3749299106.jpg

2013-03

da Sendai a Tokyo! 仙台から東京へ! - 2013.03.31 Sun


20111244031.jpg

Pakkun, sbrigati! Ora si parte, eh!

ぱっくん、なにボケッとしてんの!もう行くよ!




0471.jpg

Bye bye Sendai!

Grazie di tutto

e non mi scordero` di te!

バイバイ、仙台!

お世話になりました。

宮城県沿岸部がどんどん復興するよう祈ってます!






Buon Tohoku vol.4 美味しい東北パート4 - 2013.03.28 Thu


CA3K01541.jpg

Bravi, ragazzi!

よくやるね!





Ecco il gran finale della nostra avventura gastronomica del Tohoku!  
Grazie per averla seguita e spero che vi siano interessati i piatti locali e non delle regioni nord del Giappone.

ついに東北食道楽ツアーも今回でグランフィナーレです!
ついに、じゃないって?はよイタリア語のオモロイ話でもせんかい! はい、スミマセン、それはもう引越し後すぐにでも。4月4日にジャジャーンとネット環境が整うはずですんで、その頃にはぜひとも。



 Buon Tohoku vol.1 美味しい東北パート1
 Buon Tohoku vol.2 美味しい東北パート2
 Buon Tohoku vol.3 美味しい東北パート3




8 八戸

8月 せんべい汁 senbei jiru(青森県八戸)
Zuppa di cracker (Hachinohe, Aomori)



8 南三陸

8月 海鮮丼 kaisen don(宮城県南三陸)
Ciotola di riso con frutti di mare (Minamisanriku, Miyagi)



9 女川サンマ

9月 女川サンマ祭の焼きサンマ yaki sanma(宮城県女川)
Costardella alla griglia della festa di costardella di Onagawa (Onagawa, Miyagi)



10 Verde Ischia

10月 ピッツェリア『ヴェルデ・イスキア』のピッツァ・マルゲリータ pizza marugeriita(山形県鶴岡)
Pizza Margherita della pizzeria "Verde Ischia" (Tsuruoka, Yamagata)



10 大曲

10月 イタリアンカフェレストラン『Roma』のピッツァ・アッラ・ロマーナ pizza alla romana(秋田県大曲)
Pizza alla romana del caffe`-ristorante "Roma" (Oomagari, Akita)



11 はらこ飯 亘理

11月 はらこ飯 harako meshi(宮城県亘理)
Riso con salmone e uova di salmone (Watari, Miyagi)



11 仙台牛

11月 仙台牛のしゃぶしゃぶ shabu-shabu(宮城県仙台)
Shabu-shabu di manzo originario di Sendai (Sendai, Miyagi)



12 米沢ラーメン

12月 米沢ラーメン yonezawa raamen(福島県米沢)
Ramen di Yonezawa (Yonezawa, Fukushima)



12 米沢牛

12月 米沢牛のスキヤキ sukiyaki(福島県米沢)
Sukiyaki di manzo originario di Yonezawa (Yonezawa, Fukushima)



 2013 



1 ほっき飯 亘理

1月 ほっき飯 hokki meshi(宮城県亘理)
Riso con le vongole del genere spisula (Watari, Miyagi)



3 盛岡

3月 わんこ蕎麦 wanko soba(岩手県盛岡)
Soba "Wanko" (Morioka, Iwate)




・・・



Non vi preoccupate, non e` che alla fine abbiamo affogato nelle ciotole i nostri dispiaceri di lasciare Sendai.
La Wanko Soba viene servita in una ciotolina con una piccolissima porzione di soba, e quando ne mangi una, la cameriera incaricata del tuo tavolo te ne serve un'altra in men che non si dica!! Continui cosi` a mangiare finche` non dici "Basta cosi`! " E` un tipo di gioco, ma c'e` addirittura una gara nazionale in cui i partecipanti competono chi riesce a mangiare di piu`.

ハイッ、お疲れ様でした!
これだけ食べて来て、最後が食べ残しの蕎麦の欠片がこびりついたお椀の塔、というのは如何なものでしょうか。
これまで普通サイズの普通のお蕎麦が何度も登場したので、わんこ蕎麦を知らないイタリア人がこれ見たら、ギョーッ!夫婦で計100杯も食べて、ついに頭イカレた?! と思うかもしれませんねぇ。
わんこをまだ食べてないじゃないかっ!と思い立ち、駆け込みで間に合ったわけですが、この日の帰り、地吹雪で帰れなくなりました。トホホ。でも、これで東北の麺は制覇したね、イェイ!・・・と思ってたのに、盛岡冷麺がまだだったぁぁぁ・・・



Sono contenta di aver potuto fare il "resoconto" del nostro bel ricordo culinario della vita qui a Sendai!
Ora mi metto all'ultima impaccatura! Ciaoo.

やれやれ、でもこれで満足。写真を見返しては、あ~、これ美味しかったよねぇ~、といつまでも浸ろうと思います
さてと、荷作りも大詰め。がんばりま~す。ヘナヘナ



Buon Tohoku vol.3 美味しい東北パート3 - 2013.03.27 Wed

20111243711.jpg

ma quanto avete speso per il mangiare?

エンゲル係数、高過ぎじゃね?





Scusate se vi annoio ma la mia registrazione gastronomica continua ancora.

す、すみません、しつこく続いてます、東北あぁ美味しかったシリーズ
ほら、なんだっけ、あそこで食べたあれ、あれだよ、あれあれあれ・・・とならないための個人的な記録にもう少しお付き合い下さいね。



 Buon Tohoku vol.1 美味しい東北パート1
 Buon Tohoku vol.2 美味しい東北パート2




 2012 




1 松島 牡蠣祭

1月 牡蠣祭の牡蠣汁 kaki-jiru(宮城県松島)
Zuppa di miso con ostriche (Matsushima, Miyagi)



3 いわき

3月 ツナカツ tsunakatsu(福島県いわき)
Cototella di tonno (Iwaki, Fukushima)



3 会津 il regalo

3月 イタリアンレストラン『Il Regalo』 のトマトと大豆のスパゲッティ tomato to daizu no supagetti(福島県会津若松)(←東北で食べたスパゲッティの中でベストワンかも!)
Spaghetti al pomodoro con soia del ristorante "Il Regalo" (Aizuwakamatsu, Fukushima) (←gli ottimi spaghetti che ho mangiato in Tohoku!)



3 銀山

3月 素揚げ茄子の蕎麦 suage nasu no soba(山形県銀山温泉)
Soba con melanzane fritte senza pastella (Terme Ginzan, Yamagata)



3 仙台

3月 阿部蒲鉾店のひょうたん揚げ hyootan age(宮城県仙台)
Fritto di pasticcio di pesce fatto in forma della zucca a fiasco (Sendai, Miyagi)



4 遠の ひっつみ

4月 ひっつみ汁 hittsumi-jiru(岩手県遠野)
Zuppa con gnocchi di farina (Toono, Iwate)



4 女川

4月 ウニ丼 uni don(宮城県女川)
Ciotola di riso con ricci di mare (Onagawa, Miyagi)



4 白石

4月 うーめん uumen(宮城県白石)
Spaghetti "Uumen" (Shiroishi, Miyagi)



4 平泉

4月 厳美渓の空飛ぶ団子 soratobu dango(岩手県平泉)
Polpette di riso di tre gusti (Hiraizumi, Iwate)



5 弘前

5月 アップルパイ appuru pai(青森県弘前)
Torta di mele (Hirosaki, Aomori)



6 山形 だしそば

6月 だし蕎麦 dashi soba(宮城県川崎)
Soba con la salsa di verdure (Kawasaki, Miyagi)



6 盛岡 ジャージャー麺

6月 ジャジャ麺 jaja men(岩手県盛岡)
Spaghetti "Jaja" (Morioka, Iwate)



6 東根

6月 佐藤錦 satoo nishiki(山形県東根)
Ciliege di marca "Satoo nishiki" (Higashine, Yamagata)



7 奥入瀬

7月 奥入瀬渓流ホテルの林檎のスイーツ ringo no suiitsu(青森県奥入瀬渓谷)
Dolce di mele con gelato (Valle Oirase, Aomori)



7 蔵王

7月 ドイツレストラン『ベルツ』のハム&ソーセージ hamu ando sooseeji(山形県蔵王)
Prosciutto e salsicce misti del ristorante tedesco "Bertz" (Zao, Yamagata)




・・・



Aiuto! Nel nord del Giappone ci sono troppe cose buone che magari sconosciute neanche ai giapponesi!

どんだけ食べてんですかって話ですが、この平均2年に一回の日本全国巡業生活も、行った先々の美味しいモンを食べる楽しみがあってこそ、乗り切れるってもんです。


Andiamo avanti ...
はい、次、行きましょう


Buon Tohoku vol.2 美味しい東北パート2 - 2013.03.26 Tue

20111243421.jpg

Prossima volta vengo anch'io

次回はボクも一緒に






Continua le varie gustosita` di Tohoku!

引き続き、東北よだれシリーズです。あれもこれも美味しかったなぁ~




10 塩釜

10月 海鮮丼 kaisendon(宮城県塩釜)
Ciotola di riso con frutti di mare (Shiogama, Miyagi)



10 岩出山

10月 週末そば屋『愉多工房』の揚げねっけ age nekke(宮城県岩出山)
Fritti fatti con pure` di farina di grano saraceno (Iwadeyama, Miyagi)



10 鳴子

10月 栗団子 kuri dango(宮城県鳴子)
Dolcino di castagne (Naruko, Miyagi)



11 2011 イカ飯

11月 イカ寿司 ikasushi(青森県下北半島)
Seppia farcita di verdure (Penisola Shimokita, Aomori)



11 松島

11月 カキ御膳 kaki gozen(宮城県松島)
Ostriche fritte e crude (Matsushima, Miyagi)



12 山形

12月 岩淵茶舗の抹茶汁粉 maccha shiruko(山形県山形)
zuppa di te` verde dolce con gnocchi di farina di riso e marmellata di azuki



12 秋田 きりたんぼ鍋

12月 きりたんぽ鍋 kirtanpo nabe(秋田県秋田)
Nabe di pasta di riso schiacciato



12 秋田 はたはた焼き

12月 ハタハタ焼き hata-hata yaki(秋田県秋田)
Arrosto di sailfin sandfish (Akita, Akita)



12 秋田 石焼鍋

12月 石焼鍋 ishiyaki nabe(秋田県男鹿半島)
Nabe di pesce cotto dal sasso bruciato (Penisola Oga, Akita)



12 秋田 はたはた鍋

12月 ハタハタ鍋 hata hata-nabe(秋田県男鹿半島)
Nabe di sailfin sandfish (Penisola Oga, Akita)



12 秋田 日内鳥どんぶり

12月 比内鶏丼 hinai dori donburi(秋田県横手)
Ciotola di riso con pollo Hinai (Yokote, Akita)



12 登米

12月 はっと祭のイタリアンはっと italian hatto(宮城県登米)
Tagliatelle di riso "Hatto" all'italiana offerte alla festa di Hatto (Tome, Miyagi)



12 松島

12月 海鮮丼 kaisen donburi(宮城県松島)
Ciotola di riso con frutti di mare (Matsushima, Miyagi)




・・・



Mamma mia, ci sono mille piatti tipici davvero buoni nelle regioni di Tohoku!
Continua di piu`.

いやいやいや、東北は美味しいモンが本当にいっぱいありますね~!
私の防備録にお付き合い下さり、ありがとうございまーす。
まだまだ続きまーす。




Buon Tohoku vol.1 美味しい東北パート1 - 2013.03.25 Mon


20111243461.jpg

Nooooo! Io non ne ho assaggiato nemmeno una!

えーーーっ!ボクはひとつも食べてないんですけど!






Ora e` iniziato il conto alla rovescia per il nostro trasloco!

あ~~~~ついに最終週。引越しまでいよいよカウントダウンに入ってしまいました!



Prima di lasciare Sendai, mi e` venuta un'idea di fare dei post dedicati ai piatti e dolci tipici della regione di Tohoku che ho mangiato tutta contenta in questi 2 anni.
Mi dispiace se non c'entra con la lingua italiana, che e` il tema di questo blog, ma vorrei elencarli per non dimenticare questi bei ricordi, ed anche per far conoscere ai lettori cosa c'e` di buono nelle regioni nord del Giappone.

仙台を去る前にいいこと思い付きました。この2年弱で食べた、東北の美味しいモン。あれもこれもそれも、そりゃもうたーくさんありましたが、それらを時系列で並べてみようではないか、という引越し前の忙しい時に何やってんだ的プロジェクト。
当ブログのテーマであるイタリア語とは丸っきり関係ない内容で恐縮なんですが、実は最近の私の脳内記憶容量が10Gもないぐらいで、しかもすぐバッファ中になっちゃって、目玉をクリクリ回しても中々思い出せないという事態に。だからきちんと記録に残しておかないと、せっかく出逢った東北の美味なる料理&お菓子が、えーと、どこで食べた何ていう名前だったっけか?なんてことになりそうなんです。トホホのホ。なので、数日お付き合い下さいね。
でもですね、これをご覧になった誰かが、へぇ~東北って美味しそうなもんが盛りだくさんなんだね。じゃ今度食べに行こうか!なんていう2次的効果ももしかしたら期待できるかもしれないし。そんなことでもあったら、私としてはかなり嬉しい。



imagesCAK5HT1I.jpg




Cominciamo da maggio 2011, appena arrivata a Sendai.

ではさっそく、仙台に来てすぐの2011年5月からスタートです。



 2011 


5 2011 gyuutan
5月 牛タン定食 gyuutan teishoku(宮城県仙台)
Lingua di bue (Sendai, Miyagi)



5 21 2011 zunda mochi1
5月 ずんだ餅 zunda mochi(宮城県松島)
Riso cotto con marmellata di fagioli di soia verdi (Matsushima, Miyagi)



5 28 2011 hatto
5月 はっと hatto(宮城県登米)
Tagliatelle di riso (Tome, Miyagi)



6 12 2011 シュークリーム石巻
6月 『かざみどり工房』のシュークリーム shuukuriimu(宮城県石巻)
Bigne` del bar "kazamidori" (Ishinomaki, Miyagi)



6 25 2011 芋に
6月 芋煮 imoni(山形県山形)
Stufato di colocasia e verdure (Yamagata, Yamagata)



7 2 2011 登米 
7月 鰻重 unajuu(宮城県登米)
Anguilla alla griglia (Tome, Miyagi)



8 6 2011 牛タンラーメン
8月 牛タンラーメン gyuutan ramen (宮城県仙台)
Ramen con la lingua di bue (Sendai, Miyagi)



8 16 2011 光原舎
8月 光原社の胡桃クッキー kurumi kukky(岩手県盛岡)
Biscotti di noci del bar "Kogensha" (Morioka, Iwate)



8 16 2011 秋田
8月 稲庭うどん inaniwa udon(岩手県八幡平)
Udon Inaniwa (Hachimantai, Iwate)



9 4 2011 albero
9月 ピッツェリア・アルベロのピッツァマルゲリータ pizza marugeriita(宮城県仙台)
Pizza margherita della pizzeria Albero (Sendai, Miyagi)



9 17 2011 ドイツ
9月 オクトーバーフェストのドイツビール doitsu biiru(宮城県仙台)
Birra tedesca dell'Oktoberfest (Sendai, Miyagi)
 


9 17 2011 気仙沼
9月 寿司 sushi(宮城県気仙沼)
Sushi (Kesennuma, Miyagi)



9 23 2011 五色沼 福島
9月 喜多方ラーメン kitakata ramen(福島県五色沼)
Ramen Kitakata (Goshikinuma, Fukushima)



9 23 2011 大内宿
9月 ねぎ蕎麦 negi soba(福島県大内宿)
Soba con cipolla d'inverno (Oouchijuku, Fukushima)



9 23 2011 鶴ヶ城
9月 薯蕷饅頭とアイス抹茶 jooyo manjuu to aisumaccha(福島県鶴ヶ城)
dolcino d'igname e te` verde freddo (Castello di Tsuruga, Fukushima)




・・・



Vi e` venuta la fame?
Continua ancora!

お腹空いた?
まだまだ続きまーす。



20mo anniversario del matrimonio 結婚20周年記念日 - 2013.03.21 Thu

20111243681.jpg

Scusate ma io non c'entro

ボクには関係ないけどねぇ~





Ieri, il 20 marzo, e` stato il giorno anniversario del nostro matrimonio, inoltre il 20esimo!!
Uh, incredibile che sono gia` passati ben 20 anni dopo esserci sposati! Il 20esimo anniversario si dice in giapponese "la nozze di ceramiche", ma chi lo sa se il nostro legame si e` fatto gia` saldo come la ceramica  ma comunque anche da ora in poi spero che non si rompa in pezzi!

昨日3月20日は私たちの結婚記念日でした。しかもキリのいい20周年! 恐ろしいな~、あのこっぱずかしいウェディングドレスを着てからもう20年も経ったのか。
結婚20周年は陶器婚式というらしいですね。水晶(15年)よりは硬いけど、銀(25年)よりは柔らかいと。まぁ果たして我々の絆がお茶碗より固いのかどうかは分かりませんが とりあえず、これからも木っ端微塵に割れないことを祈ります。



Per fare un brindisi ieri sera siamo andati in una trattoria italiana appena aperta in centro di Sendai.

ま、お祝いでもしますかね、ということで、昨晩はオープンしたてのイタリアントラットリア、まだ工事中からオットがチラチラと横目でチェックしていたお店に行って来ました。


IMAG04432.jpg

L'insegna scritta in verticale mi sembra molto italiana.
縦書き看板が本場のイタリアンな感じですね~ 


IMAG0401_BURST002_COVER1.jpg

Abbiamo cominciato dallo spumante.
まずはスプマンテからスタート。


IMAG04031.jpg

Intanto e` arrivato l'antipasto misto. Il prosciutto cruto con la fragola mi era nuovo.
シュワシュワプハ~!とやっていると、アンティパストが到着。きれいですねぇ。生ハム&イチゴという組み合わせは初めて食べました。


IMAG04071.jpg

Il primo piatto ce n'erano due: uno e` gli spaghetti con la seppia e le cime di rapa, e la bottarga sparsa sopra. Erano davvero squisitissimi che abbiamo mangiato fino ad un singolo granello della bottarga!

プリモピアットは嬉しい2種類で、まずはイカと菜の花(の種類)のスパゲティ。しかもカラスミがホレホレとばかりにまぶしてあり、あまりの美味しさにお皿の隅っちょに散らばったカラスミ一粒に至るまで平らげましたよ!


IMAG04141.jpg

Un altro piatto era il risotto alla parmigiana. Se si mangia il risotto in Giappone, capita spesso di deludersi, ma questo qua era buonissimo, solo che era troppo poco che l'abbiamo finito in solo 3 bocconi!

もう一つはパルメザンチーズのリゾット。日本のパスタやピッツァの進化ぶりは目を見張るものがありますが、リゾットだけは、パクッ→ う、うぅ・・・なものが多い。お米に芯があるなんて許せないっ!という日本人に擦り込まれたDNAの成せる業なんでしょうか。でもこのリゾットはちゃんと芯があってとっても美味しかったです。ただ、3口で終わってしまった!もうちょっとくださーい。


IMAG04051.jpg

Per il vino, abbiamo scelto il Brunello di Montalcino che si sarebbe sicuramente abbinato bene al secondo piatto che era...

ワインは、次にやってくるセコンドピアットにぴったりであろうブルネッロ・ディ・モンタルチーノ(なーんてエラそうに書いてますが、グラスワインを頼んだらたまたまそれだったってことです)。
お待ちかねのセコンドは・・・


IMAG04131.jpg

... un attimo che lo chef ce lo sta preparando...
・・・今、シェフがジュージュー焼いてくれているので、しばしお待ちを・・・


IMAG04181.jpg

eccola qua, la grigliata di manzo con le rucole! La lingua di bue e` anche buona ma questo non ha paragoni...
ハイッ、出ました!牛肉のグリル、ルッコラ添えです!牛タンタンも美味しいけど、これには敵うまい 


IMAG04321.jpg

E poi alla fine il dessert misto e il caffe`. Mi e` piacuta molto la torta con la marmellata di albicocca, ma quello che mi ha reso felice e` stato
そして最後にデザート色々。杏ジャムがはさんであるケーキはかなり絶品ものでしたが、


IMAG04291.jpg

il messaggio dell'augurazione dello chef/padrone per il nostro anniversario del matrimonio! Abbiamo detto ad una cameriera alla tavola che era il giorno speciale per noi, e lo chef ci ha fatto sorpresa a prepararcelo subito!

なんと、我々の結婚記念日のためにシェフ(オーナー)からおめでとうのメッセージが!お店に来てから、店員さんに「いや実は今日、結婚記念日なんですよ。あははは」などと話のついでに言っただけなのに、我々がお肉をガツガツ食べている間にこーんなサプライズを用意して下さいました。ありがとうございます!


IMAG04331.jpg

Lo chef ci ha detto che aveva fatto il tirocinio della cucina italiana in Piemonte. Ha aperto questa trattoria il primo di questo mese, quindi da pochissimo, e sta cercando di diffondere alla gente di Sendai la bonta` della vera cucina italiana.
Peccato che non avremo piu` l'occasione di andarci ancora, ma faccio pubblicita` per gli abitanti e turisti di Sendai!!

シェフの森谷さんがおっしゃるには、以前ピエモンテで修行なさって、お料理は北イタリア中心なんだそうです。この3月1日にお店をオープンしたばかりで、これから仙台の人たちに本物のイタリア料理を広めて行きたい、と熱い思いを語っていただきました。
残念ながら私たちはもう行く時間がありそうもないですが、仙台の皆さん、とっても素敵で美味しいお店ですのでお勧めです。ぜひどうぞ!


Trattoria S(トラットリア エッセ)
〒980-0804 仙台市青葉区大町1-1-8 第3青葉ビル1F
022-797-5301




・・・



A proposito della parola "anniversario", che si dice in giapponese adottato dall'inglese アニバーサリー anibaasarii (=anniversary), mi lascio sempre pensare ad un festeggiamento positivo, felice e piacevole, insomma molto allegro

それはそうと、anniversario(アンニヴェルサーリオ)という言葉なんですが、日本語では「記念日」あるいは「アニバーサリー」、その言葉の響きからして、楽しく愉快でハッピーハッピーなイベントをどうしても思い浮かべてしまいます。



tipo
たとえばこんなイメージ。



PR09_30th.jpg

il 30esimo anniversario dell'apertura!!
開園30周年アニバーサリー!!




quindi nonostante che sappia il significato di questa parola, un'espressione come "anniversario della morte di mio padre" mi suona istintivamente sempre un po` strana!

なもんで、anniversario della morte di mio padre「父の死のアニバーサリー=父の命日」などという表現には一瞬ものすごい違和感を覚える・・・のは私だけ?  
今日は父が亡くなってから2年目のアニバーサリーなんだぁ、と聞いてもミッキーやミニーを思い浮かべちゃいけないんです。anniversario =「節目の日」なのですから(と自分に言い聞かせる)



大好き牛タンタン Adoro la lingua di bue - 2013.03.18 Mon

20111243321.jpg

Ehi, Pakkun, anche tu torni a Tokyo?

やあ、ぱっくん、君も東京に帰るの?






Solo 2 settimane in punto mi rimangono di stare ancora qui a Sendai, poi si comincia una nuova vita a Tokyo!

仙台での生活も残すところちょうど2週間となりました。もうすぐ東京での新生活がスタートします!





La vita di 691 giorni e` stata troppo breve e sembra ieri che io e mio marito siamo venuti in questa citta` degli alberi.

691日というのは、あまりにも短かった。オットと二人でこの杜の都に来たのが、つい昨日のことのようです。





Oggi dedico questa canzone a Sendai che mi ha dato tanta nuova esperienza, soprattutto per avermi arricchito la carriera del lavoro.

短い期間でしたが、たくさんの面白い体験をさせてくれた仙台に、特に仕事面で貴重な経験を積ませてくれたこの街に、今日はこの曲を捧げたいと思います。






bh1234100さんの投稿作品より



daisuki gyuu tan tan
大好き!牛タンタン(2005)

Adoro la lingua di bue!


作詞作曲 parola e musica 谷村進一 Tanimura Shinichi



gyu gyu gyu gyutan tan
* 牛(ギュ)・牛・牛・牛タン・タン
gyu gyu gyu gyu gyutan tan
牛・牛・牛・牛・牛タン・タン

bue bue bue la lingua di bue
bue bue bue bue la lingua e bue


sendai meibutsu kazukazu aredo
仙台名物数々あれど
yappari sendai gyuutan tan 
やっぱり仙台牛タン・タン
onakaga suitara wakimemo furazuni
お腹がすいたらわき目もふらずに
gyuutan tabeyoo
 牛タン食べよう

Ci sono tanti prodotti tipici di Sendai
ma ovviamente il numero uno e` la lingua di bue
Quando ci viene la fame
dedichiamoci a mangiare la lingua di bue


gozonji gyuutan teishokuwa
ご存知牛タン定食は 
mugimeshi suupuni gyuutan tan
麦飯・スープに牛タン・タン
hokuhoku onikuto mugimeshi hoobari
ホクホクお肉と麦飯ほおばり 
amu amu amu amu
アム・アム・アム・アム!
oishii!
(おっいしーっ!!)

Il famoso menu` completo di Gyuutan contiene
riso bollito con orzo, zuppa e la lingua di bue
Ci si riempie la bocca della carne saporita e il riso con orzo
gnam gnam gnam gnam!
(Che buono!!)


* くりかえし ripetere


eiyoo manten gyuutanwa
栄養満点牛タンは 
ryooshitsu tanpaku teishiboo
良質タンパク・低脂肪
koresuterooruo kinisuru hitonimo
コレステロールを気にする人にも 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン

La lingua di bue nutrientissima
e` ricca di proteine di alta qualita` ed e` meno grasso
Pure a chi tiene conto del colesterolo
e` consigliabile la lingua di bue


suupuwa yawaraka teeru suupu
スープは柔らかテールスープ 
karadani fukaketsu gyuu teeru
体に不可欠牛テール
zerachin tanpaku furabono tetsubun
ゼラチン タンパク フラボノ 鉄分 
gyutto man tan tan
ギュッと満・タン・タン

La zuppa viene fatta con la coda morbida di bue
La coda di bue e` indispensabile per il nostro corpo
che e` piena di geletina, proteine, flavonoidi e ferro


manpuku shokugoni iga omokunai
満腹食後に胃が重くない 
shookaga yoi niku gyuutan tan
消化が良い肉 牛タン・タン
gyu gyu gyuutan mata tabeyoone
ギュっ・ギュっ・牛タンまた食べようね
tabereba genkiga waitekuru
食べれば元気が沸いてくる

Dopo aver mangiato pieno non si ha lo stomaco pesante
La carne digeribile la lingua di bue
Dai, mangiamola ancora
che ci viene l'energia


osewani natta anohitoni
お世話になったあの人に 
sendai meibutsu nani okurokana
仙台名物何送ろかな?
arekore mayowazu sendai meibutsu
あれこれ迷わず仙台名物 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン

In segno di rigraziamento alla persona che mi ha aiutato
cosa mando tra i prodotti tipici di Sendai?
Certamente scegliero` senza alcuna esitazione
la lingua di bue


kokomade kiite kuretanara
ここまで聞いてくれたなら 
wakatta hazudayo
わかったはずだよ
gyuutan pawaa
牛タンパワー
kyoono okazuwa korede kimarisa
今日のおかずはこれで決まりさ 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン
kattekoyoo
(買ってこよう!!)

Ascoltando fin qua
dovreste aver gia` capito
quanto e` potente la lingua di bue
Per il pasto di oggi si decide di mangiare
la lingua di bue
(vado a comprarla!)


*くりかえし ripetere




teishoku_hi.jpg



           





Ma cos'e` questa canzone?? Assolutamente buffa!

いやいやいや、なんなんでしょうか、この歌は  こんなのもありました。でも動画が見つからず残念!)



Prima di venire a Sendai, sentivo dire che ci fossero molti ristoranti speciallizzati in lingua di bue, ma non immaginavo cosi` tanto! Sono proprio come i bar in Italia! Mi sono convinta che la gente di Sendai ama veramente tanto la lingua.

仙台に来る前から、仙台には牛タン屋が多いらしい、ということはもちろん聞いてはいたんですが、これほどとは誰が想像できたでしょうかっ!まったくもってハンパないっす、この数! イタリアにおけるバールの数ほどあるかも。だって視野の中に必ず一軒はあるもの。
いやはや、仙台人の牛タンloveは、そんじょそこらのラーメンloversもかなわないかもです。



gyuutanmapjouzenji.png

numerosi ristoranti di lingua di bue!




Ci dovrebbero essere i tagli di carne di bue piu` buoni, tipo costate, filetto, ecc, ma come mai qui si mangia cosi` tanto la lingua di bue?
Mi sono informata che dopo la Seconda Guerra Mondiale le forze militari degli Stati Uniti a Sendai mangiavano tanta carne di bue, ma la lingua e la coda venivano buttate via. Un cuoco che lavorava in un ristorante di spiedino di pollo ha pensato di utilizzare quelle parti non consumate, e qui e` nato il primo ristorante della lingua di bue. Era cosi` buona che ha avuto un gran successo, ed e` diventato il piatto tipico e famoso di Sendai.

そもそも牛の巨大な体には、もっと美味しいところ、たとえばロースとかヒレとかね、そういった魅力的な部位があるにもかかわらず、何ゆえにベロなんでしょうか。
ご存じの方もたくさんいると思いますが、牛タンオンチの私が調べたところ、第二次世界大戦後の仙台において、GHQがガツガツ食べていた牛肉の傍らで、ベロやシッポは誰にも関心をもたれることなく捨てられていたそうです(そりゃまぁ、そうでしょうね~)。そこに目をつけたのが、とある焼鳥屋の店主。ベロを美味しく焼き上げ、シッポでスープを作り、ここに仙台の牛タン屋が誕生したというわけです。あまりの美味しさに大繁盛、以来牛タンは仙台になくてはならないものとなり、何?焼き肉?ノンノンノン、やっぱベロでしょ!というぐらいの一大名物になったのでした



Se si tratta delle parti "particolari" degli animali, ci sara` piu` o meno la stessa storia in tutto il mondo in cui e` stato trasformato in un piatto squisito quello che nessuno mangiava. (la pajata di Roma e la trippa della Toscana pure??)

動物の、あまり一般的にウケそうにもない部位が、ある人のひらめきによってその街の名物料理になった、という話は恐らく世界のあちこちにあるんでしょうね~。
ローマのパヤータ(乳飲み子牛の小腸をトマトで煮込んだものをマカロニに和えるという南無阿弥陀仏系の料理)や、トスカーナのトリッパなんかも、その昔、肉は貴族が、内臓は貧乏庶民が食べていたのが、あんまり美味しくていつの間にか街の名物になっちゃいました、という料理ですよね。
牛タンもそうだけど、最初に食べた人、エライな~。





  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

お世話になったあの人に 

In segno di rigraziamento alla persona che mi ha aiutato




お世話になったあの人・・・いかにも日本語的ですよね~。ばくぜーんとしてて、これだけではイタリア語にならない。

だいたい「お世話になる」というのはどういうことを言うんでしょう。教えてもらった、助けてもらった、鍛えてもらった、協力してもらった、お金を出してもらった、みたいな感じ?相手としては、先輩、恩師、上司、親友などなど。

牛タンを贈りたいと思う相手は・・・ とりあえず以前何かで助けてくれた人ってことで





grande tecnologia giapponese スゴ過ぎる日本の技術 - 2013.03.14 Thu

20111243551.jpg

Ma dai, e` troppo! 

ちょっとやり過ぎ?





Come lo sapete bene, il Giappone e` sempre stato il paese famoso per la tecnica industriale molto precisa e raffinata, e ne siamo orgogliosi.

日本という国は、昔から精巧、精密、精確な工業技術に長けた国として世界に有名ですよね。我々のスゴいデジカメや、スゴい携帯(今はスマホ)、スゴい折り鶴(←マジ)なんかを見たイタリア人が「オー!テクノロジーア・ジャッポネーゼ!(おー!これぞ日本のテクノロジー!)」などと仰天すると、ちょっぴしドヤ顔になったり。しません?



Ma questo vantaggio vale non solo in ambito delle automobili, del computer, del robot, ma anche delle confezioni del cibo!
Oggi vi presento una cosa che ho trovato recentemente in un supermercato che e` piena d'idea fantastica!!

でも、日本の技術がスゴイのは、自動車やコンピューターやロボット系だけではないんですね~。食べ物関連の容器?パック?包み?そんなような物にも、日本人の几帳面さが全面に出たりします。
先日スーパーで、そんなとんでもなくアッパレな物を発見したので、今日はそれを紹介したいと思いますよ。(もしかして、とっくに有名かなぁ)



2011124211.jpg

All'apparenza e` un semplice formaggio, ma in effetti non era il solito formaggio.
パッと見は、普通のチーズ。でも、実は普通じゃない。



2011124212.jpg

Per aprire il pacco, lo tagli lungo la linea punteggiata che c'e` in mezzo al pacco.
箱を開けるには、真ん中の切り取り線に沿ってピリピリと。



2011124213.jpg

Cosi` ti viene fuori il formaggio.
すると、中からチーズが出てきます(出て来なかったら困る)



2011124214.jpg

Perche` e` diviso in due confezioni? Per evitare di asciugarsi tutto il resto una volta aperta!!
なぜパックが二つに分かれてる?それはもちろん、一度パックを開けることで、残りのチーズが全部カピカピにならないように、という優しい心遣い 



2011124220.jpg

Ma non solo! Ogni confezione ha una piccola etichetta per chiudere la confezione per non rendere secco il formaggio che c'e` ancora dentro. C'e` anche un disegno che spiega come lo si chiude! Madonna, quanto e` premuroso questo formaggio!
しかも!二つのパックにはそれぞれ小さいシールが付いていて、片時もカピカピにさせない工夫が!しかも、どうやって閉めるかの図解的説明までも!嗚呼、なんて気が利くんだ!



2011124360.jpg

Qui non finisce. C'e` un segreto anche con il formaggio: e` gia` tutto affettato,
でも、それだけじゃないんです。肝心のチーズ本体にも秘密があるんです。
「切れてるチーズ」だから当然切れてます。でも



2011124218.jpg

ed ognuno e` stratificato con due formaggi diversi: Gouda e Cheddar.
なんと、一切れ一切れがゴーダとチェダーの層になっているぞ!



2011124215.jpg

Ora torniamo al nostro meraviglioso pacco.
Quando hai consumato tutto il formaggio di una confezione, cosa farai con l'altro?
Continui a tagliare il pacco lungo la linea punteggiata finche`

気を落ち着けて、本題のパックのスゴさに話を戻しましょう。
二つのパックの片方を消費したら、もう片方はどうします?
さっきピリピリと切り取った部分を、さらに切り取り線に沿ってピリピリすると



2011124216.jpg

verra` completamente separato in due.
およよ、箱が完全に二つに分かれました。



2011124217.jpg

E qui c'e` il punto culminante. Il pacchettino riformato ha addirittura il coperchio!!
そして、ここがクライマックス!二つに分かれて出来上がった小箱は、なななんとフタ付きーーっ!!!ありえなーい!


 b_face2_shock_m.gif b_face2_shock_m.gif




2011124219.jpg

E come se non bastasse, due fette di formaggio sul pacchettino ci danno un suggerimento di una ricetta dicendo "Provate ad assaggiare che e` buono il formaggio con lo shiso (piante delle labiate) ed un foglio di nori (alga marina)"!!

興奮にゼーゼーしながらも何やら視線を感じると思ったら、二切れのチーズ君たちが「しそとのりではさむとおいしいよ」とにこやかに美味しい食べ方をアドバイス!




1008_a945a62ca31f7390d638b55d5d262573_20130313212454.gif
Che emozionante...




Vi e` piaciuta la tecnica giapponese un po` troppo ridondante ma assai spiritosa che non verrebbe mai in mente a nessuno nel mondo??

ここまでくると脱帽です。日本人ってよくやるな~。やり過ぎだな~。でもスゴイな。こんなこと考え付くの、世界でこの国だけだろうな 



-parmigiano-reggiano.gif

A me piace anche l'intrepidezza di questo qua, pero`!

個人的にはこういう男らしいのも大好きだけどね!






Secondo anniversario dell'11/3/2011 東日本大震災2周年 - 2013.03.11 Mon

20111244291.jpg
(Luogo dell'omaggio floreale per i vittimi del terremoto e maremoto del Tohoku)




Oggi in quel momento, alle 14:46 ora giapponese,
dove eravate e cosa facevate?...

今日のあの時、14時46分、皆さんはどこで、何をなさっていましたか?・・・




20111244081.jpg


rievocazione 追悼 (tsuitoo)


20111244071.jpg


funzione in memoria dei defunti 慰霊 (irei)


20111244091.jpg


commemorazione 鎮魂 (chinkon)


20111244121.jpg


raccoglimento in silenzio 黙祷 (mokutoo)


20111244141.jpg


non va dimenticato 忘れてはならないこと (wasuretewa naranai koto)


20111244161.jpg


oggi a te, domani a me 明日は我が身 (asuwa wagami)


20111244181.jpg


il fatto che sparisce in un attimo il proprio paese nativo
一瞬にして生まれ故郷が消失するという事実
(isshun nishite umarekokyouga shoushitsu surutoyuu jijitsu)



20111244171.jpg


il tempo fermo 止まった時間 (tomatta jikan)


20111244261_20130311211204.jpg


preghiera 祈り (inori)


Giorgia ジョルジャ - 2013.03.04 Mon

20111243431_20130304172451.jpg

Accidenti! Sono caduto in trappola!

しまった!罠にはまった!





Ho sempre voluto comprare l'ottavo CD "Dietro le apparenze" di Giorgia da quando ho tradotto il bellissimo brano "Inevitabile"...

『Inevitabile (愛は突然に)』の訳に挑戦した時から、この曲が収録されている Giorgia の8枚目のアルバム『Dietro le apparenze(直訳:外見の裏には)』が欲しいな欲しいな欲しいな~と思っていました。



20111243581.jpg

e l'ho finalmente acquistato!! b_body_jump.gif

で、先日やっとゲットしました!!やったー! b_body_jump.gif



E` raro che tutte le canzone di un CD mi piacciono, ma questo qua lo e`! Sono tutte bellissime e infatti le ascolto quasi ogni giorno sia a casa che in macchina.

一枚のCDに入っている曲が全部気に入る、ということは稀で、うぅ、この曲はあんまり好きじゃないな、飛ばしちゃえ。みたいなことはよくありますよねー。でもね、皆さん!このアルバムはそんなことないんですよー!絶対お勧め! パンチの利いた(←死語)カックイイ作品が全13曲、聴いているだけでノリノリウキウキしてくること請け合いです!(ジャパネットたかた風にお願いします)



2011124359.jpg


Belli non sono solo i componimenti ma anche il messaggio di ringraziamento di Giorgia che c'e` scritto interno del porta-CD. E` molto simpatico per cui mi e` venuta voglia di tradurlo!

スバラシイのは作品だけじゃないんですねぇ。CDケースの裏にある、ジョルジャから関係者一同への感謝のメッセージがまた可愛いんです。こういう所まで読むことは滅多にないんですけどね、たまたま目に止まりましたよ。



2011124361.jpg

Grazie a EMANUEL per aver saputo cogliere l'ispirazione e avermi aiutato a scrivere quando non riuscivo,
grazie a GIAMPAOLO per il sostegno di sempre,
grazie a FABRIZIO GIANNINI per questo nuovo corso col sorriso e tutto il resto,
grazie a MICHELE CANOVA IORFIDA per le magie musicali e non solo,
grazie a EROS RAMAZZOTTI, da prima e di nuovo,
e a LORENZO CHERUBINI, finalmente!
Grazie a MARINA REI.
Grazie ad ANDREA ROSI, ARIANNA D'ALOJA, LUCA GUIDO, GIORGIO CIPRESSI,
grazie agli autori e ai musicisti che hanno collaborato,
e grazie per il tempo speso a: ALESSANDRO BAROCCHI, DIEGO BUONGIORNO, MARILISA MAFFETTONE, MASSIMILIANO PANI, VYNCENT VALO.
Grazie a GIUSY CALGARO per l'inifita cura, a GIULIA e AMELIA E SUSANNA, a GIORGIO LUPANO, a LUCIANO SQUEO, e anche ad ANDREA del ristorante accanto allo studio!

Grazie al Giorgiafans e agli Stonati, e alla rete che ci fa parlare...

Dedicato a SAMUEL, mio figlio,
e a FILIPPO, il gatto che sapeva amare.




私にインスピレーションを与え、詞が書けなかった時に助けてくれた EMANUEL、ありがとう
いつも支えてくれた GIAMPAOLO、ありがとう
この新しい挑戦を笑顔でバックアップし、その他全ての面で力を貸してくれた FABRIZIO、ありがとう
音楽的魅力をプラスしてくれた MICHELE CANOVA IORFIDA、ありがとう
EROS RAMAZZOTTI、まず第一にあなたにお礼を、そして改めてありがとう
そして LORENZO CHERUBINI、ついに(コラボできたわね)!(←想像)
MARINA REI、あなたにもありがとう
ANDREA ROSI、ARIANNA D'ALOJA、LUCA GUIDO、GIORGIO CIPRESSI, 協力してくれた制作者やミュージシャンの皆さん、ありがとう
ALESSANDRO BAROCCHI、DIEGO BUONGIORNO、MARILISA MAFFETTONE、MASSIMILIANO PANI、VYNCENT VALO、私のために時間を割いてくれてありがとう
GIUSY CALGARO、GIULIA、AMELIA、SUSANNA、GIORGIO LUPANO、LUCIANO SQUEO、本当にお世話になりました。そして、スタジオの隣にあるレストランの ANDREA、あなたにもありがとう!

Giorgiafans と Stonati(いずれもジョルジャのファンサイト)、そして出演させてもらった番組にもお礼を言います

この作品を、息子の SAMUEL と、人を愛することを知っている愛猫の FILIPPO に捧げます




amo299.gif



Da questo suo messaggio si capisce che Giorgia non possiede soltanto un talento eccezionale come cantante, ma e` buona come il pane come personaggio!
Grande l'Amazon! Mi e` arrivato questo tesoro solo 2 giorni dopo aver cliccato il bottone di "acquisto"!

何だか人柄が出てますよね~。絶対この人、いい人だな 
Amazonで皆さんもトゥギャザーしませんか?1,057~2,438円で2日後にはノリノリビートが貴女のお部屋に!





 

Elezioni politiche italiane 2013 イタリア総選挙2013 - 2013.03.01 Fri

20111243481.jpg

Che sorpresa!!

びっくりだ!!





2 giorni fa ho appreso una bella nuova parola mentre guardavo la TV.

2日前、テレビを見ていましたら、またまたオモロイ単語を学習してしまいましたよ。



ingovernabilita` インゴヴェルナビリタ!

= 統治できない状態、手に負えない状況





Mi chiedete quale programma guardavo?

governo「政府」、governare「統治する、管理する」、ingovernabile「統治できない」などの仲間(?)ですね~。
で、なんの番組を見てたかって?




Ma certo che era il telegiornale (giapponese) che parlava del risultato delle votazioni in Italia!
Questa parola e` fuoriuscito da un signore che e` stato intervistato per la strada:

そりゃもう、今回のイタリア総選挙の結果を伝えるニュースに決まってるじゃないですかっ!
NHKニュースだったんですけどね、街頭インタビューされているおじさんが天を仰いで、首を横に振りながらこう言ったんです。



"... l'ingovernabilita` dell'Italia  ..."

「(字幕)イタリアにはもうお手上げだね」




E`chiaro che si lamentava su questa confusione:

おじさんが何をそんなにお嘆きだったかと言うと、皆さんもうよくご存知のこれですね。


risultati-elezioni-2013.jpg
猫「誰が勝ったの?」
モンティ「俺!」
ベルルスコーニ「俺!」
ベルサーニ「俺!」
グリッロ「俺!」




Anche da noi e` stato riportato in modo sensazionale il risultato delle votazioni.

現在の首相である中道連合のモンティと、中道左派連合のベルサーニ、中道右派連合のベルルスコーニ (あ~やっと連合名が覚えられた。ウハウハベルルと覚えよう)、そしてイタリア人でこの人を知らない人はいないほど有名なコメディアン、ペッペ・グリッロ率いる五つ星運動のドタバタスッタモンダ議会選挙ですね~!


選挙




Per quanto riguarda la Camera dei Deputati, e` stata decisa la battaglia con il trionfo di Bersani, ma il Senato invece... e` ritornato questo gran confusionista!!

下院は中道左派が議席の過半数を取ったからいいものの、上院は… そう、またヤツが帰って来た!!


m0014090517.jpg



Com'e` possibile che venga votato un uomo come lui che crea cosi` numerosi scandali?! Per noi giapponesi e` difficile comprenderlo.
Certo che ci sono dei politici mafiosi anche in Giappone, ma da noi se una volta viene scoperto al pubblico quello che uno faceva clandestinamente, viene subito cacciato via dalla politica e lui se ne va in pellegrinaggio.
Scherzi a parte, il signor Girolamo Panzetta diceva ieri alla TV che sara` difficile eseguire una rielezione per il Senato dal momento che manca poco alla scadenza del carico del Presidente Napoletano per cui non ha piu` l'autorita` di decidere le rivotazioni. Mmmm, quale confusione!

賄賂や汚職や陰謀や未成年者買春疑惑にまみれたあのオッサンがまた息を吹き返したーっ!
この人のあれやこれやでイタリア経済が立ち行かなくなって、モンティさんが選挙抜きで次の首相になって、オッサンの尻拭いでギュギュッと緊縮財政を強いたら、今度は市民の反発を買って、自腹切ってでもみんなが払わされた不動産税を返してあげるぞー!(なんせ彼は億万長者)とバラマキ政策に出たオッサンが人気を再ゲッツ。
過半数に達した政党がない上院は再選挙になるのか?と思いきや、再選挙の決定権は大統領にあるんだけれど、任期満了間近のナポリターノ大統領にはもうその権限はない(ジローラモ情報)、というまったくもって意味不明なイタリアです。



EFBC92EFBC94E38080E694BFE5859AE4B9B1E7AB8B.jpg


Eh, si`, alla fine dell'anno 2012 pure nel Sol levante c'e` stata una gran confusione avendo ben 13 partiti tra cui si doveva decidere, ma tutto e` bene quel che finisce bene: il nuovo governo di Shinzo Abe e` iniziato bene e stavano procedendo bene tutte le sue strategie...

まぁ、この国もたいがい意味不明ですが、結果オーライオーライ。株も上昇、円高も止まり、アベさん、やること全て大当たり・・・



eurjpy-stooq-130226.png


fino al 25 febbraio! Nessun giapponese (ma forse tutto il mondo) s'aspettava di subire un'influenza cosi` forte dal risultato delle votazioni in Italia.

だったのに!イタリアの選挙結果がこうも日本経済に影響するとは思ってもみませんでしたよね~。じわじわ円安になってる時、あーっもっと早くイタリアに行っとけば良かった~なんて思ってたので、ま、個人的にはいいっちゃいいんですけどね



19reutersJAPAN_TYE91I00O_0.jpg

E lui, Peppe Grillo, lo conoscevo da tempo come commediante e ho saputo nel tradurre l'articolo della webzine Gekkan che sta attirando il cuore degli italiani ormai stufati dal regime corrente.

そしてペッペ・グリッロ、皆さん、ご存じですか~? イタリアでは有名なコメディアンですが、私も昨年、ウェブ・マガジンGekkanの記事の翻訳で、この人が率いる『五つ星運動』が猛烈な勢いでイタリア市民のハートをつかみまくっていることを初めて知りました。言ってみれば、明石家さんまが政界に打って出た?!みたいな感じ?



La sua dichiarazione e l'attivita` politica mi ricorda Tooru Hashimoto che e` avvocato e sindaco di Osaka, ed e` anche ex dirigente del Partito Restaurazione del Giappone che ha avuto molti seggi all'elezione 2012. Nessuno pensava che un commediante/avvocato come lui avesse un talento politico che ci coinvolge.

いや、それよりもやはり橋元徹さんを彷彿とさせますよね。『行列のできる法律相談所』で毎回しょーもないことを言ってたタレント弁護士が、民主党を脅かす政党を作り上げるなんて誰が想像できたでしょうか!


o0720048011787687925.jpg
↑ sindaco di Osaka 大阪市長



Insomma, vediamo un po` se l'Italia sara` governabile o ingovernabile...

何はともあれ、ゴヴェルナービレ「統治可能」かインゴヴェルナービレ「統治不能」か、これからも目が離せないイタリアであります・・・ 

 

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}