3749299106.jpg

2012-10

Ristorante romano da Marcello マルチェッロのローマレストラン - 2012.10.29 Mon




Solo io che dovevo stare solo soletto a casa!

ボクだけ独りぼっちで留守番だった!




Questa fine settimana io e mio marito siamo andati alla provincia di Akita.

この週末、オットと秋田県に行って来ました。


imagesCAK5HT1I2.jpg



Durante il percorso ci siamo immersi nel paesaggio pittoresco autunnale che non avevamo visto da tempo.

北へ行けば行くほど絵のように美しい秋の景色。わぁぁぁ見て見て見て!スッゴーーイ!と何度叫んじゃったことでしょう。


2011124091.jpg

2011124141.jpg

2011124271.jpg

2011124441.jpg

2011124321.jpg


Stupendo l'autunno di Tohoku  Se fosse la periferia di Tokyo, si finirebbe stanchi morti col vedere solo una folla immensa che ammira questi spettacoli panoramici, e come non bastasse con un bel traffico. Qui invece non c'era quasi nessuno.

東北の秋は、ホント、素晴らしいですね~  
東京近辺だって紅葉の名所はいくらでもありますが、この時期はどこ行っても人・人・人&渋滞ですもんねぇ。あーくたびれた、もう来年は絶対行かない!となるのは目に見えてますよね。



Il nostro obbiettivo principale di questo viaggio pero` non e` stato questo.
E` stato di trovare un romano, Marcello Salustri, che ho conosciuto al lavoro a Tokyo alcuni anni fa. All'inizio di questo mese ha aperto il suo ristorante nella citta` che si chiama Oomagari, e avendolo saputo tramite il facebook avevo voglia di andarci.

さて、今回の旅行の第一目的は、そんなスバラシイ紅葉巡りではなく、私が東京にいた時、仕事で知り合ったローマ人、マルチェッロ・サルストリに会いに行くことでした。今月初めに、花火で有名な大曲市に自身のレストランをジャジャーンとオープンした、という情報をfacebook経由でキャッチしまして、これは行かねば、と思っていたのでした。



2011124791.jpg



Lui fa l'importazione dei prodotti alimentari di prima scelta dall'Italia e li vende attraverso il suo negozio on line "La fraschetta" , e gira tutto il Giappone per la promozione alla fiera, alla festa speciale e alla mostravendita di grandi magazzini.
E ora ha aperto il suo ristorante ad Oomagari, il paese di sua moglie, dove si possono gustare i piatti squisiti fatti dai prodotti di prima qualita`.

彼は、イタリアより厳選した食材や商品をネット販売する会社La fraschettaを経営していて、イタリア食品の見本市やデパートなどのフェアには、それらのお宝を引っさげて全国を飛び回っています。
そして、この度ついに、奥さまの故郷である大曲にレストランをオープン、自身が選んだ最高品質のメード・イン・イタリーを使って、美味しくて珍しい料理を提供している、とこれまた期待にドキがムネムネ、じゃなくて胸がドキドキするような情報で、同じ東北在住者としては行かないわけにはいきません。



Ecco le bruschette per l'antipasto con prosciutto crudo, salmone e il pecorino di fossa.

赤と黒を基調にしたポップな感じの店内。チャオ~と言って席に座り、もう後はとにかく美味しいもんを食べさせて下さいな状態で、シェフ・マルチェッロに丸投げです。
まずいただいたのが、生ハム、サーモン、藁で覆った穴に埋めて熟成させるフォッサ・チーズのブルスケッタ3種。

20111245412.jpg



Poi 3 tipi di parmigiano reggiano con la cioccolata al peperoncino.

次に、トリフやプレーン、そしてもう一つ(←忘れた)のパルミジャーノ・レッジャーノに、なななんと唐辛子入りのチョコレートが添えられて登場  唐辛子 in チョコだけでもビックリなのに、チョコ on チーズはさらに衝撃的!

2011124591.jpg



Poi e` arrivato il "frico" con lo sciroppo di gusto d'acero o di miele, non mi ricordo cos'era. Il frico non l'avevo mai mangiato ma era molto buono, e mio marito andava proprio matti!

はい、お次は frico(フリーコ)という名の、ジャガイモとチーズでできたチヂミのような様相の一皿。メープルシロップかハチミツのようなほんのり甘いシロップがかかっていました。フリウリ地方で食べられているものだそうで、イタリア人も知らない人がたくさんいるんだよ、とのことでした。

2011124581.jpg



Ed ecco la pizza alla romana che non mangiavo da un po` di tempo.
Si` che lo sapevo che con il formaggio o con i salumi si mangia la frutta, ma una pizza con l'ananas sopra non mi era familiare!

さて、その後はローマピッツァ。ナポリピッツァばかりが有名だけど、薄くて周りがパリパリのローマ風だって美味しいんだからお願いしますよ、ぐらいの自己主張で登場です。で、ビックリしたのがパインが乗っかってたこと。チーズやハム+メロンやイチジクや洋ナシは有名ですが、パパパパイン?!  これは斬新でした。

2011124621.jpg



Come dessert il famoso tiramisu`, ma non solo, con la cioccolata al peperoncino!

最後は、イタリアンデザートの王道、ティラミス。でもね、とんがらしチョコのトッピング付きです 

2011124721.jpg



E alla fine Marcello ci ha gentilmente offerto un bicchierino di grappa e cosi` e` stata completata la nostra ubriacatura.

食後は、グラッパをご馳走してくれて、酔っぱらい2名の完成です。私はオットの飲み残しもクイッとやっちまったんで脳内ファイアーしました。
そんなこんなで珍しいものをたくさんいただき、楽しい夜は過ぎて行ったのでした。

2011124731.jpg



Ma la vita e` veramente imprevedibile.
Ho conosciuto Marcello quando lavoravo in una scuola d'italiano a Tokyo. E` venuto per fare un seminario di formaggio ed altri alimentari italiani. Non e` che abbiamo avuto tanto tempo per parlarci ma abbiamo chiacchierato un po` mentre mi faceva assaggiare dei pezzi di formaggio che aveva portato al seminario. Solo quello, un avvenimento di solo un mezz'ora.
Lui si e` sistemato poi ad Akita e io con mio marito sono trasferita a Sendai, ed ora ci siamo potuti ritrovare lui come uno chef e io come una cliente in una piccola citta` a circa 600km di distanza da Tokyo.

それにしても、じ~んせ~って~えええ~、不思議なものですね~。
2,3年前に私が東京のイタリア語学校で働いている時、マルチェッロがチーズセミナーのために学校にやって来て、その時初めて会ったんですが、その時もたくさん話をしたわけではなく、彼の美味しいチーズを人目を忍んで(たくさん)味見させてもらってる時に少し雑談しただけで、それっきり会ったことはないんです。
その後、マルちゃんは秋田へ移住、私はオットと仙台へ転居、そして今回、東京から約600kmも離れた小さな町で、シェフと客として再会できるなんて想像もしませんでしたよ。ああ楽しいなぁ、こういうのって!



2011124711.jpg

In bocca al lupo, Marcello!
これからも頑張れ、マルちゃん!


Tutti mi chiamano bionda みんなが私を金髪ちゃんって呼ぶの - 2012.10.26 Fri

90709271.jpg

Tutti mi chiamano Pakkuncio`
ma Pakkuncio` io non sono

みんながボクをパックンチョって呼ぶけど
パックンチョじゃないからね






Tutti mi chiamano bionda
(Canto popolare)

みんなが私を金髪ちゃんって呼ぶの
(民謡)


Orietta Berti


Tutti mi chiamano bionda
ma bionda io non sono
porto i capelli neri
porto i capelli neri

みんなが私を金髪ちゃん(=ビヨンダ)って呼ぶの
でも 私はビヨンダなんかじゃないわ
黒髪だもん
黒髪だもん


Tutti mi chiamano bionda
ma bionda io non sono
porto i capelli neri
sincera nell’amor

みんなが私のことを金髪ちゃんって呼ぶの
でも 私はビヨンダなんかじゃないわ
黒髪だもん
愛に誓って


Oh mia biondina sei capricciosa
sei carina perciò ti voglio
sempre vicina per far l’amor
di vero cuor

もぉ ビヨンダちゃんったらわがままなんだから~
ほんとにカワイイなぁ
そんなんだから いつもそばにいてほしいんだよね
心から愛し合うためにね
 

Alla finestra t’ho visto
non t’ho potuto parlare
m’hai fatto innamorare
m’hai fatto innamorare

窓から君を見かけたよ
話しかけられなかったけどね
もぉ ぞっこん惚れちゃったよ
もぉ ぞっこん惚れちゃったよ


Alla finestra t’ho visto
non t’ho potuto parlare
m’hai fatto innamorare
ma tu non pensi a me

窓から君を見かけたよ
話しかけられなかったけどね
もぉ ぞっこん惚れちゃったよ
君は僕のことなんて考えてないだろうけどさ


* ripetere くりかえし


Tu traditore non sei
nemmeno un lusinghiero
mi parlerai sincero
mi parlerai sincero

あなたは浮気者なんかじゃないわ
ご機嫌取りでもないし
あなたの言うことは誠実よね
あなたの言うことは誠実よね


Tu traditore non sei
nemmeno un lusinghiero
mi parlerai sincero
sincero nell’amor

あなたは浮気者なんかじゃないわ
ご機嫌取りでもないし
あなたの言うことは誠実よね
愛に誓って


* ripetere くりかえし



無題u



           
 



Interessantissimo!!
Prima pensavo che si trattasse delle persone che non sanno riconoscere un colore, ahaha! Dopo ho saputo che chiamare bionda, anche se non e` bionda, e` un modo di dire che ha un senso "Ciao, bella!".

おもしろ過ぎる!!  
果てしなく陽気なリズムに気を取られがちですが、黒髪の子にパツキンちゃんって、ちょっとあなた、大丈夫ぅ?みたいな歌詞ですよね。
わはは、と笑いながら調べてみたら、どうやら「チャオ、ビヨンダ!(=チャオ、金髪ちゃん!)」は「チャオ、かわい子ちゃん!」みたいな意味があるらしいんですね~。茶髪であろうが、黒髪であろうが、白髪であろうが、その人にとって可愛ければビヨンダになるんでしょうか。(今気がつきましたが、茶髪・黒髪・白髪の「髪」は全て読み方が違うんですね。外国人に「なんで?」って訊かれそうですね~)



Praticamente agli uomini italiani piacciono le donne bionde, giusto?  E` vero che i cappelli biondi e` uno dei simboli della bellezza?

それはさておき、実際のところ、イタリア男性はおしなべてブロンドの女性が大好きですよね? 彼らにとって金髪は美のシンボルって本当なんでしょうか。いや、訊くまでもない、絶対そうだ!



Ho una vecchia amica tedesca bionda, infatti e` stata soprannominata "Bionda" a scuola di Firenze dove abbiamo studiato insieme circa 25 anni fa, e 3 anni fa quando sono stata con lei a Firenze, per strada tutti gli uomini si sono volti a guardarla con gli occhi quasi innamorati di lei (ma non di me).
Sara` perche` e` veramente bella, ma vedendo la scena dal vivo, di nuovo mi sono resa conto che una "bionda" ha qualcosa di speciale per gli italiani...

私、金髪のドイツ人の友人がいるんですが、彼女とは25年ほど前にフィレンツェの語学学校で一緒に勉強した仲で、あんまり金髪が綺麗だったもんで、ビヨンダって呼ばれていました。で、3年前に彼女と久しぶりにフィレンツェに一緒に行ったんですが、どこを歩いていても、すれ違う男性がみーんな振り返って見るわけですよ。彼女を。(私じゃなくて ) もうみんな一様に目がハートだったですよ
確かに、彼女はジュリエット・ビノシュ似の美人。声もかけたくなりましょう。でも、彼女の顔とブロンドに同時に見とれる男性陣の姿を生で見て、やっぱりイタリア男にとってブロンド女性はスペシャルなんだな~と再確認したのでした。



C'e` qualcuno a cui piacciono di piu` i cappelli neri neri come miei?

誰か、私のような真っ黒黒の髪の方が好きだよって言ってくれるラテン男はいませんか?



1012741.jpg

La mia amica "Bionda"
彼女が友人のビヨンダ






  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント


ma bionda io non sono

でも私はビヨンダなんかじゃないわ

Tu traditore non sei

あなたは浮気者なんかじゃないわ



ま、歌ですから。語順が前後しちゃうこともあるわけで。
そこはひとつ、固いこと言わずに 



Corso di pizza a Yamagata 山形県鶴岡市でピッツァ教室 - 2012.10.22 Mon


201112391.jpg

E` cominciato a farsi freddo

寒くなりましたね





Sabato scorso io, mio marito e una coppia di nostri amici che abita a Niigata ci siamo dati appuntamento alla stazione di Tsuruoka della prefettura di Yamagata

この前の土曜日オットと私は、新潟に住む友人夫婦と、山形県は鶴岡市の駅で待ち合わせをして


map_01.gif


per partecipare ad un corso di pizza organizzato da una pizzeria!
とあるピッツェリアのピッツァ教室に行ってきました!


2011124011.jpg


Oltre a noi c'erano altri 6 partecipanti e il pizzaiolo ci aspettava con 10 porzioni d'impasto.

我々4人以外に6人の方々が参加で、お店のピッツァ職人さんは10人分の生地を用意して待っていてくれました。


2011124051.jpg


Siccome e` un piccolo seminario, non e` che preparino i partecipanti la pasta partendo da farina, rievito e sale, ma e` stato interessante lo stesso imparare come si appiattire la pasta.

お店が随時行っている、ちょっとした教室なので、参加者が小麦粉・イースト・塩から生地を練り上げるわけではないんですが、それでも生地を広げて具をのっける過程を教えてもらって楽しかったです~


20111241612.jpg


Scherzo , il pizzaiolo non faceva il colonnello dell'accademia militare, anzi, ci ha spiegato uno a uno molto gentilmente.

訓練所で陸軍大佐にしごかれる出来の悪い二等兵4人のような図ですが、全然そんなんではなかったですよ~  
それどころか、一つ一つ優しく丁寧に教えていただき、無事にそれなりの形になりました。



E dopo qualche minuto...
そして、待つこと数分・・・


2011124111.jpg


Ecco pronte!
できあがり~!


2011124281.jpg


Uhmmm, che buona!! E` un'autentica pizza napoletana!!
うっまーー!これぞ正にピッツァ・ナポレターナだ!!


2011124341.jpg


Infatti questa Pizzeria "Verde Ischia" e` la prima pizzeria della regione di Tohoku che e` stata riconosciuta nel 2009 dall'Associazione Verace Pizza Napoletana, inoltre in Campionato Mondiale della pizza 2012 il pizzaiolo nella foto, il signor Kenji Shoji, e` stato classificato al quarto posto alla categoria "pizza fritta" e ha vinto la medaglia d'argento come un membro della squadra giapponese!

それもそのはず、今回お邪魔したこのピッツェリア『穂波海道 緑のイスキア』は、真のナポリピッツァ協会(本部ナポリ)に2009年に東北で初めて認定されたお店だそうで、写真の大佐…あ、いや、庄司建人さんは、今年の7月に開催されたナポリピッツァ世界大会で、揚げピッツァ部門で4位、国別団体の一員としては銀メダルに輝いた、という東北ピッツァイオーロの大スターなのでした 



2011124481.jpg


Fanno anche la consegna al domicilio! Vorrei che venissero anche a casa nostra!
なんと宅配サービスも!うちにも来てほし~


2011124511.jpg



Guardate questo panarama!
D'intorno non c'e` niente e non c'e` nessuno, ma li' dentro la pizzeria c'e` una vera atmosfera napoletana che non me l'aspettavo.

このパノラマをご覧下さいませよ 
周りは果てしなく田んぼ、畑、山・・・そして誰もいない。そのはるか向こうにポツンと佇むお店の中で、あんなに美味しいオーセンティック・ナポリピッツァがバンバン焼かれているなんて、誰が予想できたでしょうか。


2011124571.jpg

2011124541.jpg


Non sapevo proprio che ci fosse un locale cosi` "italiano" a Tsuruoka, una piccola e tranquillissima citta` molto "giapponese" di circa 140.000 abitanti... Quale scoperta!

鶴岡市は人口約14万、小さく静かで至って日本的な街。そこにこんなびっくりスポットがあったとは・・・




Meno male あ~良かった - 2012.10.15 Mon

2011123871.jpg

Avete gia` appeso nell'armadio gli abiti invernali?

クールビズ終わり?







Meno male あ~良かった(2010)

Simone Cristicchi

musica e parole 作詞作曲 Simone Cristicchi, Frankie HI-NRG MC




La gente non ha voglia di pensare cose - cose negative
la gente vuol godersi in pace le vacanze estive
ci siamo rotti il pacco di sentire che tutto va male
della valanga di brutte notizie al telegiornale

人は誰しも考えたくないんだ ネガティブなことなんか
人は誰しも夏休みをのんびりと楽しみたいんだ
何もかもが悪い方に行ってるなんて聞くのはうんざりだぜ
新聞にてんこ盛りの嫌なニュースなんてさ


C'è l'Italia paese di Santi
pochi idraulici e troppe badanti
C'è l'Italia paese della Liberté
Egalité e del Gioca Giuè!
C'è l'Italia s'è desta ma
dipende dai punti di vista
C'è la crisi mondiale che avanza
e i terremotati ancora in vacanza

イタリア それは聖人の国
水道屋は足りないが ヘルパーはわんさかいるぜ
イタリア それは自由と平等
そしてGioca Giue`(ビデオゲームのことでしょうか?)の国
イタリア それは聡明快活な国
でも それも見方次第で色々さ
どんどん進む世界危機
そしてまだ仕事がない被災者たち


* Meno male che c'è Carla Bruni
Siamo fatti così - Sarkonò Sarkosì
Che bella Carla Bruni
se si parla di te il problema non c'è
io rido… io rido…

* カルラ・ブルーニがいてくれて良かった
俺たちはみんなそんなもんさ サルコノ サルコジ(-no`と-si`をかけましたね)
カルラ・ブルーニは何て美しいんだ
君のことが話題になれば もうノープロブレムさ
俺はご機嫌 超ご機嫌


ambarabàciccicoccò soldi e coca sul comò

アンバラバチッチコッコ 金とコカインは棚の上


C'è l'Italia dei video ricatti
c'è la nonna coi seni rifatti
e vissero tutti felici e contenti
ma disinformati sui fatti
Osama è ancora latitante
l'ho visto ieri al ristorante!
Lo so che voi non mi credete
se sbaglio mi corigerete

脅迫ビデオのイタリア
豊胸した婆さん
みんな幸せに暮らしたけど
真実は分かっちゃいない
ビンラディンはまだ逃亡中
でも昨日レストランでヤツを見たぜ!
どうせ俺の言うことなんか信じないだろうよ
間違ってるなら訂正してくれよ


* ripetere くりかえし


La verità è come il vetro
che è trasparente se non è appannato
per nascondere quello che c'è dietro
basta aprire bocca e dargli fiato!

現実はガラスのようなもの
曇ってなけりゃクリアなもんさ
バックにあるものを隠そうなんて ぼけたことをしなきゃね
口をこじ開けて 喝を入れればいいんだよ!


Carla Bruni... Carla Bruni...

カルラ・ブルーニ・・・カルラ・ブルーニ・・・


* ripetere くりかえし

Io me la prendo con qualcuno
tu te la prendi con qualcuno
lui se la prende con qualcuno
E sbatte la testa contro il muro

俺は誰かにブチ切れる
君は誰かにブチ切れる
彼は誰かにブチ切れる
そして壁に頭をブチ当てる


Io me la prendo con qualcuno
tu te la prendi con qualcuno
lui se la prende con qualcuno
noi ce la prendiamo...

俺は誰かにブチ切れる
君は誰かにブチ切れる
彼は誰かにブチ切れる
俺たちは誰かにブチ切れる



sc.jpg


           




E` una canzone richiesta da una nuova visitatrice, Piromi-san. Grazieee!
Io non l'ho mai sentita ma seguendo quello che ha spiegato Piromi-san, ho saputo che e` la sigla musicale di questo programma radiofonica. Avete presente?

先日の記事に初めてお越しのPiromiさん からのリクエスト曲です。Piromiさん、ありがとうございまーす!大変お待たせしました。所々自信ない箇所がありますが、な~んとなくこんな内容、というのがお分かりいただければ嬉しいです。
皆さんはこの曲ご存じですか?私は全く知らなかったんですが、『Meno male che c'e` Radio2(Radio2があって良かった)』というラジオ番組の主題歌なのだそうですよ。



Carla Bruni... la moglie di ex presidente francese, Nicolas Sarcozy, e lei ci fa ricordare la gaffe di Berlusconi: "Io ti ho dato la tua donna". Secondo quello che ho letto su internet, Simone Cristicchi ha usato lei, e tutti i gossip del genere, come pretesto per esprimere con ironia la figuraccia degli italiani che seguono solo la cronaca mondana.
In effetti pero` non e` vero, no? Secondo me gli italiani, anche i giovani, hanno sempre mooolto interesse per politica, economia, problemi sociali, ecc, rispetto a noi giapponesi!

カルラ・ブルーニさんと言えば、前フランス大統領、サルコジさんの奥さん。トリノ出身のイタリア人ということで、サルコジさんに例の失言大魔王Mr.S.B.が「あなたの奥さんは私があげた」とのたまったことでも知られる(そんなことで知られたくない!)人ですね~。身長176㎝の元スーパーモデル、歌手としても成功し、そしてファーストレディという、とんでもなくスバラシイ経歴の女性です。
でも、彼女はあくまでもダシに使われただけで、現実に今起こっていることや、真実に目を向けず、というか敢えて目をそらし、ゴシップや三面記事的なことばかりにうつつを抜かしているイタリア人の在り様を皮肉を込めて歌った、とシモーネ・クリスッティッキは言っているそうです。


CarlaBruni.jpg
http://messainscena.blogosfere.it/2012/05/carla-bruni-batte-sarkozy-e-hollande-la-vera-sfida-e-la-popolarita.html




  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

Io me la prendo con qualcuno
tu te la prendi con qualcuno...

俺は誰かにブチ切れる
君は誰かにブチ切れる・・・



再帰動詞と直接人称代名詞の合体形、prendersela「腹を立てる」ですね~
思いがけず歌詞の中で人称変化をしてくれてますよ。me la prendo, te la prendi...

再帰動詞だけでも日本人にとっては「は?」なのに、それに代名詞をセットにしてしまうという、ナニコレにも程があるこの手の動詞は他にも数えきれない程ありますよね。

filarsela こっそり抜け出す
aspettarsela 期待する
cavarsela 何とか乗り切る
passarsela (bene/male) 暮らし向きが良い・悪い
mettersela (tutta) がんばる・・・

セラセラセラ~



Ritorno temporaneo a Tokyo 東京へ一時帰省 - 2012.10.08 Mon

70715241.jpg

Ma dove vai?

え、どこ行くの?




Da domani per qualche giorno ritorno a Tokyo.
Durante la mia assenza
non lavorate troppo, non studiate troppo,
non caricatevi troppo

ma
mangiate bene, dormite bene e spassatevela tanto!

明日より数日間、東京に帰りま~す。
留守の間、どうぞ皆さん
働き過ぎず、勉強し過ぎず、色んなことやり過ぎず
よく食べ、よく寝て、楽しくお過ごし下さいね~! 








0421.jpg
La testa di kokeshi sulla cabina telefonica pubblica (cha paura! )
これはいったい・・・


Collaborazione Napoli-Sendai ナポリ・仙台 夢のコラボ - 2012.10.04 Thu

90709241.jpg

Hai finito il lavoro?

仕事終わった?





L'altra sera io e mio marito mentre camminavamo abbiamo trovato un ristorante italiano di stile abbastanza "giapponese" ma comunque carino, ed abbiamo deciso di cenare li`.

先日の夜、オットとぷらぷら歩いていたら、とあるイタリアンレストランを見つけました。本格イタリアン、という訳では全然なくて、至ってジャパニーズな感じのお店でしたが、雰囲気も良さそうだったので、そこで夕飯を食べることにしました。



Appena entrati, mi ha attirato subito un parmigiano reggiano tagliato a meta` che era collocato davanti al banco. Ho pensato "Wow! Non mi aspettavo che in un ristorante cosi` comune si potesse mangiare il risotto che si prepara nel parmigiano!" e senz'altro l'ho ordinato.

お店に入ってまず目を引いたのが、カウンターの前にドーンと置かれた丸ごとを半分に切ったパルメザンチーズ。うゎ~お!こんなにものすごーく普通のお店で本物のパルメザンチーズのリゾットが食べられるの?!しかもパルメザンの穴の中で仕上げるアレ?!と私は一気に大興奮。だって大好きなんですよぉ。高級店でしか食べられないと思ってたのに、今やこんなお店(あ、違うよ、そういう意味じゃなくて )でも食べられるんですね~


2011123721.jpg

2011123731.jpg

Uhh, che bonta`! A me piace taaaanto il risotto al parmigiano!

あああぁぁ、美味しそうだ!見ているだけでじゅるじゅるだ!



2011123761.jpg

Non chiedetemi come mai hanno messo sopra le lattuge rosse...
なぜ敢えて赤い菜っ葉がディスプレーされたかは訊かないで下さい・・・



Mentre lo mangiavo tutta contenta pero` ho notato che davanti a me c'era un menu` speciale che ci consigliava una cosa molto insolita.

でも、ご機嫌で食べ進んでいる最中、ちょっと見慣れない内容の特別メニューが目に入ったんですよ。それが何かと言うと


2011123701.jpg

Menu` completo di buongustaio di Sendai 1.480 yen
牛たん gyuutan = lingua di bue alla griglia (mezza)
mezza pizza napoletana di oggi o pasta di oggi di mezza porzione
bevanda a scelta (birra, vino, cocktail...)






 La lingua di bue...

  ぎゅ、ぎゅ、牛タン





2011123711.jpg


Eh, si`, la lingua di bue e` un famosissimo piatto regionale di Sendai il cui ristorante ce ne sono centinaia in ogni dove nella citta`, ma sinceramente non so se sia un buon abbinamento mangiarlo con la pizza napoletana!
Uhm... direi che come se si mangiasse la trippa alla toscana dopo un buon piatto di sushi in un ristorante giapponese a Firenze.

そう来ましたか!!さすが仙台、牛タン王国としては麦飯やトロロとだけではなく、ピッツァナポレターナとも一緒に食していただきたいと、誰も予期しなかった戦法で攻めて来ましたね!しかも牛タンにはもれなく付いて来る辛い高菜?唐辛子?はそのままに。いや~驚きました。
牛タンもピッツァも個人的に好きだから構わないと言えば構わないんだけど、うーん、でもこれをセットで食べるというのはどうなんでしょうねぇ。言ってみれば、トリッパ・お寿司セット20ユーロ@日本料理店 in フィレンツェ、みたいな感じでしょうか


NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}