2017-08

rimpatrio 帰国 - 2016.07.08 Fri




Eccomi qui, sono tornata!
Il volo con Alitalia non è stato tanto sconfortevole di quanto temessi: è decollato in orario, il video funzionava, e lo schienale della poltrona è reclinato senza problemi...
Ma solo una cosa. Per quanto riguarda la scelta del pasto tra italiano e giapponese, vi consiglierei di non scegliere quello giapponese!

ハイ、帰って参りましたよ。
アリタリアでの空の旅は、思いがけず定刻に離発着し、思いがけずビデオも機能し、思いがけず座席もちゃんとリクライニングし、何もかもが思いがけず快適で満足でした。
ただ、食事のイタリアンと和食の選択。これだけは、和食を選んではいけないと思います。うん、これだけはいけません。




P7060909.jpg




Dunque, avendo finito il viaggio, vorrei scrivere un po' il mio parere per i lettori giapponesi su parlare italiano quando si è in Italia.

さて、今回の旅行を終えて、イタリアでイタリア語を話す、ということに関して、私なりに思ったことを書きたいと思います。





Io di solito "predico" agli allievi che se si vuole studiare italiano, sarebbe molto importante imparare bene la grammatica, altrimenti non si capirebbe la corretta struttura della lingua italiana e si ripeterebbe sempre gli stessi errori.
Ma dovrei ammettere che questa cosa magari non sia la priorita` assoluta da dare soprattutto quando si e` in Italia non per lo studio ne` lavoro, ma solo per le semplici vacanze.

私は日頃生徒さんたちに、イタリア語を勉強するにあたっては、文法をきちんと学習することはとっても大事ですよ!文法分かってないと、イタリア語という言語がどういう作りになっているかが分からないし、勢いだけで話していたら、間違いが化石化して、そこから中々上に進めないと思うんですよー!などと、エラそうに私なりの教えを説いて参りました。
しかし!今回の旅で、それはもしかしたら最優先課題ではないのかもしれない、と思いました。留学でも仕事でもなく、単なる旅行においては特に。




Questa volta mi sono convinta di nuovo che la cosa piu' consigliabile e` avere coraggio di rivolgere la parola in italiano. Va benissimo anche con le parole meno sicure. Se non ti viene in mente l'espressione "Mi saprebbe dirmi dov'e` il Duomo?" o "Dove si trova il Duomo?", allora basta dire "Dov'e` il Duomo?". Se non puoi dire "Mi da`un caffe`." o "Posso avere un caffe`?", va benissimo dire "Un caffe`, per favore." Non fa niente se sbagli artocoli, preposizioni, genere dei sostantivi! Importante e`cercare di parlare in italiano, e possibilmente non in inglese.

いえね、今回ミラノがあまりに暑くて、こんなダラダラジリジリしている環境下でイタリア語を話す時、もう多少冠詞を間違えようが、前置詞を間違えようが、文法を間違えようが、そんなのまったくもってどうでもいい!うん、全然OK!なんて思っちゃったわけですよ。
そんなことよりも、とにかくイタリア語で話しかける!Mi saprebbe dirmi dov'e` il Duomo? 「ドゥオーモがどこか、お分かりになりますか?」とか、Dove si trova il Duomo? 「ドゥオーモはどこにいけばありますか?」なんていう表現もレッスンで勉強しますが、Dov'e` il Duomo? 「ドゥオーモはどこですか?」で十分なわけだし、Mi da`un caffe`. 「コーヒーください」や Posso avere un caffe`? 「コーヒーいただいてもいいですか?」じゃなくても、初心に戻って Un caffe`, per favore. 「コーヒーお願いします」 でいいわけだし!
とにかく話しかけてみる!英語ではなく、イタリア語で!(←ココ大事)




E secondo me avere sempre curiosita` per la lingua italiana e` estremamente importante per far migliorare il proprio livello di conoscenza. Durante il viaggio infatti si trovano dappertutto le cose che potrebbero suscitare la nostra curiosita`.

そして、もうひとつ。イタリア語に対する好奇心ですよね~。イタリアに行けば、日頃目にしないイタリア語がそれこそイヤってほど目に入ってくるわけだから、こんないいチャンスはありません!ナニコレナニコレ?っていう探求心を大いに掻き立てられていただきたいと思うわけです。


IMG_9444.jpg

窓から物を投げないで下さい


これは、voi に対する否定の命令形ね。non... alcuno で、「何も~ない」というセットだし、alcuno の後は単数名詞がくるから oggetto なのね。で、男性名詞の前ではトロンカメント(語尾切断)するから alcun と。ふむふむ・・・とか。



P7070910.jpg

着席の際は、シートベルトをお締め下さい。
ライフジャケットは、各座席の下にございます。
タクシーイング(離着陸時の地上走行)、離陸、着陸の際は、
リモコンを元の位置にお戻し下さい。


これも voi に対する命令形だけど、mantentete だったり、riporrre と不定詞だったりするのね。mantenere XX 過去分詞で、XXを~という状態に保つ。「各座席」は、la vostra poltrona ではなく、la propria poltrona かぁ~。ふむふむ・・・とか。





Insomma, vorrei tanto che ogni viaggio di ogni giapponese sia il migliore occasione di rendergli ancora piu' motivati nel studiare italiano!!

エラそうに書きましたが、オマエはちゃんとそれをやれているのか?という話ですよ。反省。
とにもかくにも、お一人お一人のそれぞれのイタリア旅行が、これからのイタリア語学習にとっての最高のモチベーションになることを願っております!





Milano-6 - 2016.07.06 Wed




Le varie novità dall'Italia.

イタリア情報いろいろ。



20160706064330644.jpeg



SALDI!!
セール開始!

2016070606563287e.jpeg


-40%!-50%!

20160706065634ae3.jpeg


20160706065635e29.jpeg


fino al -70%!!

よっ、太っ腹!!

2016070606563198d.jpeg



Ho acquistato una piccolina moka. (^o^)

一番チビのモカを購入。(^o^)

20160706064642383.jpeg



La cotoletta alla milanese super sottile.

これ以上薄くなりません級のコトレッタ・アッラ・ミラネーゼ。

201607060759305ee.jpeg


201607060756181fa.jpeg


2016070607070432a.jpeg



Nella Frecciarossa c'è wifi e si può fare login tramite Facebook... ma non è funzionato fino alla fine!! Che rabbiaaaa!!

新幹線並みに速くて快適なフレッチャロッサ車内には、Facebookアカウントからログインできるフリーwifiがある... のになんで2時間ちっともつながらないんだよぅ!!

20160706064342aab.jpeg



L'indicazione della destinazione e l'ora della partenza si è fatta vedere dopo l'ora della partenza!

駅ホームの行き先表示、ずーーーーっと出なくて、出発時間過ぎてから出た!イタリア不思議発見!
もももしかして、5分の遅延コミコミなのか?!

201607060643443ba.jpeg



Un programma da funerale del giorno successivo dell'Euro 2016.

サッカー欧州選手権大会Euro2016で、イタリアがドイツにPK戦で敗退した翌日の、どんより暗い反省会(?)

20160706064441080.jpeg


20160706064432744.jpeg


Fa paura...

目が怖い...

20160706073234e3d.jpeg



Una telegiornalista impressionante che porta gli occhiali blu.

ブルーの度きつめの眼鏡が印象的な、ニュース番組のお姐さん。

20160706064343d5e.jpeg



È tutto.
Domani parto per Tokyo...

というわけで、明日、東京に帰ります。



Milano-5 - 2016.07.05 Tue



La Triennale di Milano.

いよいよトリエンナーレ・ディ・ミラノ。




201607050948265b0.jpeg


20160705084524c8d.jpeg


20160705084526b0b.jpeg


20160705084530044.jpeg


20160705084526703.jpeg


201607050845283e1.jpeg


Non sapete quanto è stato meraviglioso lo spettacolo, quanto è bello vedere un antico teatro tradizionale giapponese a Milano, e quanto ha affascinato tutti gli spettatori italiani che sono venuti a vederlo da tante città fuori di Milano.

舞台は本当に素晴らしくて、ミラノ在住と思われる多くの日本人の方々はもちろんのこと、日本の伝統文芸を見たくてイタリアの各地からやってきたイタリア人の方々にも meraviglioso! spettacolare! (すんばらしくて、スペクタクル!)と言わしめるほどの大盛況でした。


20160705085735be8.jpeg


Il signor Kazufusa Hosho, il legittimo ed unico erede della scuola Hosho, diventerà sicuramente molto più globale, e si farà grandissimo da svolgere le sue attività ogni anno in Italia! ( anche perché lui ama l'Italia!)

宝生流宗家の宝生和英氏は、こんなにスゴイ方なのに、舞台が終わって素に戻ると「え?」っていうぐらい気さくな青年のような方ですが、去年のEXPO、今回のトリエンナーレを足がかりにもっともっとグローバルになって、毎年イタリアを舞台に活躍されていくんだろうなぁと、思います。
そうそう、実は私も負けそうなぐらいのイタリア・ラブ!特にミラノが大好きな、若きマエストロなのでした。






Padova/Milano-4 - 2016.07.04 Mon



20160704065032aaf.jpeg



La prima mattina mando un messaggio ad un mio amico chiedendogli se è libero oggi.

朝、もしかして今日空いてたりする?とメッセージ送ったら



20160704065034e77.jpeg



Mi dice "OK!", e dopo 4 ore siamo già insieme davanti ai buoni piatti veneti.

オッケー、って返事が来て、4時間後には一緒に美味しいヴェネト料理の前にいるなんて。



201607040650191c6.jpeg


20160704065019a84.jpeg



Grazie davvero, amico mio, di essere venuto a trovarmi!
Non mi dimenticherò mai della tua amicizia che mi hai dimostrato oggi.

今日は来てくれて本当にありがとう。持つべきものは友だち!
今日の友情は絶対忘れないよぉ!



201607040650242b3.jpeg

Il tramonto di Naviglio.

ミラノとは思えないナヴィリオ地区の夕暮れ。
Kさん、強く勧めて下さってありがとうございます。ほんと、ステキです。



Bergamo - 2016.07.03 Sun



Oggi volevo passare una giornata tranquilla, perché sono un po' stanca con il caldo e per il raffreddore che non mi lascia ancora completamente, e quindi ho scelto Bergamo che sembrava un posto giusto per rilassarmi... ma figuratevi, ho combinato un altro scemo!

暑さと、完全に治り切らないしつこい風邪で少々疲れ気味なので、今日は静かな一日を過ごそうではないかと思い、ミラノの喧騒から離れた、郊外の美しい小都市ベルガモに行こう、と我ながらいいことを考えつきました。穏やかな一日を過ごすにはピッタリ... だったはずなのに、またやっちゃいました!orz





Comprato un biglietto di pullman per Bergamo, e sono salita e seduta tutta tranquilla... ma dopo un'oretta, sapete dove sono arrivata?! All'aeroporto di Bergamo!!
Il pullman che ho preso non era quello che fa l'esclusione nella città bergamasca, ma era un Airport Shuttle! Accidenti, ero talmente distratta!!

ベルガモ行きの観光バスのチケットを買い、これでよし、と始終穏やかにしゅっぱーつ!... で、小一時間後どこに着いたと思います?ベルガモ空港ですよ、空港!はぃ〜?!って感じ!
そうなんです。ミラノ駅前で乗ったバスは、ベルガモ市内観光バスではなく、ベルガモ空港行きのシャトルバスだったのだー!おっかしいなぁ!そんなはずないんだけどなー!





Mi sono fatta largo tra le centinaia di viaggiatori con tanti grandi bagagli (praticamente era affollato!) ed a malapena sono riuscita a prendere l'autobus per la stazione di Bergamo.
Mamma mia, mi sono stancata di nuovo...

ちっちゃい空港なのに、なんだかメチャメチャ混んでて、人をかき分けかき分け前に進み、そうだ、空港なんだから市内行きのバスが絶対あるはずだ、そうだそうだ、私って意外に頭いいな、などと意味不明な冷静さでもってベルガモ駅行きのチケットをゲットし、事なきを得たのでした。
もぅ、また要らぬ疲労感...。




20160703043830c8e.jpeg


20160703043830f34.jpeg


20160703040433ef9.jpeg


201607030437466d1.jpeg


201607030438328a5.jpeg


20160703043851ba7.jpeg


20160703040421948.jpeg


20160703044040eab.jpeg



Comunque ho potuto recuperare una giornata tranquilla passando del tempo in questa cittadina tanto serena.

出だしが相当マヌケでしたが、ゆったりと時間が流れるベルガモ・チッタ・アルタ(チッタ・バッサからケーブルカーで約5分)で数時間を過ごすことができて、大きく挽回できましたとさ。





Domani è domenica.
Il meteo dice che tutta l'Italia sarà ancora ROSSISSIMA!

明日は日曜日。
天気予報によると、明日も全国的に真っ赤っかだそうです。


20160703044045917.jpeg



Milano-3 - 2016.07.01 Fri



Fatto una buonissima colazione,

大満足の朝食を済ませ


201607011933121d2.jpeg



Sono andata a fare un tuffo nel 40 anni fa.

40年前のタイムスリップに出かけてきました。


20160702013843beb.jpeg


Mi ricordavo che fosse Piazza Carbonara, ma praticamente era Carbonari, e davanti a questa piazza

カルボナーラだと記憶してたのが、実はカルボナーリだったそのピアッツァの前には


201607011933155ef.jpeg


c'era la scuola giapponese di Milano che ho frequentato da 10 a 15 anni. L'apparenza non era cambiata molto, ma non so cosa sia Fingers Garden e si era trasformata in un edificio misterioso...

あったあった、日本人学校!なつかすぃー!10歳から15歳までの青春時代をここで過ごしたわけなんですが、外見はさほど変わらないけど、フィンガーズガーデンってなんだ?中庭もボーボーで、ちょっとミステリアスゾーンと化していました。


20160701193406534.jpeg


Mi dispiace vedere quei graffiti...

壁の落書きがガクーリ感を誘います...


20160701193408a5e.jpeg


20160701193408571.jpeg


Poi mi sono recata all'appartamento dove vivevo con la mia famiglia.
Non me l'aspettavo che mi ricordassi così bene come raggiungerci!

その後、元住んでた家に行ってみました。
歳とったせいか、昔のことはよく覚えてるなぁ。こんなにスルスルっと行けちゃうとは思わなかった。


20160701193410467.jpeg


Ah, che nostalgia! Vivevamo al primo piano a sinistra, dove si vedono bei fiori.

おぉー、これまたなつかすぃー!二階の左側、お花をとっても綺麗にされてるとこです。


20160702014417a71.jpeg


Uno scatto dalla porta d'ingresso.
Scusate! Non sono una persona sospetta! Solo che sento nostalgia persino alla cassetta postale!

ドア越しにパシャリ!
す、すんません、不審人物じゃありません。郵便受けさえも懐かしくってー!


2016070119354386d.jpeg


Tutta soddisfatta, al ritorno in una pasticceria dove frequentavo spesso

懐かし巡りに充分満足して、帰り道、これまた昔よく行ったお菓子屋さんで、


201607011935482fc.jpeg


ho comprato una confezione di biscotti come regalo, e sono tornata in albergo.

お土産にビスケットのセットを購入して、ホテルへ一旦帰還。


20160701193545974.jpeg


Nel pomeriggio sono andata all'attuale scuola giapponese per presentarmi in un evento importante, cioè uno dei motivi di questo viaggio.

午後は、今回のミラノ行きの主要目的のひとつであるイベントに顔を出すために、今の日本人学校に出向きました。


201607020818308fd.jpeg


Il signor Kazufusa Hosho, il maestro e il capofamiglia del teatro Noh che è una forma d'arte antichissima del Giappone, ha tenuto un workshop per i bambini della scuola per fargli conoscere il fascino di questo teatro tradizionale. L'ho conosciuto tramite una mia amica, e ho avuto onore di aiutarlo nel fare traduzione del saluto finale dello spettacolo presso la Triennale di Milano che si terrà fra 2 giorni.

能楽の宝生流宗家でいらっしゃる宝生和英氏が、この度、お能の魅力をお子さんたちに知ってもらいたい、ということでワークショップを企画されまして、実際に面をつけてもらったり、着物を着せてもらったり、笛を吹く(というより音を出す)コツを教えてもらったりと、もうお子さんたちも大興奮!ご本人による舞の披露もあり、父兄の皆様も大喜びでした。
宝生さんとは、友人のご紹介で知り合い、2日後にトリエンナーレで行う舞台の最後の挨拶の伊訳のお手伝いをさせていただく光栄に預かりました。


20160702013844923.jpeg

20160702081815593.jpeg

20160702170354531.jpeg

2016070201384576e.jpeg


Mi ha fatto anche un gran piacere di aver potuto fare da ponte tra il signor Hosho e la mia ex insegnante che ora fa la direttrice della scuola.

当時、私の家庭科の先生でいらした方が、今では事務長さんになられていて、宝生さんとの橋渡しをちょこっとお手伝いできたことも、本当に良かったなぁと思います。卒業から40年を経て、こんな日が来るなんて、感慨ひとしおでありますよ。


20160702013846e35.jpeg



Così è finito un giorno intensissimo...

こうして予定山盛りの一日が終了しました...


20160702013850730.jpeg


Ma Milano.... fa troppo caldo....

それにしても、ミラノよ、ちょっと暑過ぎだ....




Milano-2 - 2016.07.01 Fri



La prima giornata a Milano.

ミラノ、初日。


20160630221845387.jpeg


Ho iniziato a fare quello che farebbero tutti i turisti al primo giorno in questa città.

まぁ、とりあえずは、この街にやってくる観光客全員がやると思われることからスタートしてみました。




Cioè ammirare la bellezza della Stazione Centrale...

つまりは、スタツィオーネ・チェントラーレの立派さに改めて感動し・・・


20160630221851835.jpeg


Prendere il tram, non quello moderno, ma assolutamente quello antico...

トラムに乗り(世田谷線みたいのじゃなくて、もちろんあの木製のアンティークなヤツね)・・・


20160630221848269.jpeg


bellissima questa antichità...

この古さがたまらない・・・


20160630221848cd9.jpeg


Poi passare davanti alla Scala dando un'occhiata al programma, anche se non capisco niente...

そして、スカラ座の前を通り過ぎながら、見ても分かりもしない演目に目を通したりして・・・


20160630221852c62.jpeg


fare fotografie della Galleria...

ガレリアのお決まりの写真を撮り・・・


20160630222006677.jpeg


e salutare il Duomo che si erge alto verso il cielo come al solito!!

そして、相変わらずドドーンと天にそびえるドゥオーモ様を仰いだ・・・というわけであります。


20160630222008314.jpeg



Un anziano che dà una caramella ad una soldatessa.

女性兵士にアメちゃんをあげるおじちゃん。それをこまり笑いで受け取る彼女。


20160630222008609.jpeg



Le scarpe fatte tutte con cioccolato.

全部チョコレートでできた靴。リナシェンテの最上階にて。この階にある土産さんは、かなり楽しいです。


2016063022201448c.jpeg



Questa è una cartoleria antichissima, infatti è fondata nel 1881, dove andavo spessismo quando vivevo a Milano circa 40 anni fa.

こちらは、創業1881年という、伊東屋も驚く超老舗の文房具店。いや、文房具店というより、もう博物館のような佇まい。40年前にミラノに住んでたころ、10代のガキんちょなのに、生意気にもよく出入りしておりました。懐かしいなぁ。

20160630222212d95.jpeg


È proprio da visitare!
革やその他クラシック文具がお好きな方はぜひ!


20160630222214e2e.jpeg



Spostatami alla stazione di Garibaldi, mentre andavo verso un negozio che volevo andare, ho trovato per caso una gigante Eataly!

ガリバルディ駅に地下鉄で移動し、お目当の店に行く途中、偶然にも巨大なEatalyを発見。代官山の(もうとっくにないけど)5倍はある店舗面積で、一気にハイテンションに。


201606302222155ef.jpeg


Di maccheroni così grandi, me ne basterebbero 3 o 4 per saziarmi...

パスタがみんなデカイ。こんなマカロニ、3つか4つでお腹いっぱいだな。


20160630222218bbf.jpeg



E questo il "magazzino" che si chiama High Tech che è appunto i giganti magazzini di oggetti e utensili di cucina. A me piace vedere le cose di questo genere piuttosto che visitare i musei per ammirare le opere di grandi maestri! ahaha

そしてこちらが、今回急に行こうと決めた「High Tech」というお店。お店というより問屋!ウルトラ級に広い雑貨屋さんだと聞いて、わざわざ行く気になりました。
巨匠の絵を観に美術館行くより、こういうもん見る方がずっと好きな私ってダメ?ねーねーダメダメ?

201606302223375a4.jpeg


"High Tech" Piazza XXV Aprile, 12 Milano Italy
地下鉄緑線(linea 2)のGARIBALDI駅下車後、徒歩5分

201606302223395fd.jpeg



E poi sono tornata all'albergo stanca morta dopo aver camminato parecchio sotto il caldo!

ハイ、そしてホテルに戻って参りました。鼻つまってるし、暑いし、歩いたしでヘトヘトだわね。



20160630233133d09.jpeg


Ah, dimenticavo! Ho acquistato anche due libri di testo d'italiano per i miei cari allievi!
Spero che gli piacciano.

あ、そうそう、忘れてた。イタリア語の生徒さんたちのために、テキストも2冊仕入れましたよ〜。





Oggi non so quante volte ho chiesto un informazione ad una persona per la strada. Ogni volta che vengo in Italia mi rendo conto di nuovo che qui mancano indicazioni rispetto in Giappone, per cui non si può fare a meno di chiedere a qualcuno, soprattutto quando non si ha wifi per il cellulare!
È stata però una buona pratica per rivolgere una domanda in italiano, e per far migliorare il proprio italiano, mi sa che sia molto più efficace ed importante stare apposta senza cellurare, come negli anni '80.

それにつけても、私は今日何回 Scusi, posso chiederLe un'informazione? 「すみません、ちょっと教えてもらえますか?」と人に道を聞いたかわかりません。
まあ今時はwifiがあればスマホでなんでも分かるから、人に聞く必要もないのかもしれませんが、「丸腰」だと、気の利いた標識がほとんど無いこの国では、人に聞くしかない。でも、そうすることで、聞く勇気と、イタリア語を話す度胸がうんと鍛えられるわけで、イタリア語の向上のためには、アナログな時代に立ち返るのも大事なのでは、と思うわけです。
ほらほら、どうしましょう!もう勝手に口から スクーズィ〜、ポッソ...って出てきちゃうぞ!あははは


Milano-1 - 2016.06.30 Thu



Sono finalmente arrivata a Milano!
Ma quanto è stato duro questa volta! Stavo male avendo la tosse forte e il naso tappato ma anche cola di continuo, poi un signore Sri Lanchese accanto a me mi ha rubato molta energia. Era tanto "simpatico" che mi continuava a parlare dicendo che lavora a Torino facendo il custode, e mi ha gentilmente invitato a casa sua a Colombo. ahaha... (^_^;)

ようやくミラノ着きました〜。
いやぁ、今回ほどしんどいフライトはなかったなぁ。咳は出るし、鼻は詰まるくせに止めどもなく出たりもして、おまけにね、隣にいたスリランカ人のおっちゃんが、とっても「いい人」で、私としゃべりたくてしょうがなくてね、ものすごく消耗した。トリノで門番(なのか?)の仕事をしてるんだよー、とか、故郷はコロンボなんだよー、とか、挙げ句の果てには、スリランカ来たら連絡ちょうだい、泊めてあげるよ、と招待までされてしまいました。ごめん、多分行くことないと思う。(^_^;)




20160630064926a06.jpeg



Mi sa che fa più caldo a Milano che a Tokyo, infatti ci sono ancora 29 gradi alle 21.00.

ミラノ、東京より暑いです。夜9時で29度。いつまでも明るいのも、久しぶりで懐かしいです。



Narita - 2016.06.29 Wed



Ce l'ho fatta ad arrivare senza problemi al gate d'imbarco! ahahaha, meno male!

無事に搭乗ゲートに到着。あははは。最近はこれさえも心もとないので、既にやり遂げた感いっぱいです。


20160629120637443.jpeg


Purtroppo non mi è passato il raffreddore che ho da una settimana...
13 ore di volo sono l'ultima occasione di farmi guarire prima dell'atterraggio in Italia!

1週間前にひいた風邪はとうとう治らなかった....
今からの13時間飛行が、治すラストチャーンス!



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}