FC2ブログ
IMG_5020.jpg

2019-10

tifone 台風19号 - 2019.10.11 Fri

IMG_3549.jpg

Tutto ok?

みんな、だいじょうぶぅ?




3.png

台風ハギビスが日本上陸。ラグビーのイタリア戦が中止、鈴鹿F1グランプリも延期に。


2.png

大型台風が近づき、日本に警報!東京にも多大な不安が。


1.png

日本。東京が大型台風を目前に身を屈めている。「年間で最も強烈なものになるだろう」


5.png

日本が、ハギビス上陸に備えている。列車も運休、空の便も欠航。


4.png

日本。東京にハギビス上陸。明日のF1グランプリ予選は中止。


6.png

日本、ハギビスがやって来る。台風が、ラグビーとF1を中止に追い込む。


7.png

台風ハギビスが、10月12日より、東京周辺を含む日本を巻き込むことが予想される。猛烈な勢力をもった台風で、交通機関や航空便、陸路などの各路線に多大な被害が生じる可能性がある。



8f918f54d17ed18e5bd21165a0bf7683.gif

Aiuto!! Ho pauraaa!!

助けてぇ!怖いよぉ!




Vi auguro buona fortuna!!

皆さん、どうかご無事で!!


P.S.1 台風19号がハギビスという名前だったことを知らなかった。そして、台風のせいで世界ラグビーのイタリアが準々決勝に進めなかったことと、F1も延期になったことの方が、イタリア各メディアにとって大きな関心事であるらしいことが分かった。うーむ。

P.S.2 台風が「来る」の動詞は venire じゃないですよー。arrivare 「到着する、やって来る」が一般的で、「近づいてくる」なら avvicinarsi だし、minacciare 「危険にさらす、脅す」や、interessare 「巻き込む、加わらせる」なんていうのも多く使われてますね。inchinarsi a~「~に屈服する、身を屈める」というのも、なすすべがない様子がよく出ている表現ですよねぇ。(って感心してる場合か!)



tartaruga カメ - 2019.09.17 Tue

IMG_3080.jpg

Ciao a tutti, come state?

チャオ~、みんな元気?




Ho la tartaruga.
オレ、カメ飼ってるぜ


Sono mamma, e ho la tartaruga.
私、ママだけど、カメ飼ってるよ


Come avere la tartaruga?
カメを飼うにはどうすれば?


Come ottenere la tartaruga senza usare equipaggiamenti?
何も準備せずにカメを手に入れるには?





La tartaruga e` la tartaruga, ma non si tratta di una tartaruga vera e propria,

いや、カメはカメなんですけどね、実際のあの亀サンではなく、

8dc3850f6a665eecb1855c3e7f5bc80e.jpg

d69dd1715f237f6f93a2c544d0cacc1d2cdb4d16.jpg

turtle-2815540_1280.jpg

32-1.jpg


ma questa!
これのこと!

come-aumentare-massa-muscolare.png

E` vero! Praticamente ha una tartaruga sulla pancia!!
ほんと、マジで腹にカメ!

addominali-scolpiti-uomo.jpg

La mamma che ha la tartaruga.
腹にカメをもつママ。

abbypell1.jpg


Ho scoperto proprio per caso che in italiano viene espresso "avere la tartaruga" o "avere gli addorminali a tartaruga" chi ha un 6 pack, ovvero una pancia muscolosissima, e lo trovo davvero interessante!
In giapponese invece si direbbe "il ventre diviso in sei" o qualcosa del genere, ma mai KAME che e` la tartaruga.

「6つに割れたお腹」とか「シックス・パック」を、イタリア語では avere la tartaruga 「カメをもつ」とか、avere gli addorminali a tartaruga 「カメ風な腹部をもつ」と表現することを、先日たまたま知りました。
カメかぁ~。そうくるかぁ~。6つに限定せずに、カメ丸ごと1匹もってます!の方が、よりムキムキ感が出るし、そんなカメな自分が好きっていうナルシスト感情がヒシヒシと伝わってくる感じがします。



peluche20tartaruga-anteprima-600x450-624220.jpg
Uno sciocchino di questo tipo non potra` mai avere la tartaruga!

こういうおバカさんは、一生カメを手に入れることはできないでしょうね~。



6PKbPxZ.jpg

Per non parlare di un gran pigrone come lui!

ましては、こういう安易な怠け者は、もう話になんないスね。


caso del sugo di pomodoro トマトソース事件 - 2019.09.02 Mon

P8040946.jpg

Mi piace molto di piu` la vecchia 500!

昔のFIAT500の方がずっと好き!





Quel giorno ero a casa.
Finito il lavoro di mattina, ho pensato di mangiare qualcosa dato che era gia` mezzogiorno passato.
Ho aperto il frigo e ho preso fuori la meta` del sugo di pomodoro rimasta nel barattolo. "Bene, faro` un piattino della pasta al pomodoro." ho pensato. Ho messo una pentola d'acqua sul fornello, ho portato l'acqua a ebollizione, ho buttato poi dei fusilli che mi piacciono e intanto ho riscaldato il sugo gia` pronto.

その日、私はうちにいた。
午前の仕事を終えて、もうお昼過ぎだったので何か食べようと思った。
冷蔵庫を開けて、瓶に半分残っていたトマトソースを取り出した。「よし、これでちょびっとパスタでも作るかな。」そう思って、鍋に水を入れて火にかけ、沸騰させ、私の好きなフジッリ(ネジネジしてるマカロニ)をお湯の中に投入し、茹でてる間にトマトソースを温めた。




Dopo qualche minuto, ho scolato la pasta e l'ho amalgamata con il sugo ben caldo.
Cosi` era pronto sul vassoio il mio buon pranzo perfetto accompagnato da una ciotolina di pompelmo come desert.

数分後、パスタの湯を切り、熱々のソースと混ぜ合わせ、こうして、真っ赤なトマトが、その螺旋に見事に絡み合ったフジッリ、デザートにフレッシュ・カット・グレープフルーツを添えちゃいました的な、完璧なランチがお盆の上にスタンバイ。




Avevo fame da lupi.
Ho sollevato il vassoio, e per portarlo a tavola mi sono volta...

私は腹ペコだった。
お盆を持ち上げ、テーブルに運ぶべく、向きを変えた・・・




...e qui mi e` successa una cosa SUPER-ULTRA-INASPETTATA!!!!

・・・と、その時。思いもよらぬにも程がある大事件が!!!




Nel momento di volgermi, l'angolo del vassio ha toccato il lato del micronde e per questo colpo il piatto di fusilli al pomodoro ha scivolato ed e` cascato giu` dal vassoio!!!
SANTO CRISTOOOO!!!!

お盆を持って向きを変えた瞬間、お盆の角が隣のレンジの側面にコツン。いや、ゴツン!そのはずみでフジッリ・アル・ポモドーロがお盆から滑り落ちて、床に向かって「 ・あ・あ・・・・・・」(←スローモーション)



4J7X7ZbTGRSufEm_7475_20190902202720e95.jpg




Sono rimasta completamente immobile in mezzo al mare rosso...
I piatti si sono completamente rovesciati spruzzando in ogni direzione non solo la salsa ma anche i fusilli e il pompelmo, infatti si sono sparsi anche sulla parete della cucina e addirittura un po' sul pavimento della camera accanto. Si`, ho versato praticamente tutto il mio pranzo.
Sono restata tutta stordita, per non parlare con la gonna "insaguinata".

真っ赤に染まった床の真ん中で立ち尽くす自分・・・
器は、ソースだけでなく、フジッリとフレッシュ・カット・ポンペルモをもあらゆる方面に飛び散らかしながら、完璧なまでにひっくり返り、キッチンの床はもちろん、壁も、そして隣の部屋の床にまで赤いブツが散乱。
そう、文字通り、お皿の中身を全て床にブチまけたってわけです。
言うまでもなく思いっきり返り血を浴びたスカート姿で、放心状態とはまさにこのことか。




Stavo proprio per piangere vedendo quello spettacolo disastroso e avendo perso da mangiare appena prima del "buon appetito", mi sono trattenuta pero` a malapena.
Ho ripreso animo e mi sono messa a pulire il pavimento rosso rosso.

そんな惨劇が展開されたことと、あと一歩で「いただきまーす」だった食べ物を失って、ほとんど泣きそうだったけど、泣かなかった。大人だし。
気を取り直して、無心で赤いブツを取り除き、雑巾で拭き、マジックリンをシュッシュしながら磨いたのだった。 




E sapete cosa?
In conseguenza, il pavimento della cucina e` diventato molto piu` lucido di prima!
Cari fusilli, grazie per essersi sparsi! ma salsa di pomodoro, sei troppo pericolosa!

で、どうなったかって?
キッチンの床が前よりずっとピカピカになりました。
フジッリ、落ちてくれてありがとう。


FIN 

(Based on true story)
(Basato su una storia vera)
(真実の物語)



fusilli-con-salsa-di-pomodori-all-aceto-balsamico.jpg

Quelli che mi dovevano saltare in bocca

私の口の中に入るはずだったイメージ画像




というわけで、今回のご紹介は、

si sono rovesciati  ひっくり返った
si sono sparsi  飛び散った
ho versato ブチまけた
sono rimasta completamente immobile  完璧に立ち尽くした
sono restata tutta stordita  すっかり放心状態になった
ho ripreso animo 気を取り直した

といった、のっぴきならない時に使いそうな表現。
そして、ポモドーロ系を床に落とすと超悲惨!ということでした。

(フジッリは諦めたけど、ポンメルモ・アル・ポモドーロは、よく洗って、そして食べた・爆)


espressioni utili 便利な表現 - 2019.08.26 Mon

P8030888.jpg

Germogli di pisello ed io

豆苗とワタシ



Oggi nel vento si e` sentita un'aria leggermente autunnale...
Com'e` dove state voi?

今日は、吹く風の中にほんのりと秋の気配が・・・
皆さんがいらっしゃるところではどうでしたか?




Oggi elenco alcune espressioni utili in cui mi sono imbattuta qua e la` in questi ultimi mesi.
Spero che le trovino utili anche tutti coloro che studiano italiano.

さて、『これはいただき、なるほど表現』を、久しぶりにいくつか列挙してみようかと思います。
この数か月間にあちこちで出会ってはシャカシャカと書き留めておいた便利表現。開催するといつも皆さまからご好評を得る企画ですが、ちっとも定期シリーズ化しないことをお詫び申し上げます。



tantomeno ~は言うまでもなく、ましてや~ない

Il mio auto vecchissimo non lo posso tenere, tantomeno venderlo.
私のボロ車は、そのまま持っておくこともできないし、ましてや売ることもできない。

Non riesco a imparare a memoria nemmeno 3 nuove parole in un giorno, tantomeno 100 al mese.
1ヶ月に100はおろか、1日に3つの新しい単語さえ覚えられない。

Non mi piace questo e tantomeno quello.
これは嫌いだし、あれは言うまでもなくもっと嫌い。


tanto「たくさん」に meno「より少ない」が合体して、「たくさんより少ない」、つまり、「Aは~ないけど、Bなんてもっと~ない」という、ナイナイ感情を前面に出せる、大変便利な言葉です。「ましてや・・・」「~はおろか・・・」「~は言うまでもなく・・・」など、イタリア語ではなんて言うんだろう、と一瞬考え込んでしまう表現ですが、タントメーノで一件落着です。


essere posizionato 位置につく

Non tutti i siti possono essere posizionati nei primi posti di google.
全てのウエブサイトが、グーグルの上位に入れるわけではない

Sono stato posizionato nei primi 5 posti della classifica.
私は、ランキング5位以内に入った


「上位に入る」「5位に入る」の「入る」って動詞なんだろ?と思いますが、essere posizionato 「位置に置かれる→ポジションにつく」と表現すればいいんですね。classificarsi 「ランキングされる」を使って、Mi sono classificato nei primi 5 posti 「私は5位の中に入った」でもいいですよね。


volere bene a ql.cu. ~を愛する

Mia nonna ha sempre voluto il bene a tutti noi.
私のおばあちゃんは、いつも私たちみんなを愛してくれた


ハイ、これは Ti voglio bene 「私はあなたが好き、あなたを大事に想っている」で有名(?)な、「volere bene a+人」なんですが、あまりに Ti voglio bene に馴染み過ぎて、近過去で言われて一瞬「ん?」となったもんで、書き留めておきました。


calco 翻訳借用、直訳

Tradurre "practice" in inglese a "praticare" e` un calco.
(英語の) practice を (イタリア語の) praticare と訳すのは直訳だ(←だからNG)


calco という単語を知りませんでした。第一の意味は「鋳型」なんですね~。中にシリコンとか、プラスチックとかを流し込んで、同じ形のものを作るアレですね。
同じ鋳型に流し込めば、そりゃ同じものができるけど、英語の「型」にイタリア語を流し込んでも、同じ意味になるとは限らないよ、ということで、それは単なる「言葉の移し替え、直訳」ってわけです。


lanciare 投げる、張り上げる、世に出す

Ha lanciato grida di gioia quando ha vinto la gara.
試合に勝って、彼は喜びの雄叫びを上げた

Il Volo ha lanciato un nuovo album.
イル・ヴォーロは、新しいアルバムをリリースした

Hanno lanciato una campagna di un nuovo prodotto.
新商品のキャンペーンを張った


lanciare は、「(ボールなどを)投げる」ですが、新しいアルバムをエイッ!と世に出したり、キャンペーンをバーンッ!と張ったりするのも lanciare で、このエイヤーッ!と「投げる」感じが前から好きでしたが、雄叫びも lanciare できるとは知りませんでした。
とにかく、なんでもかんでも外に向けてワーーッ!っと放出するのが lanciare なのですね。


tenere informato a ql.cu ~に知らせる

Il giorno e l'ora di partenza non sono ancora stati fissati. Comunque in ogni caso ti terro` informato.
出発日と時間はまだ決まってないけど、いずれにしても、また連絡するよ


これ、前にも書いたかもしれませんねぇ。
tenere は「保持する、とっておく、~という状態にしておく」、informato は「情報に通じた、~を知っている」。これに ti 「あなたを」をつけて、ti terro` informato 「あなたを情報に通じた状態に保つだろう」→「何か決まったら/何かあったら、逐一連絡するね」って、なんかスゴク良くないですかっ?!
informare 「連絡する」だの、comunicare 「伝える」だの、contattare 「コンタクトとる」だの、めんどくさいこと考えずに、ティ・テッロ・インフォルマート。
aggiornato 「今日の状態にした→更新した」を使って、Ti terro` aggiornato 「あなたを最新状態に保つね(直訳)」も有り。
私の中では、気の利いた表現ランキングの中で結構上位なので、また書いちゃいました。


piacersi 互いが好き

Paolo e Anna si piacciono molto.
パオロとアンナは、お互いが大好き

Io e lei non ci piacciamo, ma dobbiamo lavorare insieme.
私と彼女は、お互いに好きじゃないけど、一緒に仕事をしなければならない


vedersi 「お互いを見る(会う」があるなら、piacersi 「お互いを好きである」があったって、なんの不思議もないんですが、なぜだか「ふ~ん・・・」と感慨深げな顔になってしまう、piacere の相互再帰動詞。「お互いあんまり好きじゃない」なんて、そんなことないに越したことないけど、「お互いに好まれてない」と表現することに改めて「ふ~ん」であります。


mostrarsi 態度、様子、表情を見せる、それらしく思わせる

Maria si mostra felice / triste / preoccupata.
マリーアは、幸せそうだ/悲しそうだ/心配そうだ

Il mio capo si mostra comprensivo, ma in realta` non lo e`.
私の上司は、物分かりがよさそうに見えるけど、実はそうではない


mostrare 「~を見せる」のこれまた再帰動詞で、mostrarsi 「自分自身を見せる」。どう見せるかというと、felice 「嬉しい、幸せだ」、triste 「悲しい」、preoccupata 「心配だ」、comprensivo 「理解のある、物分かりのいい」などなど、形容詞を後につけて「~と言う風に見せる」と。
Mi sembra che 「私には~のように見える」とか、Si vede che 「人には~のように見える」など、見てる側を主語にするのもいいけど、その人自身を主語にして、「そう見せてる、そんな様子を呈している」の方が主体的というか、こっちの思い込みじゃなくて、本人がそんなななんだもん、って感じがしませんか?

こんな例文もありました↓

... tuttavia, mi sono mostrato gentile nell'ascoltarla fino alla fine.
・・・それでも私は、彼女に対して親切に、話を最後の最後まで聞くようにした

「聞くふりをした」とまでは言わないけど、少なくとも相手には優しい素振りを見せるようにした、ということですね。


registro 口調、語調

Si usa soprattutto nel registro informale.
これは、とりわけ、くだけた口調の時に使われる

Queste frasi possono avere sia l'indicativo che il congiuntivo, a seconda del registro.
これらの文は、口調によって、直接法でも接続法でもどっちでも良い


registro は「登録簿、名簿、帳簿」だから、学校の出席簿や、生徒の学習記録などを registro と呼びますが、小学館の緑の辞書でいうと、最後の最後の7番目の意味に「口調、語調、文章の調子」がありましたー!
敬語なのか友だち言葉なのか、フォーマルなのかアンフォーマルなのか、誰とどんな場面で話すかによって変わる話し口調のことを registro と言うんですね~。
やっぱり辞書は、10個意味が載ってたら、10個全部読まないといけません!この話はまた改めて


registro.jpg



Insomma, e` sempre emozionante conoscere nuove espressioni.

というわけで、最近出逢った便利表現でした。
こういうのって、いつもワクワクします。



binario ホーム - 2019.07.19 Fri

P7070711.jpg

Buonoooo!!

豆苗おいち~!





Fiorenza, la mia professoressa d'italiano, e anche un'importantissima collaboratrice del mio libro, mi scrive di tanto in tanto delle frasi suggestive da cui ottengo sempre molta energia,

私の師匠であり、私の本の大事な協力者であるフィオレンツァ先生は、もう何年も前から、事あるごとにいつも含蓄のある言葉を私にかけてくれて、そこから大きな力をもらっています。



fra cui ci sono:
たとえば、



click Se sono rose, fioriranno

click Non fasciamoci la testa prima di rompercela



E alcuni giorni fa mi ha scritto delle cose da cui ho ancora trovato un'ispirazione che potrebbe anche essere una chiave importante per la mia vita.
Le frasi le ha scritte mentre mi raccontava di sua figlia che sta proprio per iniziare una nuova vita essendo indipendente dai suoi genitori, quindi non e`che siano destinate a me, tuttavia mi sono sembrate come una spinta anche per me stessa.

そして数日前も、またまた心に残るフレーズを送ってくれて、ううう、これは私の人生にとっても大切なことかもしれない。ていうか、その心づもりで生きていかねばなるまい、と大いに感銘を受けたのでした。
これからまさに親元を離れて一人暮らしを始めようとしている娘さんのことをメールしてくれている時に、私はこう思うのよ、と先生が書いたことなので、私に宛てた内容ってわけじゃないんですけど、まるで自分の背中を押されたような気がしました。




b6cb936a75518854556e1259d1b0c51c-e1552370556455.jpg

... comunque cambiare vita ogni tanto fa bene,
si aprono nuove opportunità, nuove idee.
A me piacciono le novità, le cose nuove,
la vita non può correre sempre su un solo binario per sempre!

・・・ともかく、時には生活を変えるっていうのもいいのよ。
新しいチャンスや思考を切り開いていくってことだもの。
私は、日常と違うこと、新しいことが好き。
人生、永遠にずっと同じレールを走り続けるなんてできないんだから!





Ha ragione...
Io devo imparare da lei a non avere paura ne` esitazione per cambiare pensiero e per fare un passo avanti.

確かに・・・
それまでの考えを変えたり、ステップアップするためには、心配や躊躇ばっかりしてたらいけませんよね。ずっと同じことしてて、もう一歩踏み出すのを怠けてたらいけませんよね!大いにその気のある私は、新しいことって楽しい~!と前進する先生を見習わなければいけない。




D5TU1CRUEAANRS8.jpg

La vita non può correre sempre su un solo binario per sempre!

人生、永遠にずっと同じレールを走り続けるなんてできないんだから!




... proprio come i treni italiani che non si sa mai a quale "binario" arrivano!

binario(ビナーリオ)とは、実は電車の「レール」のことですが、どうしてもすぐ駅の「ホーム」を思い浮かべちゃいますよね。
同じ「レール」を走り続けてはいられない人生とは、どの「ホーム」に到着するのか、最後の最後まで分からないイタリアの電車の如く。



pendolari-evid-770x370.jpg

"Il treno proveniente da Napoli e` in arrivo al binario 2... anziche` 3!!"
ナポリからの電車は2番ホームに到着します・・・ 3番じゃなくて!爆




pupilla 瞳孔 - 2019.06.18 Tue


666D1499-0CFB-42FE-8469-6222E6E08E97.jpg

In solo 10 giorni si e` fatto meravigliosamente grande!!
Cosi` grande tale da non poter distinguerlo da Pakkun III se lo vedo da dietro...
ha ancora una codina rispetto alla sorellone pero`.

わずか10日間で、ビックリ仰天するほど大きくなりました!
背中から見ると、ぱっくん3号と見分けがつかない程です。
尾っぽは先代と比べたら、まだまだツンツルテンだけどね。

63960FC3-0666-4BD6-9DBA-3D6119E63206.jpg



IMG_1409.jpg




L'atteggiamento e` senz'altro quello di un monellino.

力づくでグイグイ邪魔してくるアモーレ攻撃。



IMG_1412 (1)



Mi vuole sempre disturbare in modo TROPPO amabile che non sarebbe possibile non cedere!

あまりに可愛すぎる反則技の連続に、飼い主は完全ノックアウト!





IMG_1420.jpg


... e finisco sempre per rinunciare a continuare a lavorare... (ma ne sono anche contenta)

で、最後はしばし仕事を断念・・・。(でもちょっと嬉しい)




A questo punto, mi sono chiesta come si puo` dire in italiano 目に入れても痛くない (meni iretemo itakunai).
Letteralmente signifca "non ci si sente il dolore anche lo si mette negli occhi", cioe` sta a significare che e` cosi carino da poter anche mettere nei propri occhi. E` un modo di dire che viene usato per descivere ad esempio un sentimento dei nonni riguardo ai nipotini.
Certo, e` improbabile mettere il nipotino dentro negli occhi , ma anche se ce la facesse, ci si sentirebbe sicuramente un forte dolore! Ahahaha!

そんなデレデレな日々を送りながら、ふと思いました。
『目に入れても痛くない』って、イタリア語でどう言うんだろうって。
可愛い孫に対して、もうおじいちゃんはお前を目に入れたって痛くないぞ!みたいに使うことの多い慣用句で、ひたすらカワイイもんを形容する代表格ですが、イタリア語ではどう表現するんだろうかねぇ~。


img_character_01.png

"Sei la mia pupilla degli occhi!"

あなたは私の瞳孔!




... sarebbe questo per caso???

・・・もしかして、コレ??





IMG_1243.jpgPer quanto io ne sappia, "Sei la mia pupilla" e` un'espressione di tenerezza per dire che sei il mio occhio, cioe` una cosa preziosissima come la vista. Mi pare che sia un po` diverso dal "nostro nipotino negli occhi" che si riferisce a qualcosa di dolce e carino, ma comunque quello che si vuol dire sarebbe uguale.

「君は僕の瞳孔だ!」なんていきなり言われても、「ハィ?」だけど、「瞳孔」はつまり「眼」。「眼」は人にとって、視界を得るためのめちゃくちゃ大切な器官。ってことで、「君は僕にとって大切な人!」と言われてるってことなんですね。
「孫を目に入れてニコニコしてるおじいちゃん」とは、ちょっとニュアンス違うように思うけど、まぁ、言わんとしてることは同じってことで。



IMG_1317.jpg

Sei la mia pupilla e riuscirei anche a metterti nei miei occhi!



瞳孔ちゃん、あなたを目に入れてもちっとも痛くないぞ!




Approfittando del benvenuto di Pakkun IV, ho iniziato Instagram con il nome "pecorella117".
Se volete, venite a trovarlo!

ぱっくん4号を迎えたのを機に、pecorella117 という名でインスタ始めました。
よろしかったら会いに来て下さいね!


sinonimi 類義語 - 2019.05.10 Fri

543343.jpg

Che grossa lingua aveva!

ビッグなベロだったね!




L'altro giorno alla lezione ho letto con un'allieva una lettura dell'esame CILS svolto nel 2015, e ho notato una cosa interessante, ma anche imbarazzante.

先日のレッスンで、2015年に出題されたCILS試験の長文読解を生徒さんと一緒にしていたんですが、興味深い・・・というか、いやはやまったく(疲)なことを改めて感じることがありました。




Ecco l'estratto di esso:
こちらが、その試験の抜粋です。





LO SPORT RITORNA IN PIAZZA

Venerdi` 18 e sabato 19 settembre ritorna l'iniziativa "Fitness in Piazza". (...) L'evento e` il risultato della collaborazione del Comitato Palestre Siena, che riunisce 12 palestre di Siena (...) Questo appuntamento ha due obiettivi importanti (...) un incontro regionale (...) una manifestazione sportiva di due giorni...

スポーツが広場に戻ってくる

9月18日(金)と19日(土)、「フィットネス広場」のイベントがまた戻ってきます(…)このイベントは、シエナにある12のジムを一つに集めた、シエナ・ジム委員会の協力の元に実現しました(…)このイベントには、二つの重要な目的があります(…)地域イベント(…)2日間に亘るこのスポーツイベントは・・・





Credo che abbiate gia` intuito cio` che intendo dire...

私が何を言いたいか、もうお分かりですね?




972177_10151603968805735_269123820_n.jpg



La lettura italiana e` piena di sinonimi!!

イタリア語って、ほっんと類語好き!!






Beh, certo, anche nella nostra lingua una parola ha un sacco di sinonimi, ma in ogni caso, ci si stanca due volte quando si controlla ogni vocabolo sconosciuto e infine si scopre che tutte le parole consultate hanno piu` o meno lo stesso significato! ・・・

そりゃね、日本語にだって、「イベント」「企画」「催し」「催し物」「催事」「お祭り」「フェスティバル」などなど、たくさんの類語があるわけですが、いずれにしても、知らない単語に出くわす度にせっせと辞書を引いて、5個も6個も調べた挙句に、どれも似たり寄ったりの同類語であることが分かった時の、あのなんともいえない疲労感・・・。同じ言葉を繰り返すのはカッチョ悪いから、バリエーション豊かにしてみました♪てか?・・・




Ma comunque si capisce che leggere una lettura e` molto importante per arricchire i vocaboli.

疲労はたまるんだけど、こうして語彙が増えていくので、長文を読むというのは大事なことですね。

試験問題の長文読解で、テーマが何かのイベントの場合、上に挙げた単語以外にも、avvenimento「行事」なんていうのもよく出てくるし、appuntamento が「約束、アポイント」だけじゃなくて「参加者が集まること、集まる日」、incontro が「出会い、遭遇」だけじゃなくて、「参加者が一同に会うこと、会う日」であることも、覚えておいて損はないです。





carne 肉 - 2019.04.21 Sun

083.jpg

Pakkun III, quando aveva un mese circa

ぱっくん3号、生後約1ヶ月のころ





Per favore! Non mettere troppa carne al fuoco!!

たのむ!火の上にあんまり肉を乗っけないで!


0402.jpg


In fatti, in questo modo non si può sorvegliare tutta la carne, cosi` una parte potrebbe rischiare di bruciare e l'altra di restare cruda.

こんなに乗っけたら、肉たちの焼け具合を監視できなくて、こっちは焦げ焦げ、あっちは生焼け、ワーワーやってる間にファイアーなんてことも。



16686235.jpg

carne in fiamma
燃える肉



Molto spiritoso il modo di dire "mettere troppa carne al fuoco" che sta a significare "dedicarsi a troppe cose, oppure intraprendere troppe attività iniziative contemporaneamente" che nella maggior parte dei casi puo` causare un risultato negativo.

オモロイな~と思うのは、 mettere troppa carne al fuoco 「火に肉を乗せすぎる」という熟語が冗談抜きにあることです。
意味は、「あまりに多くのことをいっぺんにやろうとすること」 で、そんなことすると、得てしてロクな結果にならないよ。バーニング焼肉のようにね。というのが教えであります。



Secondo me nella tesi hai messo troppa carne al fuoco, prova ad abbreviarne un po'.

私に言わせれば、君は論文に肉を盛り込み過ぎたね(=色んなこと書き過ぎた)。もうちょっと要約してみれば?


Oggi la lezione non e` andata tanto bene. Forse ho messo troppa carne al fuoco e magari gli studenti si sono imbarazzati.

今日は、レッスンがあまりうまくいかなかった。多分、肉を乗せすぎちゃって(=色んなこと教え過ぎて)、生徒たち、困惑したかもなぁ。


Se c'è troppa carne al fuoco in un tempo troppo breve, infine si finira` per non poter giungere al traduardo.

短時間に肉を火に乗せすぎたら(=一気に色んなことやろうとすると)、結局は目標を達成できない。


Ho tante altre cose da spiegarti, ma non metto troppa carne al fuoco perche` non voglio crearti confusione.

他にも説明したいことあるんだけど、肉を火に乗っけるのは(=これ以上言うのは)やめとくね。君を混乱させたくないからね。



f5279b7101ef0247c7f89cef25e08d07.jpg

Piano piano, neeee...

何ごともちょっとずつねぇ...



ALLERGIA! 花粉症! - 2019.03.10 Sun

IMG_0304.jpg

E` importante integrare la vitamina C!!

ビタミンCの補給が大事だぞ!




20170114212344.jpg



Anche quest'anno e` arrivata questa stagione...



また今年もこのシーズンがやってまいりました・・・





sick_juketsu.pngHo prurito agli occhi! 目がかゆい!

Sento prurito agli occhi! 目がかゆい!

Mi prudono gli occhi! 目がかゆい!



sd1_8982227768a27c01e0566a05eb1cdd8047b3cc61.jpg Sono allergico al polline!
わたし、花粉症!

Ho l'allergia al polline!
わたし、花粉症!

Soffro di allergia al polline!
わたし、花粉症!


Allegria-designstyle-birthday-m.png

Allegria! Allergia! アッレグリーア!アッレルジーア!

アレルギーを陽気に乗り越えYO!

(やけっぱち)



strane espressioni idiomatiche del mondo 世界のヘンな慣用句 - 2019.02.25 Mon

P2191290.jpg

Che buffo questo mondo...

ウケるね・・・




Ho trovato una pagina molto interessante!

私好みのオモロイ記事を見つけました!



esp.png

  慣用表現 世界の最もヘンテコな言い回し



tratto da こちらより引用 Viking Blog



< inglese 英語

As cool as a cucumber
= Freddo come cetriolo キュウリみたいに冷たい
→ Essere calmo e/o rilassato 冷静である、あるいは/そしてリラックスしている


tedesco ドイツ語

Jemandem einen Bären aufbinden
= Legare un orso a qualcuno 熊を誰かにくくりつける
→ Prendere in giro qualcuno 人をからかう


olandese オランダ語

Hair op per tanden hebbe
= Avere i capelli sui denti 歯に髪をもっている
→ Essere decisi e determinati 決断力があって動じない


italiano イタリア語

Non tutte le ciambelle escono col buco ドーナッツが全て穴あきとは限らない
→ Non sempre le cose riescono come si vorrebbe 全てがいつも思うように行くとは限らない


polacco ポーランド語

Musztarda po obiedzie
= Mostarda dopo pranzo ランチの後のマスタード
→ E` troppo tardi per far qualcosa perche` e` gia` successo
何かをするには遅すぎる、だってもう終わっちゃってるから


svedese スウェーデン語

Glida in på en räckmacka
= Avanzare scivolando su un panino di gamberetti 小エビのパニーノの上で滑りながら前進する
→ Avere una vita facile 気楽な生活を送る


arabo アラビア語

أصوم وأفطر على بصلة
= Rompere il digiuno con una cipolla 玉ネギで断食を破る
→ Ottenere meno di quello che t'aspettavi 手にした物が、期待していたより少ない


islandese アイスランド語

He Það pylsuendanum rúsínan í
= L'uva alla fine dell'hot dog ホットドックを食べた後のブドウ
→ Una sorpresa inaspettata alla fine di qualcosa 何かの後の思いもよらないサプライズ


norvegese ノルウェー語

Å svelge noen kameler
= Ingoiare qualche cammello ラクダを飲み込む
→ Arrendersi 降伏する


francese フランス語

Quand les poules auront
= Quando i polli hanno i denti 鶏に歯がある時
→ Qualcosa che e` impossibile che succeda 起こり得ないこと


giapponese 日本語

ほっぺたが落ちる
= Le mie guance stanno cadendo 自分のほっぺたが落ちようとしている
→ Questo cibo e` ottimo これ、メッチャ美味しい



ojisan.png

Ohhhh! E` un piacere che si sia classificato anche quello giapponese!

おぉー、ほっぺたも堂々のランクイン!




Non voglio la mostarda dopo pranzo!
ランチの後のマスタードはいらない!

Non voglio ingoiare cammello!
ラクダも飲み込みたくない!

Voglio invece le ciambelle tutte col buco!
その代わり、いつも穴あきのドーナッツが欲しい!

Voglio anche l'uva alla fine dell'hot dog!
ホットドックの後のブドウも欲しい!

Per ottenerle, cerchero` di essere sempre fredda come cetriolo
avendo i capelli sui denti,
e faro` del mio meglio per avanzare scivolando su un panino di gamberetti!!
それを手に入れるには
キュウリのように常に冷たく、歯には髪をもつように努め
そして、小エビのパニーノの上で滑りながら前進できるように頑張るぞ!

... magari divorando qualcosa che mi fa cadere le guance!
・・・で、ほっぺたが落っこっちゃうようなウマいもん食べながら滑れると、なおいいなぁ~




P.S. Andate assolutamente a vedere le vignette del sito che sono davvero spiritose!
引用させてもらったサイトのイラストも絶対見て下さいね!よくこんな絵思いつくな、って感じだから!
Viking Blog



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化しませんか? ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話、接続詞を強化しませんか? ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

CLICK⇒

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Instagram

ぱっくんインスタ

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (124)
grammatica 文法 (57)
espressioni 表現 (138)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (8)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (50)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (23)
Circolo Massimo (23)
etc その他 (91)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

Free area

.new {color:red; font-weight:bolder;}