IMG_9150.jpg

2016-04

Festa Circolo Massimo - 2016.04.27 Wed

P4190190.jpg

Cosa succedera`?

なになになにがあんの?!





In occasione della riapertura del corso Circolo Massimo, e per rivolgere un mio sincero ringraziamento a tutte le allieve, domenica scorsa ho organizzato una piccola festa a casa mia.
All'inizio avevo intenzione di preparare tutto io, ma praticamente il tavolo e` stato riempito dai buonissimi cibi che ognuna delle otto partecipanti ha portato con se`!

先月初めにリニューアルオープンしましたチルコロ・マッシモ・イタリア語教室ですが、いつもいらして下さっている生徒さんへの大感謝祭の意味も込めまして、先週の日曜日、都合のつく方々にうちにお集まりいただきました。
思いついた時はですね、ぜーんぶ自分が用意しようと思ってたんですよ。ほんとに。だって大感謝祭ですもん。
でもですね、皆さん、優しいの。参加いただいた8名各自が、めちゃめちゃ美味しそうなものを抱えて来て下さって、テーブルの上はこの通り!


P4240193.jpg

Fritto di gamberi, formaggi, insalata, crackers, fichi secchi, olive farcite fritte, torta salata con verdure e gamberi, involtini di prosciutto crudo, ricotta e prugne, frutta mista, ciliegi, cioccolatini, cantuccini...

エビフライに、チーズ、サラダ、タコス、ドライいちぢく、オリーブの肉詰めフライ、野菜と小エビの入った塩ケーキ、リコッタとプラムの生ハム巻き、ミックスフルーツ、サクランボ、チョコレート、カントゥッチーニ・・・





P4240195.jpg



Poi Cava Brut Rose`, Cava Extra dry, Aglianico del Vulture, Soave, Monaco Rosso, Koshu (vino bianco giapponese)...

そしてそして、カヴァのロゼ、エキストラ・ドライ、アリアニコ、ソアーヴェ、モナコ・ロッソ、甲州ワイン・・・





P4240196.jpgMamma mia, che fantastico!!

おぉーーっ!なんてスゴイんだ!!



Vi giuro. Pensavo veramente di esprimere di persona il mio ringraziamento di cuore per il loro sostegno e per il continuo interesse mostrato alle mie lezioni! ... ma in effetti, forse come potete immaginare, cio` che ho fatto era solo bere, mangiare, chiacchierare con un'alta tensione, e niente altro!
Ma e` stato assolutamente impossibile restare calma davanti a questa prelivatezza!

いつも応援ありがとうございます!そして、足しげくレッスンにおいで下さり、本当に本当にありがとうございます!って、ビシッと皆さんに挨拶しようと思ってたんですよ!ウソじゃないんですってば!・・・ でも、ご想像の通り、最終的に私がやったことと言えば、呑んで食べて変なテンションでヘラヘラしゃべってただけという、とても残念な結果に!
いや~、でもこんなステキなご馳走を前に、ジッとなんてしていられましょうや!



P4240198.jpg



Era davvero squisita anche questa: la mozzarella del caseificio "La Fenice" che ha vinto il premio Gambero Rosso 2012!
Ce l'ha portata una delle allieve, M chan, ed abbiamo diviso questo pregiato formaggio con molta attenzione in numero dei presenti.

こちらもまた美味しかった!なんと、あの権威あるグルメ評価誌『ガンベロ・ロッソ』の品評会で2012年に優勝した、ラ・フェニーチェ社という会社のモッツァレッラなんですって。
Mちゃんが持ってきて下さった、この貴重な白いフワフワの塊を、人数分にきっちり分けて下さったH様。ありがとうございます。


P4240199.jpg



M chan mi ha fatto anche sapere che il siero di latte non va assolutamente buttato via, anzi, aggiungendoci del latte e mettendolo sul fuoco lento, verra` fatta una buona ricotta... e infatti ce l'ho fatta!!

Mちゃんが教えてくれたんですが、モッツァレッラが浸かっていたホエー(乳清)は捨てちゃダメですよ!とのことで、牛乳を加えて弱火にかければ、そこからリコッタチーズが出現するというじゃありませんか!
え~そうなの~?と半信半疑で試してみたならば、ひゃ~!ほんとだほんとだ、白いモロモロが浮いてくるー!オモローイ!



Ma guarda che buona!!!!

見て見て、美味しそうでしょう?!

P4250200.jpg



Praticamente e` stata estratta un pochino, ma sono contentissima di sapere come si fa la ricotta, e senz'altro di aver potuto gustare la sua consistenza liscia che si scioglie sulla lingua! Grazie mille, M chan!

取れたのはほんのちょっとではありましたが、リコッタがこんな風にできるなんて初めて知ったし、出来立てはこんなに舌の上でトロけるのね!感激!Mちゃん、ありがとう!

P4260206.jpg




Non e` che ci siamo solo ubriacate, ma abbiamo anche "studiato" un po' d'italiano facendo un semplice gioco di carte fatte con i verbi in italiano. Mi sembrava che non gli funzionasse bene il cervello a causa del vino consumato, ma comunque ci siamo potute divertire sfruttando le proprie conoscenze.

美味しいものに囲まれて、イタリアの情報交換をしたり、向こうに行ってこんな目に遭った!とか、なんであの人たちはああなんだ!とか、軽く毒を吐きながら、楽しくご歓談。
あ、でも、ただ飲んだくれてたんじゃないですよ。イタリア語の動詞、いくつ分かるか挑戦~!ドンドンドンパフパフ♬♪みたいなカードゲームもやって、なんとな~く勉強したりもしましたよ。でも、やっぱりみんな頭回ってなかったかもだけど(笑)。





Ringrazio tutte voi per essere venute, e vi sono gratissima della vostra amicizia! Stupida io che ho fatto fotografie solo di cibi ma nessuna di voi, e ve ne chiedo scusa!
Spero tanto che anche da ora in poi la sfera di attivita` del Circolo Massimo si allarghi sempre di piu'!
Venite in tanti quindi che siete sempre benvenuti!

皆さま、この度はお集まりいただき、本当にありがとうございました!楽しかったですね~。
食べ物ばっかり撮って、皆さんの写真を撮るのを忘れたアホな私をお許し下さいね。
チルコロ・マッシモの活動の輪を、これからもどんどん広げていくよう頑張りますよ!
これをお読みになって、何だかイタリア語を勉強したくなってきちゃったぞ、という方がいらっしゃいましたら、お気軽にお問合せ下さいね。お待ちしてま~す!





La vita e`... 人生は・・・ - 2016.04.22 Fri

P4090154 (2)

Mi sprofondo nella meditazione...

ただ今、瞑想中・・・





13000313_1006811146038624_2582057633264723907_n.jpg

神様が
我々の前方だけに目を与えたのは
人生において、決して後ろを振り返ってはならないからだろう


エットーレ・レオーネ(詩人)
 


13062131_1008835855836153_8883039068173947522_n.jpg

人生は、まるでジェットコースターのようだ
上がったり、下がったり・・・
その度に喚くか、楽しむか
それは、あなた次第



13043235_1008835812502824_4091805482753027142_n.jpg

もし人生にアップダウンがなかったら
それは
死んでいるのと同じだ



IMG_83351.jpg

微笑みを決して忘れてはならない
たとえ哀しい時だって
なぜなら
その微笑みに誰が恋をするのか分からないのだから


ガブリエル・ガルシア・マルケス(コロンビアの作家、小説家) 
 





Messaggi estratti dai bellissimi post del gruppo "Amo l'italiano" su FB.

毎回FBにステキな投稿をしてくれる、Amo l'italianoさんの記事より拝借致しました。




P.S. Interessante e` la parola "montagne russe", e certamente sono andata subito a cercare da dove deriva.

追伸:「お?」と思ったのは、montagne russeという言葉。russe 「ロシア」の montagne 「山」で、なんで「ジェットコースター」?
ハイ、もちろんすぐさま語源を調べましたさ。


"La storia delle montagne russe (roller coasters) affonda le sue radici proprio in Russia quando gia' piu' di 200 anni fa venivano costruite torrette artificiali dalle quali partivano discese in legno da percorrere a bordo di slitte con ruote. Questo metodo di divertimento riscosse un successo tale da venir esportato anche in altri stati europei, ed e' cosi che nel 1820, a Parigi si potevano gia' contare una decina di impianti in legno: i wooden coasters."

montagne russe(ローラーコースター)の歴史は、まさにロシアで、既に200年以上も前に、車輪のついたそりが坂を滑り下りる塔が作られていたことに端を発する。この遊具は大ヒットし、他のヨーロッパ諸国に輸出されるまでになり、1820年、パリでは既に、木製のコースターが10基ほど作られた。



引用元 tratto da Yahoo Answers





numeri innumerabili 数え切れない数 - 2016.04.16 Sat

P3120048.jpg

forse solo tu che non lo capisci...

分かってないの、アンタだけだと思うよ・・・






una decina di persone...
十人ほどの人々・・・

BN-JB102_tokyo_P_20150623102107.jpg


decine di persone...
何十もの人々・・・

P9250573s.jpg


centinaia di persone...
何百もの人々・・・

maxresdefault1_20160415150852854.jpg


migliaia di persone...
何千もの人々・・・

c7d7f4b41.jpg


decine di migliaia di persone...
何万もの人々・・・

p28700670.jpg


centinaia di migliaia di persone!
何十万もの人々!

shibuya.jpg


parecchi milioni di persone!!
何百万もの人々!!

22e794b7-s.jpg





・・・





Penso sempre che l'espressione di questo genere in italiano sia parecchio complicata.

イタリア語のこの手の表現って、なんだかややこしくてやだなぁって、いつも思うんですよね。




Prima di tutto, per l'irregolarita` dal singolare al plurale:

1000以上になると、数字はただでさえめんどくさいのに、-o で終わってる男性名詞が、複数になると語尾が -a になるという合わせ技が、事をややこしくしている原因かと思われます。



una decina di... 約十の decine di... 何十の
un centinaio di... 約百の centinaia di... 何百の
un migliaio di... 約千の migliaia di... 何千の




Poi diventa ancora piu' complicato da diecimila in poi a causa della differenza del sistema di numerazione decimale tra giapponese ed italiano.

でも、たとえ -o → -a を克服したとしても、十進法っていうんですか?命数法とかいうんですか?1万以上の数の数え方が、日本語とイタリア語(英語もだけど)と違うもんで、これまた言われて理解するのに数秒かかるわけです。(私だけ?)



decine di migliaia di... 何万もの・・・

In giapponese si esprime come "parecchi diecimila" per cui non si capisce subito che e` costruito da "decine (10) + migliaia (1.000) = 10.000".

10,000=「1万」を、dieci mila 「十が千個」みたいに表現するもんだから、「何万もの」も、decine di migliaia 「何十もが何千個」なんてことになるんですよね。


centinaia di migliaia di... 何十万もの・・・

Noi diciamo come "parecchi centomila", per cui e` molto complicato pure questo! Anche se si capisce che e` "centinaia (100) + migliaia (1.000) = 100.000"...

これもね、100,000=「十万」じゃなくて、cento mila 「百が千個」なもんで、centinaia di migliaia 「何百もが何千個」であると。もうこういうのやめてくれ。


parecchi milioni... 何百万もの・・・

Questo invece e` molto facile!

その反面、これは簡単だね! 「百万」が milione だから、それが parecchi 「たっくさん」あるってことで、いきなりザックリな勘定になりました・笑




無題a




Ma in ogni caso, anche se si tratta di quelli piu' piccoli, i numeri sono sempre il mio peggiore incubo!!

まぁ、何十万、何百万単位でなくったって、日本語、イタリア語問わず、数字にはからっきし弱いこと、この上ないです!




goooooal!!! ゴーーーール! - 2016.04.12 Tue

P3090026.jpg

Pero`!

へぇ~~~






imgb6d8b480zikazj.jpg

Ce l'ho fattaaaaaaaa!!!!!!



ついに終わったぞーーーーー!!!!!!!!






Alla fine di gennaio mi restava ancora il percorso piu' duro da oltrepassare...

今年の1月下旬の時点では、まだ越えなければならない、めっちゃ厳しい山が控えておりました・・・





ma sabato scorso... 
それが、先週の土曜日に・・・



!(゜▽゜)!(゜▽゜)!(゜▽゜)!




P4110155_20160411230148724.jpg


terminato 33 ore del tirocinio didattico sono finalmente arrivata al traguardoooooooo!!!!

33時間の実習を終えて、ついにゴールインしましたぁーーーーーー!!!


P4110157_20160411230150e48.jpg


e ho ottenuto la certificazioneeee!!!

そして、修了証書をいただきましたぁーーーーー!!



w120.jpg





... ma da qui inizia un altro tragitto...

・・・しかし、ここからが問題・・・





Mettendoci per piu' di un anno, ho comunque finito tutte le lezioni e il tirocinio didattico richiesti per avere il diploma, e se si vuole, potrei dire che sono finalmente diventata insegnante di giapponese. Ma non e` assolutamente possibile!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Non sono affatto sicura di essere in grado di insegnarlo, e non so nemmeno da dove e come iniziare, poi prima di tutto non mi ricordo della maggior parte delle cose che avevo imparato a scuola! AHAHAHAHA!! (scherzo, qualcosa mi resta!)

1年以上かけて、日本語教師になるために必要な全ての授業は受けました。実習も、滝汗かきながらやり通しました。ハイ、やり通しましたとも!だから、ワタクシ、この度ついに日本語教師になりました!と言ったっていいんですよ。いいんだけど、恥ずかしくてゼッタイ言えなーーーーーい!!!!!!
だいたい、本当にできんの?という点がまず心配。何からどうやって教えればいいのかも、甚だあやふや。第一、勉強したことの大半をあまり覚えていない・・・。あははははは! (冗談ですよ。何かしら残ってますからご安心を)





Tuttavia, e` sempre stato un mio sogno insegnare giapponese in italiano agli italiani che amano il nostro paese!
Da oggi quindi iniziero` a cercare qualcuno o qualche gruppo che ne ha bisogno.
Se c'e` qualcuno che voglia provare ad essere il mio allievo, contattami pure che sarai BENVENUTISSIMO!!!

それでも、日本好きのイタリア人の皆さんに、イタリア語で日本語を教えたい、というのが、前からの私の夢。
だから今日から、そんなようなニーズがありそうな個人やグループに、グイグイ猛烈アタックしていこうと思います!
こんなまだ頼りない「先生」ですが、生徒になってみてもいいよー、なんていう健気なことを言ってくれる人、あるいはそういうお友達がいましたら、ぜひご連絡下さいね!いつでもベンヴェヌーティでございますよ!!!


pandaani48b_20160412165423a41.gifpandaani48b_20160412165423a41.gifpandaani48b_20160412165423a41.gif pandaani48_2016041216542190e.gifpandaani48_2016041216542190e.gifpandaani48_2016041216542190e.gif




dire, parlare, comunicare... 言う、言う、言う・・・ - 2016.04.05 Tue

P3300046.jpg

Chissa` chi lo sa

いったい何なんだろうねぇ





Io amo l'italiano, come voi ben sapete, ma dovrei anche dire che a volte non posso fare a meno di avercela con lui...

皆さんもご存じのように、ワタクシ、イタリア語大好きです!大好きですが、時として、おまえおまえおまえ・・・と呪いをかけざるを得ない時がございます。




A: Hai gia` detto a Maria che domani c'e` una festa a scuola?
B: Si`, gli
el'ho gia` detto. 


A: 明日、学校でパーティがあるって、マリーアにもう言った?
B: うん、(彼女にそれを)もう言ったよ



"glielo" perche` "dire a lei quel fatto".
glielo 「彼女にそれを」なのは、dire 「言う」+ a lei 「彼女に」 + quel fatto 「そのことを」だからですね。



A: Hai gia` comunicato a Maria che domani c'e` una festa a scuola?
B: Si`, gliel'ho gia` comunicato.


A: 明日、学校でパーティがあるって、マリーアにもう伝えた?
B: うん、(彼女にそれを)もう伝えたよ



Ugualmente, "glielo" perche` "comunicare a lei quel fatto".
これも同じで、comunicare 「伝える」+ a lei 「彼女に」 + quel fatto 「そのことを」だからですね。



A: Hai gia` parlato a Maria della festa di domani?
B: Si`, gliene ho gia` parlato.


A: 明日のパーティについて、マリーアにもう話した?
B: うん、(彼女にそれを)もう話したよ



"gliene" perche` "parlare a lei di quel fatto".
ハイハイ、lo が ne になりましたねぇ。これは、parlare 「話す」 + a lei 「彼女に」 + di quel fatto 「そのことについて」だからですねぇ。



A: Hai gia` informato Maria della festa di domani?
B: Si`, l'ho (= la ho) gia` informata di quella cosa.


A: 明日のパーティについて、マリーアにもう知らせた?
B: うん、(彼女にそれを)もう知らせたよ



"la" perche` informare non "a lei" ma "lei", cioe` ci vuole un complemento diretto, percio` "della festa" non puo' essere sostituito ne` dal pronome "ne" ne` "lo"! (←gia` complicato)

ハイハイ、事態は益々ややこしくなりましたよ!
informare は、「~に知らせる」という動詞なんだけど、他動詞なもんだから、a lei 「彼女に」じゃなくて、lei 「彼女を」なんですね。で、代名詞に替えると la 。なもんで、della festa di domani 「明日のパーティについて」 を 「それについて」 という代名詞に置き換えようとしても、直接目的語代名詞は、すでに la があるために2度使えず、di quella cosa のまま残さざるを得ないと・・・



donna-incazzata_201604051105005a6.jpg

 Ma chi ha mai stabilito questa regola??!!!

いったい誰がこんなこと決めたんだ??!!





Anche in giapponese puoi esprimere, se vuoi, con i verbi diversi: dire いう (yuu), comunicare つたえる (tsutaeru), parlare はなす (hanasu), informare しらせる (shiraseru), ma con qualsiasi verbo, il risultato e` uguale. Inoltre, nella nostra lingua non bisogna rispondere usando i pronomi che cosa hai detto a chi, e quindi le risposte possono essere tutte uguali.

動詞によって、「誰々に」だったり「誰々を」だったり、「何々を」だったり「何々について」だったり、こんなにもめんどくさいイタリア語に対して、日本語はえらくシンプルですね~。「言う」「伝える」「話す」「知らせる」など、動詞によって多少意味合いは違えど、このくらいの内容だったら、「言う」一本で事足りるし、なんせ「誰に何を」をいちいち言う必要ないんだから、みーんなおんなじ!


Si`, gliel'ho gia` detto. うん、いったよ (un, itta yo)
Si`, gliel'ho gia` comunicato. うん、いったよ (un, itta yo)
Si`, gliene ho gia` parlato. うん、いったよ (un, itta yo)
Si`, l'ho gia informata di quella cosa. うん、いったよ (un, itta yo)


※ いった (itta) e` il passato di いう (yuu)



Facile, no?
この違いはなんなんだ?




Sommario まとめ :

dire a qualcuno qualcosa glielo dico
comunicare a qualcuno qualcosa glielo comunico
parlare a qualcuno di qualcosa gliene parlo
informare qualcuno di qualcosa lo informo di quella cosa




Comunicare.jpg





Prima di concludere questo discorso, vi faccio un altro esempio che fa impazzire i giapponesi che studiano italiano.

では最後に、多くのイタリア語学習者をフリーズさせて止まない例をもう一つ。



Questa parola la sento dire spesso.
この言葉は、よく耳にする(← それを人が言うのをよく聞く)

Di questa parola ne sento parlare spesso.

この言葉については、よく耳にする(← そのことについて、人が話しているのをよく聞く)

20121216_259522.png


・・・。




mostra Caravaggio カラヴァッジョ展 - 2016.04.01 Fri

P32800263.jpg

(Don't disturb...)




Io normalmente procedo una vita sedentaria, e sono un tipo pigro che preferisce stare a casa piuttosto che uscire fuori.

ワタクシは、一日のほとんどをパソコンの前で過ごし、お尻から根が生えて、それが椅子にめり込んでいるような生活を送っております。





Ma ieri e` stato un po' diverso.
Mi sono alzata senza fare dormigliona, poi mi sono preparata senza perdere tempo, e sono uscita di casa per andare alla mostra di...

でも、昨日はちょっと違いました。
寝坊することもなく、きちんと起き、チャッチャッと着替えて、シャキーンと出かけましたよ。
何をしに?って、これを観に。




P4010087.jpg


Michelangelo Merisi detto Caravaggio!!!



カラヴァッジョ展!!




Eh, si`, Caravaggio mi piace tantissimo! Il suo stile pittorico e i personaggi pieni di umanita` che dipinge mi sono sempre affascinati molto fin da quando vivevo a Firenze.

うん。カラヴァッジョ、大好き!
イエス様を描いても、マリア様を描いても、誰を描いても何だかとても人間くさくなっちゃう画風とか、サソリに噛まれてイテテテッ、みたいなモチーフとか、首ザックリのゴリアテのすごい顔とか、絶対この人オモロイ人だったに違いない!って思うんですよね。でも、居酒屋で暴れたり、人殺しちゃったり、それ相当なワルだったっていうのも、なーんかかえって惹かれたりするワケですね。



P4010089.jpg Ma e` stata una strana sensazione "incontrare" il Bacco in un museo che si trova di fianco allo zoo di Ueno (Tokyo), perche` lui mi aspettava sempre nella Galleria degli Uffizi. Per cui quando l'ho visto, per poco non gli dicevo "Ehi, che ci fai qu?!"

それにしても、上野動物園の隣でバッカスに「会う」なんて、何ともおかしな感じでした。だって、彼と会うのは、いつもウフィッツィ美術館って決まってたんだもん。だから、動物園の脇にいた彼を見た時、あれ、何やってんの、こんなとこで!と言いそうになっちゃいましたよ。




Mi dispiace per i turisti giapponesi che stanno ora a Firenze essendo partiti apposta per vedere questo figlio ubriaco della bottiglieria (io lo chiamo cosi! ). Ragazzi, ora lui non sta li', ma si sta godendo il viaggio a Tokyo e ritornera` fra tre mesi e mezzo!!

酒屋の酔っ払い息子(と私は密かに呼んでいるんですが )に会いに、わざわざフィレンツェに行っておられる日本人の方々、今、彼は東京に来てるから留守ですよーー。3か月半後に帰るって!




medusa.pngPoi con mia sorpresa, mi aspettava pure lei!!

そして、驚いたことに、なんと彼女も遊びに来てました!私の大好きな、中華鍋のメドゥーサ! 



Leggendo la spiegazione del dipinto pero` non era quello degli Uffizi, anzi, aveva piu' valore, perche` fu dipinto prima di quello degli Uffizzi!!
Infatti sono un pochino diversi, ne! (sotto e` quello degli Uffizi)

あ、でも、絵の隣にあった解説を読んだら、それはウフィッツィの彼女じゃなくて、それよりもっと前に描かれた、大変貴重な一枚なのでした。
そういわれてみれば、ちょっと違うね。(下のがウフィッツィの)

無題1



Senz'altro erano esposte tante altre opere di Caravaggio e della sua epoca da non perdere. E` davvero valsa la pena di staccarmi da casa e di andarci mettendoci un'oretta in treno.

もちろん他にも、自分にうっとりナルキッソスとか、カニに挟まれてイテテテッとか、悔悛のマグダラのマリア・シリーズとか、カラヴァッジョとその時代の画家たちの秀作がいっぱいあって見応えバッチリ、大満足でした!このどこも行かない私が、1時間近くかけて出かけた甲斐があったというものです。



P40100901.jpg




Approfittando di questa buona occasione, ho fatto un salto al parco accanto al museo per ammirare i sakura che stanno per essere in piena fioritura.

せっかく出かけたんだし、桜も満開近いらしいしってことで、美術館前の公園にちょっと寄ってみました。これ逃すと、またいつ出かけるか分かんないしね。(どんだけ出不精?)


P3310061.jpg

ma c'e` stata piu' gente che ciliegi in fiori!! Ufff....
I sakura mi piacciono tanto, ma normalmente non preferirei andare a fare hanami, perche` non mi piace vedere la gente ubriacarsi come il Bacco sedendosi sotto i ciliegi, addirittura su un telo di colore azzurro! E` una scena che rovina la bellezza ed eleganza dei fiori... (si utilizza il telo che viene usato in caso di calamita` naturali, per cui e` azzurro che si fa notare nella natura)

でも、案の定、人多過ぎ!上野に集結し過ぎ! (そういう自分も)
桜の下で盛大に盛り上がってるたくさんのバッカスたち。その上に意味もなくぶら下がる赤い提灯。そして、いつまでも改善されない、あのミスマッチなブルーのシート。少なくともお花見用に、なんでピンクを売り出さないんでしょうか!
可憐で美しい桜を台無しにする、そのスリーアイテムがどうも苦手で、お花見に積極的に行こうとは思わないんですよねぇ・・・


P3310071.jpg



Comunque, e` stata una bella giornata, e ho anche imparato che uscire fuori e respirare un'aria diversa ci porta grandi benefici e nuove scoperte!

まーそれはともかく。
たまには外に出かけて、違った空気を吸うっていうのは、新しい発見があって、とても楽しいこのなのだ、ということを改めて学習したのでした!




NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}