FC2ブログ
IMG_6627.jpg

2013-12

Spero che siano le rose! 薔薇だといいな - 2013.12.17 Tue

20111244941.jpg

Allora, cominciamo?

ほんじゃ始めよっか





Ora faccio l'insegnante d'italiano privatamente in un caffe` ma anche presso il centro culturale dove si svolgono i corsi di lingua sraniera. Le lezioni le faccio con tanto piacere, ma siccome ho voglia di fare qualcosa in piu`, cerco di registrarmi possibilmente sui siti web le cui aziende sono in cerca dei traduttori dall'italiano al giapponese. Non si sa se ne valga la pena, ma meglio di niente.

ワタクシ、現在イタリア語の講師をやらせていただいております。「講師」なんて言うとエラそうですが、個人的にカフェでプライベートレッスンとか、あとはカルチャーセンターでの入門講座とか、至ってホソボソと活動しております。
上へ上へと目指す生徒の皆さんのお手伝いをするのはホント楽しいですね~。だって、皆さん、目がキラキラしてるんですもん!自転車操業で目が血走ってる私としては、こりゃいかん、自分もがむばらねば、と常にエネチャージしてもらっている感じです。
そんな調子にもかかわらず、講師以外のお仕事もやってみたい、なーんて欲を出しちゃって、伊和翻訳者を募集している企業を見つけると、出来る限り登録するようにしています。お声が掛かるかどうか分かりませんが、ま、やらないよりマシ?



L'ho raccontato alla mia insegnante d'italiano - Fiorenza, da cui sono stata questo ottobre - e lei mi ha detto cosi`:

そんなようなことを、10月にホームステイさせてもらった、イタリア語の先生のフィオレンツァに話したところ、先生ったら、こんなステキなことを言ってくれました。



 Se sono rose, fioriranno!
それが薔薇だったら咲くでしょう!



7071549.jpg


 Se sono rose, fioriranno!!
それが薔薇だったら咲くでしょう!



7071552.jpg


 Se sono rose, fioriranno!!!
それが薔薇だったら咲くでしょう!



7071557.jpg



Ma che bel proverbio!
Non lo conoscevo, e Fiorenza mi ha spiegato che vuol dire che se tu hai seminato bene, potranno uscire fuori delle belle rose. Importante e` comunque seminare piu` possibile, ed aspettare senza intervenire troppo nell'esito che ti arrivera`.

要は、あせらず待っていれば、そのうちチャンスが巡ってくるよ、という「待てば海路の日和かな」に当たりますが、何の種を蒔いたか自分でも分かんないけど、もしそれがペンペン草じゃなくて薔薇だったら、いずれ大輪の花を咲かせるでしょう!なんていうのが、いかにもロマンチストなイタリア人的発想じゃありませんかっ!
フィオレンツァ先生曰く、大事なのは、やりたいことがあるなら、とにかく種を蒔きまくること。そして焦らずじっと待つこと。返事来ないなーとか、やっぱダメかなーとか、いちいちヤキモキしない(←私、こういうタイプ)。忘れてるぐらいのん気にしていると、蒔いた種が薔薇なら、ほっといてもいずれ咲くものよ、ということなんですね~



lrsChristensenJohn-TheSower2-300x250.jpg




E INFATTI!!
L'altro giorno mi e` capitata una cosa che non me l'aspettavo proprio!

そして、まさに!!
先日、まったく予期してなかった出来事がありました!



Mi e` arrivata una mail da un'azienda "sconosciuta" dicendo che sta cercando qualcuno che possa fare la traduzione di un video, dall'italiano al giapponese. Dice che il video verra` usato in un programma televisivo intitolato "地球アゴラ chikyuu agora" (agora della Terra) e la mail sembrava essere stata mandata a tutte le persone registrate a quell'azienda come traduttori.

「見知らぬ」会社から突然メールが来たんですが、皆さん、NHKのBS1で放送している地球アゴラという番組、ご存じですか?私は全然知らなかったんですが、その番組で使うイタリア語のビデオを誰か和訳してくれませんか?なんて書いてあるじゃありませんか!あ、いや、この会社に翻訳者として登録している人たちに向けての一斉メールで、私宛てのメールってわけではなかったんですけどね。



Ma chi e` quest'azienda?? Come ha fatto a sapere il mio indirizzo e-mail?? ...
Ma comunque ho risposto dicendo che l'accetto io, senza essere sicura che me l'avrebbe affidato...

それにしても、誰・・・?なんで私のメルアド知ってるんだ・・・?
などと、少々戸惑いつつも、NHK?BS?おーこれはもしかしてチャンス?!ちょっとやってみようじゃないの?と即行で返事しました。まぁ、私よりもっと優秀で、もっとすかさず「私がやります!」と返事した人はきっとたくさんいるだろうから、そちらに回ってしまうでしょうけど、でもま、ダメもとでね・・・



Ma pensa un po`! Erano praticamente le rose!!
Mi ha subito chiamato e mandato il video da tradurre! Essendo davvero sconvolta da questo andamento rapidissimo e imprevisto, ho aperto il file e mi sono subito messa a tradurre...

ところが、何ということでしょう!薔薇だったんです、薔薇!
すぐさま先方さんから電話が入り、すぐさまビデオがポ~ンと送られて来て、フォームの指定やら、その他詳細やら色々色々・・・
あまりの展開の早さにヒィ~~ッと叫び、相当オタオタしながらファイルを開き、馬車馬のように翻訳に取り掛からせて頂きましたよ!!(なんせ〆が翌日!orz)



7071560.jpg



Anche dopo averle mandato la mia traduzione non ho potuto ricordare quando le avevo mandato il mio curriculm. Forse perche` avevo seminato troppo e non mi ricordavo qual era, ma comunque uno dei semi si e` rivelato essere rose, e ne sono supercontenta!!
Dovrei chiedere quando sara` trasmesso questa puntata. Spero che vada bene!

頑張って仕上げて、先方さんに提出した後、はて、誰だったんだろう・・・と冷静に考えてみたんですが、自分がいつ翻訳者として登録したのか、ついに思い出せませんでした~!わはは きっとあちこちに種を蒔き過ぎて、どこに何を蒔いたか分かんなくなっちゃってるからでしょうねぇ(←ひとごと)
でも、今回の種が実は薔薇だったってことが分かって、ホントに嬉しい!やっぱり蒔いてみるもんですね~
今回訳したものが、いつ放送されるのかは訊いてみないと分かりませんが、うまく行くよう祈っています!


NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化しませんか? ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話、接続詞を強化しませんか? ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《入門・初級》 foto1.png 《中級・上級》 foto2.png amazon2.png

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Instagram

ぱっくんインスタ

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (124)
grammatica 文法 (59)
espressioni 表現 (140)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (8)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (50)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (23)
Circolo Massimo (24)
etc その他 (91)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

Free area

.new {color:red; font-weight:bolder;}