんですが、しつこく40代のアル・パチーノ、30代のアンディ・ガルシアとジョニデ、そして今のジョージ・クルーニーなど、濃いセクシー系ギョロ目が大好物です!爆

>Piromiさん

そっかー、Piromiさんの職場はエガちゃん系統ばっかりなのねぇ。それはかなり残念!
でもほら、周りがラウル先輩やアレックスみたいなのばっかりだったら、気が散っちゃって仕事にならないって。

イタリアで同じようなことがあったら、女子はキャー!じゃなくて、バチーンと平手(あるいはグーを)喰らわして、男子その場にうずくまる・・・みたいな展開かと思われます。
それでザッツ・オールなので、ポリスの出番もなく、手錠で御用ってこともないのでは~。


管理者にだけ表示を許可する

barcorte バールコルテ «  | BLOG TOP |  » Che sara` sara` なるようになるさ

Benvenuti ようこそ

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

お問い合わせはこちらまで

forza_kst@jcom.zaq.ne.jp

ブログ更新通知登録ボタン

FC2アカウントを登録するだけ!

更新通知で新しい記事をいち早くお届けします

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を勉強しませんか?教室の詳細はこちら ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
定期開催オンラインセミナー イタリア語文法のあれこれを解説していきます ↓CLICK↓
イタリア語文法あれこれセミナーの資料をご希望の方はこちら ↓CLICK↓
他動詞と自動詞
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化 ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話と語彙、接続詞を強化 ↓CLICK↓
実践イタリア語、料理用語を強化 ↓CLICK↓
近過去と半過去を強化、100の疑問 ↓CLICK↓
助動詞の強化、芸術のためのイタリア語 ↓CLICK↓
旅行会話 表現と語彙 ↓CLICK↓
冠詞の形と用法を強化 ↓CLICK↓
IMG_1917 (2)
場面別の単語や表現を強化 ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《基礎文法》 表紙基礎 《入門・初級》 表紙入門初級 《中級・上級》 表紙 皆さまへのメッセージをお読みいただけます↓ 実用イタリア語検定協会サイト内の「参考書籍」に掲載いただきました

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

A.A.Zanin ザニン農園

福岡県糸島産イタリア野菜のご注文はこちら!

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (177)
allargare vocaboli 語彙を広げる (6)
grammatica 文法 (86)
espressioni 表現 (203)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (5)
proverbi 諺・格言 (10)
ITA in JP 日本の中のイタリア (59)
esame italiano イタリア語検定 (9)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (24)
cibo italiano イタリアの食べ物 (13)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (10)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
Italia 2022 (25)
Italia 2023 (19)
ricordi 想い出 (51)
ringraziamento 感謝 (39)
pubblicità 宣伝 (25)
文法あれこれセミナー (43)
Circolo Massimo (38)
Clubhouse クラブハウス (2)
etc その他 (124)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Instagram

ぱっくんインスタ Circolo Massimoインスタ

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

ユーザータグ

Circolo_Massimo 日本人講師 プライベートレッスン 世田谷区 チルコロマッシモ 東京 小田急線 イタリア語 教室 小田急線経堂 経堂 #プライベートレッスン #世田谷区 #イタリア語日本人講師 #経堂イタリア語 #チルコロマッシモ #小田急線経堂 #Circolo_Massimo #イタリア語教室 イタリア語教室 

.new {color:red; font-weight:bolder;}