IMG_9150.jpg

2016-01

manca poco alla vetta... 登頂まであと少し・・・ - 2016.01.28 Thu

P1170542.jpg

Ohhh, buoniii!!

おぉぉ、うまそ!!
 
(state tranquilli che non glieli ho fatti mangiare! 食べるの阻止したからご安心を!)




Non so se ve ne ricordiate, ma a febbraio dell'anno scorso mi sono iscritta in una scuola di formazione professionale della lingua giapponese essendo spinta dall'ambizione di diventare l'insegnante per gli italiani.

皆さん、覚えてらっしゃるでしょうかねぇ。
いや、覚えてらっしゃらなくてもぜっんぜん構わないんですが、ワタクシ、昨年の2月に日本語教師養成講座に申し込みを致しました。イタリアの人たちのための日本語教師になりたいな♪、なんつって、そんな無茶な野望を引っ提げて、いざ入学・・・




... e guardate
・・・そして、



P1280807.jpg

l'altro giorno ho terminato tutto il programma degli studi!!!



先日、ようやく全課程を修了致しました!!


P1280810.jpg



Ho impiegato un anno intero per finire 420 ore degli studi, ed e` stata solo una lezione su 98 da cui sono stata assente a causa di una forte influenza.

丸々1年間かけて、420時間のカリキュラムをなななんとかこなし、1コマ3時間、計98コマの授業のうち、休んだのは、大風邪で死んでた1コマだけでした。



1663391_176s_20160128181726971.gif 1663391_176s_20160128181726971.gif 1663391_176s_20160128181726971.gif 1663391_176s_20160128181726971.gif 1663391_176s_20160128181726971.gif




Prima di iniziare a seguire questo percorso, non ero per niente certa se ce l'avrei fatta veramente, perche` frequentare una scuola nove ore alla settimana per un anno avendo inoltre il lavoro e le faccende domestiche mi sembrava una cosa impossibile.

週に9時間のカリキュラムを、仕事や家の色んなことをやりながら、果たしてこなせるのかどうか、まったくもって自信がなくて、こりゃまたエライこと始めちゃったよ。誰だ、こんなこと思いついたの!あ、自分か。なんて、入学手続きしちゃった後も一人でモンモンしていました。




E in quel momento, una dei miei amici italiani mi aveva mandato un bellissimo messaggio:

そんな時、イタリア人の友人の一人が、とっても素敵なメッセージを贈ってくれたんです(これが本日のテーマ)。



salita.jpg

"Se pensi che sia troppo difficile,
se vedi la cosa come una ripida salita,
sappi che ci sono io a spingerti la schiena!"

今からやろうとしていることが、あまりにも大変で、
登り切れそうにない坂道に思えた時には、
私がここにいて、あなたの背中を押してあげるからね!




Grazie davvero, non sai quanto coraggio mi avevano dato le tue parole!!

ジーーーーーーン・・・と感動。ありがとう、ありがとう。この言葉にどんなに勇気づけられたか分からないよ。




022_20160128224031854.png





Ora mi direte: allora, Showcian, anche da domani potresti cominciare ad insegnare giapponese!
Ma vi dovrei dire di noooooooo!!

さて。養成講座の全課程を修了となると、きっとみんなこう言うでしょ?「そんじゃ、明日からでも日本語教えられるじゃん!」って。
んなワケないでしょーーーーーーっ!!




perche`
だってホラ、




P1280811_20160128191207205.jpg


mi manca ancora il tirocinio didattico che comincia da dopodomani e dura per due mesi e mezzo con 11 lezioni di 3 ore ciascuna!

実習がまだ残ってるんだわ。明後日から、各3時間で11回、終わるのにあと2か月半かかるんですよぉー。




... ed anche perche` avro` bisogno di ricordarmi di tutto quello che ho imparato da febbraio scorso fino a due settimane fa, magari impiegando ancora ben 420 ore! ahahaha!

それに、420時間たって、そのうち半分くらいボサ~ッとしてたから、えーと、何勉強したんだったけか?って、これまで勉強したことを改めて思い出さなきゃいけないしね。その作業に、新たに420時間かかるかもしれないしね。あははは




Vediamo, vediamo....
ま、どうなることやら・・・



Se io fossi ricco オレが金持ちだったら - 2016.01.25 Mon

 PC270341.jpg

Se io fossi ricco, preferirei avere un jacuzzi in casa...

リッチだったら、家にジャグジー欲しいな・・・






borgoantico44さんの投稿作品より

SE IO FOSSI RICCO(1974)

オレが金持ちだったら


Claudio Villa



Se io fossi ricco
dichidichidichidichidichidichidichida`
la soddisfazione proverei
di non lavorare piu`

もし オレが金持ちだったら
ディキディキディキディキディキディキディキダ~
たいそう満足感に浸れることだろうよ
もう二度と働かなくていいっていう満足感にね

Non farei piu` niente
dichidichidichidichidichidichidichida`
dal momento che toccasse a me
una lotteria o un'eredita`

もうなーんにもしないもんね
ディキディキディキディキディキディキディキダ~
宝くじか遺産が転がり込んできた日にゃ
その日から もうなーんにもしないもんね

Comincerei per primo a metter su casa
con tutte le comodita`
e la vorrei nel centro della citta`
con una lunga scala verso l'insu`
ed una più lunga verso il giu`
e un'altra per figura e sopra piu` ...

まずは 家に家具をそろえるよ
めちゃ使い心地のいいヤツをね
で その家は街の真ん中がいいな
長い階段が上の階に伸びていて
それよりももっと長いのが下の階に伸びててさ
ついでにもう一つ 飾りの階段もあったりして・・・

Avrei un cortile grande per le galline
anitre e oche in quantita`
non tenute chiuse ma in liberta`
per un concerto di qua qua tutto il giorno
faccia sapere a chi non sa
che e` un signore quello che sta qua

たくさんのニワトリやアヒルやガチョウたちのために
でっかい庭も作るぞ
屋内じゃなくて 放し飼いさ
一日中 クワックワッ (qua qua) の大合唱が聴けるからな
ここ (qua) にいるのが そんな男だって
知らない奴には教えてやってくれ

Se io fossi ricco
dichidichidichidichidichidichidichida`
tutti i giorni prima delle sei
non dovrei alzarmi piu`

もし オレが金持ちだったら
ディキディキディキディキディキディキディキダ~
毎朝6時前になんか
もう起きなくてもいいんだもんね

Non farei piu` niente
dichidichidichidichidichidichidichida`
e poi non ne approfitterei
quale male ci sarebbe mai
se un po`di fortuna prima o poi
capitasse pure a me ?!

もう なーんにもしないもんね
ディキディキディキディキディキディキディキダ~
それ以上のことは何も望まないよ
ちょっとした幸せが
いつかオレにも転がり込んだとしたって
いったいどんな悪いことがあるっていうんだい?!



claudio20villa3.jpg





Se oggi mi pagheranno lo stipendio, ti offriro` una buona cena.
もし、今日給料が入ったら、美味い夕飯でもご馳走するよ (ほぼほぼ確定)

Se oggi mi pagano lo stipendio, ti offro una buona cena.
もし、今日給料が入ったら、美味い夕飯でもご馳走するよ (ほぼ確定)

Se oggi mi pagassero lo stipendio, ti offrirei una buona cena.
もし、今日給料が入ったら、美味い夕飯でもご馳走するんだけど (期待薄~かなり絶望的)

Se oggi mi avessero pagato lo stipendio, ti avrei offerto una buona cena...
もし、今日給料が入ってたら、君に美味い夕飯でもご馳走してたのに・・・ (実現不可が確定)

Se oggi mi avessero pagato lo stipendio, ora saremmo alla Pergola del Hotel Cavalieri! Maledetto direttore che ha rimandato il pagamento!!
もし、今日給料が入ってたら、僕たちは今頃、ホテル・カヴァリエールの『ラ・ペルゴラ』(ローマの最高級レストラン)にいるのに!部長め、支払いを先延ばししやがって!!(ガックリ度MAX)



Per chi vuole imparare le frasi ipotetiche con il congiuntivo e il condizionale. dichidichida`~♪

直説法から、接続法&条件法への移行に伴う、実現可能→不可能の推移に関するお話でした。ディキディキダ~ ♪





  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

quale male ci sarebbe mai

いったいどんな悪いことがあるっていうんだい


mai(マイ)といえば、

A: Sei mai stato a Tokyo? 東京に行ったことある
B: No, non ci sono mai stato. ううん、行ったことない

が頭の中の大半を占め、ほんのちょっとした隙間に

A: E` una brava cuoca tua moglie? 奥さんって料理上手?
B: 20 anni di matrimonio, e mai una volta che abbia preparato nemmeno gli spaghetti al pomodoro...
結婚生活20年で、スパゲッティ・アル・ポモドーロさえ作ったためしがないよ・・・

みたいな用法も入っているにはいるけれど、いずれにしても mai とくれば、「~したことがない」系であろうと。
なもんで、

Quale male ci sarebbe mai?
いったい、どんな悪いことがあるっていうんだい

Cosa sara` mai?
いったい、なんだこれ?

Ma che dici? Quando mai ti ho detto una cosa del genere?!
なに言っちゃってんの?いったい、私がいつそんなこと言ったわけ?!


「一体全体~?!」系もあることを知った時は、かなりやられたな、と・・・。 
(Come mai? 「(いったい)なんで?」も、考えてみればこれですが)




oggetti da non buttare 棄てられない骨董品 - 2016.01.21 Thu

IMG_7802_2016012109353697c.jpg

Non buttarli viaaaa!

捨てちゃダメーッ!





Al posto mio, voi come trattereste questi super stars di una volta?

皆さんだったら、このかつてのスーパースターたち、どうします?


P1190599.jpg


Oggi mentre mettevo in ordine le cose che occupavano l'armadio, sono venuti fuori questi oggetti d'antiquariato degli anni '80-'00.

今日、棚の中を占拠していたゴチャゴチャしたもんを片付けていましたら、80年代~00年代のこれら骨董品たちが奥からゾロゾロ出てきました。


P1190600.jpg

P1190604.jpg



Non credo che venga un giorno in cui mi pento di averli trascurato e decido di usarli ancora, che tutti al mondo abbandonano i cd e lo smartphone cadendo al retrospettismo. Quindi mi dispiace dirlo ma ormai sono niente altro che inutili e ingombranti. Ma...

粗末に扱って悪かった。またちゃんと使うからね。みたいな日が再び訪れるとは思えないし、ましてや世の中の人々が、CDやスマートフォンなんてダメだ!やっぱ音楽聴くにはカセットテープレコーダーが一番!電話はガラケーが最高!・・・なーんてことにはもう絶対ならない。ならないんだけど・・・


P1190609.jpg


sono troppo belli, e non mi sento di buttarli via!

それでも何だか捨てられない!めちゃめちゃ無用の長物なんだけど、それでも不燃ゴミの日に出すなんてできないわ!





Siete d'accordo con me?
皆さんも賛成?





A proposito, chissa` perche` ma la parola "cassetta" mi ha sempre incuriosito per il fatto che si riferisce sia al contenitore di como`, scaffale, tavolo, ecc, che quello che riproduce la voce o la musica registrata con il nastro magnetico.

ところで、cassetta(カッセッタ) という単語は、「引き出し」という意味でもあり、「カセットテープ」という意味でもあるわけなんですけど、なんで引き出しとカセットが同じなんだろうなぁ、と、なーんかいつも不思議に思えていました。


17546p03.jpg

Beh, si`, e` ovvio che la "cassetta" e` la piccola "cassa"

まぁね、cassa「箱」に、「可愛い、ちっちゃい」を表す親称「-etta」をつけたのが cassetta 「小箱」なわけで、



P1200620.jpg


e tutti e due sono infatti le piccole casse.

引き出しも、カセットテープも、「小箱」なのだと。






Poi un'altra cosa che mi suscita interesse e` la parola "magnetico".
E` abbastanza recente che ho saputo che questo aggettivo ha un significato, non solo "di magnete", ma anche "attraente".
Praticamente la cassetta e` una invenzione davvero attraente, ed e` proprio incredibile che un nastro cosi` sottile registrava e riproduceva qualsiasi voce e il suono che noi desideravamo!

それと、もう一つ興味深いのが、magnetico(マニェーティコ)という形容詞。
カセットのテープの部分を、nastro magnetico 「磁気のテープ」といいますが、magnetico は「磁石の、マグネットの」という意味の他に、「魅力的な、惹きつける」という意味もあることを知ったのは、実は結構最近。なんせ磁石(magnete)だからね、S極とN極がお互いにビビビーッと惹きつけ合うわけだ。
実際、カセットテープというのは、何ともいえない味わいがありますよね。どこからどうやって音楽を取り入れている(別名ダウンロード)かさっぱり分からない現代の機器と違って、あの細く、心もとないテープが、私、ココで音を記録したり、再生したりしています、と健気に訴えている、あの原始的な外観。テープが出ちゃったら、鉛筆でクルクル巻いてね、と密かにメッセージを送ってくる、人間味あふれる音声録画再生媒体。ん~、何ともマニェーティコ!



P1190601.jpg



collistar_1.jpgMa una domanda: "magnetico" con un senso "attraente" si puo` usare per qualsiasi cosa che e` affascinante?
Perche` se cerco delle immagini inserendo "magnetico" nella casella, alcune sono come questa →

でも、ひとつ疑問が。
magnetico って、魅力的な人や物だったら何にでも使えるのかな。というのは、magnetico で画像を検索すると、こういう美女 → も出てくるには出てくるんだけど、



sto-magneto.jpg


ma la maggior parte e` questa!

大半は、こういう磁気人間(uomo magnetico)なんだもん!






Insomma, questa serie di "fossili" che contribuiva a sostenere una parte del nostro divertimento aveva un gran fascino di cui ci siamo gia` dimenticato...

まぁ、こんなオッサンはともかく、以前、私たちのエンターテインメントの一端を担った骨董品たちは、今やもう忘れてかけている魅力がいっぱいあったわけです。


P1190602.jpg
フォトジェニックガラケー

P1190603.jpg
シンクロナイズドガラケーI

P1190607.jpg
シンクロナイズドガラケーII

P1190606.jpg
エグザイルガラケー



Ora li rimettero` a posto dove dormivano...

使わないものは捨てる、がモットーの私ですが、今回だけは、これまで眠っていた場所に、彼らをまたそっと戻そうと思います・・・




misteri della grammatica italiana 伊文法の不可思議  - 2016.01.16 Sat

P1140527.jpg

ma chi l'ha rovinato?

壊したの誰ですかー?





Signore, signori, buonasera.
Oggi ho il piacere di pubblicare i primi tre argomenti grammaticali italiani che trovo PERSONALMENTE strani.
Ripeto: si tratta dell'opinione mia, e non e` che io non riesca a capire, anzi, ormai mi sono convinta perfettamente che sono cosi` perche` sono fatti cosi` , e che sara` inutile fermarsi per ore a pensare il perche`.
Tuttavia, ogni volta che faccio lezione su questi argomenti, non posso fare a meno di sentire che sono veramente misteriosi!

ハイ、皆さん、こんにちは。
本日は、イタリア語文法ミステリーのベスト3を発表したいと思いますよ。
あ、いや、あくまでも私が勝手に考えるベスト3なんで、賛否両論、ケンケンガクガクの議論が巻き起こるかもしれません(巻き起こんないよ)
どうしてそんな風になるのか分かんないよー、と悩んでるわけじゃないんです。っていうより、もうしょうがないって言うんですか?そういうことなんだから、そう覚えてよ、ということらしいんで、何故そうなのかをずっと考えてても無意味といいますか。
それでも、このテーマについてレッスンをする度に、やっぱヘンなのっ!と思う自分をどうすることもできません!




Allora, siete pronti? Vai!
では、発表致します。




terzo posto 第3位


Mi alzo 起きる
Mi sono alzato 起きた
Mi sono dovuto alzare 起きなければならなかった

ma!

Ho dovuto alzarmi


08842080f47b043936b84524da7e6c2b_400_201601161844270cc.jpg
なんで助動詞が変わるんだよぉ・・・




secondo posto 第2位


Direi che venga anche lui 彼も来るんじゃないかなぁ
Penserei che venga anche lui 彼も来ると思うけどなぁ

ma!

Vorrei che venisse anche lui 彼も来てほしいなぁ


08842080f47b043936b84524da7e6c2b_400_201601161844270cc.jpg
同じ条件法なのに、願望が入るとなんで従属節が接続法半過去になるんだよぉ・・・




primo posto 第1位


Mangio una mela リンゴを食べる
Ho mangiato una mela リンゴを食べた

ma!

La mela, l'ho mangiata リンゴは食べた



08842080f47b043936b84524da7e6c2b_400_201601161844270cc.jpg
avereの近過去は、過去分詞の語尾が変わらないんじゃなかったのかよぉ・・・







Dai, non ci pensiamo, non ci pensiamo...
考えんのやめよう、やめよう・・・



(イタリア語を勉強されている方だけが分かるような内容でごめんなさいね




"Amo l'italiano" - 2016.01.10 Sun

IMG_7603.jpg

Fai quello che senti di dover fare...

やんなくちゃ、と感じることをやりましょう




C'e` una pagina facebook che mi piace e i post del quale seguo da tempo.
Il community si chiama per caso "Amo l'italiano!" ed e` fatto per chi e` interessato all'italiano e vuole migliorare la propria lingua.

Facebookに、結構前からフォローしている好きなコミュニティーがあります。
グループの名前は、「Amo l'italiano!」 いや~、奇遇ですな~。イタリア好きと、イタリア語を上達させたい人々のためのコミュニティーであります。



amo.png
logo e foto sono stati presi dalla pagina "Amo l'italiano!"
ロゴと写真は「Amo l'italiano!」さんより拝借しました




I post che fanno sono molto semplici ma belli, ed ogni messaggio mi convince sempre.

書き込みは至ってシンプル。で、綺麗。そして、そのメッセージは、いつもちょっとグッとくるものばかりです。



IMG_8031.jpg





『夢が良識的であるべきだなんて、誰も言ってはいない』



IMG_8034.jpg




『貴方が誰かにしてあげられる最大の贈り物は

時間

なぜなら、貴方の時間を誰かに捧げるということは、貴方の人生の一部捧げることだから。二度と戻ることのない、貴方の人生の一部を』




IMG_8032.jpg


『一日をスタートさせるのに、私はコーヒーを選ぶ。一日を続けるには、笑顔を選ぶ。』




I loro messaggi ve li presentero` ogni volta che trovo qualcosa di significativo.

心にシミシミくるメッセージを見つけたら、またご紹介したいと思います。




la prima scoperta 2016 新年初の発見 - 2016.01.06 Wed

IMG_7802.jpg

Eeeeeh?!

マジすか?





Non lo sapevo...
知らなかった・・・




che esistesse la parola
「S+子音の名詞」を指すイタリア語名があったなんて!その名も




"S impura" 「不純のS」




Per quanto io ne sappia, in tutti i libri della grammatica italiana scritti in giapponese, "S impura" viene chiamato semplicemente "S+子音 esu purasu shiin" (S piu' consonante).

ただでさえめんどくさいのに、男性名詞につく冠詞や、指示形容詞をもひとつややこしくしているアイツ。これさえなければ、女性名詞と同様に、ひとつルールがシンプルになるのに、なんでいるんだろう、アイツ。的な存在の S+子音。 sciopero「スト」、specchio「鏡」、studente「学生」など、日本語のテキストにはどれも 「S+子音」の名詞、と書かれていますよね。




img_1.jpg 


italki.comより引用
無題 

 
語頭あるいは語中で、Sの後に子音がくる単語を S impura(不純の S) という。他に、S complicata(ややこしい S)、S preconsonantica(子音のすぐ前の S)とも呼ぶ。
(例)Scala「スカラ座」、taSca「ポケット」



Ma poveretti consonanti che vengono chiamati "impuro", "complicati"...
Cosa hanno fatto del male loro scusa?

子音があとに控えてるだけで、impura「ピュアじゃない、不純な、濁った」、はたまた complicata「複雑な、錯綜した、小うるさい」なんて言われちゃうなんて、可哀そうな子音たち!主役の母音たちを陰でこれだけ支え続けているのに、あんまりの言われようだわっ!
ちなみに、「S+子音で始まる男性名詞は・・・」は、前置詞 per を使って、i sostantivi maschili che iniziano per s impura... のように表現するようです。



Buon inizio 2016!  - 2016.01.02 Sat




20160102202715a4d.jpeg

Anche quest'anno cerchero` di fare i post
piu' utili e divertenti possibili
per chi studia italiano,
ed anche per chi ama il nostro paese!
Visitate in tanti che vi aspetto!!




今年も、オモロクて、少しは役に立つことを書いていこうと
思いますよ~!
イタリア語を学習されている方々、そして、日本大好きな方々に
少しでも喜んでいただけたら本望です!
皆さん、またジャンジャンいらして下さいね!


20160102202441cec.jpeg



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}