2016-12

espressioni affettuose 愛情表現 - 2016.12.28 Wed

PC042029.jpg

Grazie a tutti voi!!

みんな、ありがとね!






Il verbo "piacere" si capisce come usarlo soltanto dopo aver imparato i complimenti indiretti.

piacere という動詞は、イタリア語文法でいうところの「間接目的語代名詞」を勉強して初めて、その使い方が分かるわけですね。



A me piace la pizza 私にとってピッツァは好ましい
--> Mi piace la pizza 私はピッツァが好き

A me piacciono le lasagne 私にとってラザーニャは好ましい
--> Mi piacciono le lasagne 私はラザーニャが好き

A me piace cucinare 私にとって料理することは好ましい
--> Mi piace cucinare 私は料理するのが好き



Per noi giapponesi sembra molto strano il fatto che il soggetto non e` "io" ma la pizza, le lasagne e cucinare, a differente dell'inglese e del giapponese in cui il soggetto e` sempre "io", ma comunque ubbidiamo alla regola, tanto non ci resta che imparare cosi` com'e`.

はじめまして、私はShowcianです、東京出身です。の次ぐらいに早速言いたい好みや趣味であるにもかかわらず、だ~いぶ勉強してからじゃないと使えない piacere。それは、主語が「自分」ではなく、好きである「対象」が主語になるという、動詞 piacere がもつ特殊性のせい。「私はピッツァが好き」「I like pizza」と長年言い続けてきた我々日本人には、なんですかぁ~?みたいな動詞だからなんですが、文句言っても事態は何も変わらないので、粛々とルールに従って覚えるのみであります。




Di solito i libri di testo grammaticali spiegano prevalentemente "che cosa" piace "a chi", per cui s'impara solo alla terza persona singolare e plurale.
Ad un certo punto pero` si comincia a pensare come si puo` dire "I like you", ed io come insegnante non posso fare a meno di spiegare la coniugazione di questo verbo che rendera` ancora turbata la testa degli allievi.

そんな piacere でありますが、大抵どのテキストにも、「誰々は何々が好き」「誰々は何々するのが好き」という例文しか載っていないので、「何々」が三人称であるところから、もっぱら三人称単数 piace か複数 piacciono の人称変化しか覚えないことになります。
で、piace と piacciono を散々やったあと、ふと思うわけです。思う生徒さんもいるわけです。「I like you って何ていうんだろう」と。二人称の you が、一人称 I にとって好ましいって、どーゆーの?と。
あぁ・・・それ聞く?聞いちゃう?聞かれたらそりゃ答えるけど、脳ミソの準備はよろしくて?




 Ti piaccio? (= io piaccio a te?)  私のこと好き?
 Ma certo che mi piaci! (= tu piaci a me) 
(君のことが)好きに決まってるじゃないか!



piacere (~にとって)好みである
io piaccio 私が誰かにとって好みである
tu piaci 君が誰かにとって好みである
lui piace 彼・彼女・あなた・それが誰かにとって好みである
noi piacciamo 私たちが誰かにとって好みである
voi piacete 君たちが誰かにとって好みである
loro piacciono 彼ら・彼女ら・それらが誰かにとって好みである


o0162016212229231691_201612272235333b9.jpg ⇐ la reazione generale degli allievi 生徒さんの一般的な反応




C'e` pero` un'altra espressione che e` secondo me molto piu' complicata.

でも、これでオノノイテはいけません。これ以上に理解しづらい(と私が個人的に思っている)表現があります。




 Mi vuoi bene? (= vuoi bene a me) 私のこと好き?
 Si`, ti voglio bene (= voglio bene a te) うん、(僕は)君が好きだよ



volere bene a ql.cu
(~に幸福・愛・慈しみを強く望む)→ ~が好きである、~を愛する、~大事に思う  
Ti voglio bene 私はあなたが好き
Gli voglio bene 私は彼が好き
Le voglio bene 私は彼女が好き
Vi voglio bene 私はあなたたちが好き



La trovo molto ingannevole! Agli occhi di giapponesi, "bene" sembra un avverbio come se significasse "voler tanto, voler assolutamente", ma praticamente e` un sostantivo, poi "ti" non e` un complemento diretto ma indiretto, quindi non "io voglio te" come "I want you", ma "voglio a te" ovvero "voglio che a te accadano cose buone"!

これってものすごくトリッキーな表現だと思うんですよー!
bene と聞けば普通は副詞だと思うじゃないですか。Sto bene 「元気です」とか、Ho dormito bene 「よく寝た」とか。しかも、volere bene と動詞の隣にあるから、「充分に、ちゃんと欲しい(直訳)」かと思うじゃないですか!でも、これは副詞ではなく、「幸福、愛」を意味する名詞なんですね~。
そしてそして、ti voglio は I want you かと思いきや、ti は直接目的語「君を」ではなく、間接目的語「君に」で、つまりは、「君に幸せが訪れることを望む」→「それだけ君が大事だ」→「君が好きだ」とな?!




tivogliotantobene.gif




Poi c'e` questo, il cui uso e` uguale a "piacere" cioe` il soggetto non e` "io".

お次はこれ。「自分」が主語じゃない点で piacere の用法と一緒です。ただ、「不足している」って表現がいやはやなんとも。カルシュウムじゃないんだから(笑)



  Ti manco? (= io manco a te?) 私のことが恋しい?
 Si`, mi manchi molto! (= tu manchi molto a me) 
うん、すごく君が恋しい!



mancare (~にとって~が)不足している、欠けている → ~がいなくて寂しい
io manco 私が誰かにとって不足している
tu manchi  君が誰かにとって不足している
lui manca  彼・彼女・あなた・それが誰かにとって不足している
noi manchiamo 私たちが誰かにとって不足している
voi mancate 君たちが誰かにとって不足している
loro mancano 彼ら・彼女ら・それらが誰かにとって不足している


o0162016212229231691_201612272235333b9.jpg ⇐ la reazione generale degli allievi 生徒さんの一般的な反応




E in fine diamo un grande benvenuto a questo verbo che funziona in modo familiare anche per noi giapponesi!

そして、ついに真打登場!皆さん、盛大な拍手でお迎え下さい!
これは、主語・動詞・直接目的語が素直に並んだ、まさに 「私はあなたを愛している」「I love you」そのまんまであります!



Mi ami? 私のこと愛してる?
 Si`, ti amo. うん、愛してるよ



amare ~を愛する
io amo 私が~を愛している
tu ami  君が~を愛している
lui ama  彼・彼女・あなたが~を愛している
noi amiamo 私たちが~を愛している
voi amate 君たちが~を愛している
loro amano 彼ら・彼女が~を愛している




tam.png

soggetto 主語verbo 動詞compl.diretto 直接目的語compl.indiretto 間接目的語

Tu piaci a me (I like you) --> Mi piaci
Io voglio bene a te (??) --> Ti voglio bene
Tu manchi a me (I miss you) --> Mi manchi
Io amo te (I love you) --> Ti amo











Cari lettori, questo post sara` l'ultimo del 2016.
Vi ringrazio di tutto cuore per aver letto il mio blog e per il vostro frequente accesso!! Grazie anche per chi ci ha lasciato tanti messaggi utilissimi e divertentissimi!
Auguro a tutti voi che l'anno nuovo 2017 sia speciale, sorprendente e felice!!!

親愛なる読者の皆さま、これにて2016年のアップはおしまいです。
今年もブログをお読みいただきまして、本当にありがとうございました。こんなふざけたブログに今年も多くの皆さまにおいでいただき、お役立ちメッセージもたくさんお寄せいただき、心から感謝致します。
Circolo Massimoイタリア語教室、イタリアーノ塾スカイプレッスンにおいでいただいている皆さまにも、厚く御礼申し上げます。来年も面白おかしく一緒に勉強しましょうね~!
皆さま、どうぞ良いお年をお迎え下さい!



e ...
そして・・・


1E383A0E383BCE383B3

Ci vediamo presto!!

またこちらでお会いしましょう!!






Buon Natale! - 2016.12.25 Sun

IMG_0835.jpg


separatori_25.gif

Buon Natale a tutti voi!!

皆さんにメリークリスマス!


separatori_25.gif


IMG_0748.jpg



onigiri おにぎり - 2016.12.22 Thu

PC132138.jpg

Chissa` se siano buoni...

それはどうなんでしょうか・・・





Alcuni giorni fa la mia cara amica giapponese N che vive vicino a Milano con la sua famiglia mi ha mandato delle foto della novita` di Esselunga.

数日前、ミラノ近郊在住の日本人の友人Nちゃんが、エッセルンガ(イタリアの大手スーパー)の新商品らしきものの写真を送ってくれました。



IMG_0799.jpg

 あなたの毎日にオニギリを  




!!!(゜▽゜)!!! Ohhhh, mi stimola la curiosita`!!!!
おぉぉぉ、好奇心をそそるチラシだこと!




Di varieta` vedo che ce ne sono 5.
バリエーションは5つのようで。

IMG_0800.jpg


Vediamo un po'...
どれどれ、早速見てましょう。


IMG_0801.jpg



 Onigiri di Tonno ツナ riso integrale 玄米

ツナの強い風味が、ガーキンきゅうりとマスタード入りの繊細なソースと相まって豊かに香りたち、爽やかさがお口いっぱいに広がります

 Onigiri di Salmone サーモン riso bianco e piselli 白米とエンドウ豆

サーモン独特の風味が、ディルで香りづけされたエンドウ豆入りの繊細なソースによって、よりリッチな味わいとなっています

 Onigiri di Granchio カニ riso integrale e zenzero 玄米とショウガ

オーロラソース、あさつき、ピリッと辛い爽やかなショウガが、カニの味わいを引き立てています

 Onigiri di Gambero エビ riso bianco e curry 白米とカレー

繊細なエビの風味と、刺激的でスパイシーなカレー、そして甘酸っぱいマヨネーズのハーモニー

 Onigiri con Alghe 海苔 riso bianco e tofu 白米と豆腐

パリパリの海苔と、遊び心いっぱいの豆腐&醤油クリーミーソースがマッチング



IMG_0802.jpg



a03482-0_20161221233038fc9.pngOnigiri di granchio + zenzero?!
カニショウガおにぎり?!

Onigiri di gambero + curry + maionese?!
エビカレーマヨネースおにぎり?!

Onigiri di alghe + salsa di tofu??!!!!
パリパリ海苔豆腐おにぎり??!!

(豆腐の水切りは大丈夫なんでしょうね??!!)





Ma pensa un po'...
まぁ、でも考えてみると・・・




L'impressione che abbiamo noi giapponesi da quest'idea originalissima, sperimentalissima e proprio impensabile l'avranno di sicuro ugualmente anche gli italiani se vedono questo ↓

こういう豆腐ソースおにぎりみたいな、およそ考えもつかないようなメニューを我々日本人が見ると、オイオイ、それはオリジナルにもほどがあるだろ、と一言言わずにはおれなくなるわけだけど、イタリア人がコレ↓を見たら、我々が倍返し喰らうんだろうから、ま、引き分けってことで


p.png



Nちゃん、あなたったら私のツボをほんとよく分かってる (^3^)チュッ ♥



L'incontro Circo Massimo 忘年+クリスマス会 - 2016.12.19 Mon

PC032014.jpg

ma dove t'eri cacciata?

どこ行ってたのさ?





Il Natale e` proprio alle porte, e il fine anno pure.
Approfittando di quest'occasione, oggi io e le mie 9 allieve siamo andate a pranzare insieme alla pizzeria "Napolimania" che si trova tra Shibuya e Omotesando.

クリスマスももうすぐ。そして、年末も然り。
そんなわけで、今日は9名の生徒さんたちと、渋谷~表参道間にあるピッツェリア、『Naplimania』に行ってきました。

IMG_0810.jpg


Poter riunirsi cosi` e` gia` qualcosa di speciale, ma inoltre il locale era davvero accogliente!

こうして皆さんで集まれるだけでも嬉しくて、ワーイワーイ!って気分でしたが、お邪魔したお店が、これまたとってもアットホームな雰囲気でした!


n1.pngC'e` un motivo per cui ho scelto qui per oggi: una signora che ho conosciuto tanti anni fa in una scuola d'italiano dove lavoravo come segretaria ha presentato me ad una sua amica con cui studiava italiano. Quest'amica poi ha cominciato a lavorare in Napolimania, e li` c'era uno chef napoletano che si chiama Cristiano. Alcuni mesi fa lei me l'ha presentato in un'occasione, e cosi` e` stata realizzata il nostro pranzone da lui!!

このお店にしたのには理由がありまして。
もう何年も前ですが、私がとあるイタリア語の学校で受付のしている頃、とっても素敵なお姉様、Nさんと知り合いまして、Nさんが、ご一緒にイタリア語を勉強されていた女性Kさんに私を紹介して下さり、その後、Kさんが今回の Napolimania でお仕事するようになり、そこにナポリ人シェフのクリスティアーノ君(27歳)がいて、数か月前に、とあることがきっかけで、Kさんから彼を紹介され、そして本日の昼食会と相成ったわけでした。
あぁ、人の縁ってやっぱりスゴイな~!人ってどこかでみんなつながっているのね、きっと!



La pizza con formaggio e bianchetti che e` la specialita` della pizzeria! Uhh, che buona!!
クリスティアーノ君の一押し、チーズとシラスのピッツァ!おおおいしい!!

IMG_0812.jpg

Ecco, naturalmente anche questa! La pizza immancabile quando si va a Napoli!!
そして、もちろんコレ!ナポリに行って食べないでどうするよ?的なコレ!

IMG_0815.jpg

Come dessert ho scelto il baba` che non mangiavo da tanto tempo. Cosi` e` stato completato un vero e proprio pranzo alla napoletana!
別腹が要求したのは、ギュッと押したらラムジュワ~なババ。こうして、正しいナポリランチが完了したのでした。

IMG_0818.jpg



Ma vi dico: non e` che abbiamo solo mangiato, bevuto, ubriacate e basta.

でも、念のため言っときますが、ただ食べて飲んで酔っ払って終了したわけじゃないんですよ!




Io volevo tanto che attraverso quest'incontro le mie allieve, che tutte amano l'Italia, potessero diventare amiche raccontando delle proprie esperienze in Italia, sfogandosi sulla difficolta` dello studio, scambiandosi informazioni degli esami, ecc. Siccome tutte fanno la lezione privata da me, ho sempre pensato che sarebbe un peccato non poter conoscersi.

私、これを機に、生徒さん同士でうんと交流を深めてほしいと思ってたんですよね。イタリアでの経験談とか、勉強難しくて折れそうだよね、とか、この前イタリア語検定受けたけどこんなだったよ、とか、ピッツァをもぐもぐしながら、そんな情報交換をしてもらえたら嬉しいな~って。皆さんは全員プライベートレッスンでいらしていただいてるもんで、アモーレイターリアなメンバーが世の中にはこんなにいるのに、知り合えないんじゃもったいない、と常日頃考えていたの。




Quindi ero molto felice e soddisfatta nel vedere scambiarsi l'indirizzo mail tra di loro.!

なもんで、ふと横で何やらみんなでスマホをふりふりして連絡先を飛ばし合っているのを見た時は、何だかとっても嬉しくなってしまいました。

IMG_0820.jpg



A proposito...
ところで・・・




Circa 2 anni fa mi chiedevo spesso se fosse probabile aprire una piccola scuola d'italiano. Volevo fare qualcosa offrendo un ambiente tranquillo per chi vuole imparare l'italiano. In quel periodo pero` ero sempre incerta ed indecisa, e il mio sogno non era niente altro che un semplice sogno.

小さなイタリア語教室みたいなものを作ってみたいなぁ。でも、そんなの自分には無理かなぁ。なんてことを2年ほど前よく考えていました。イタリア語を勉強したい人のために、それに適した環境を用意して、何かやってみたいなぁって。
でも、あの頃は全く自信なくて、自分が考えてることは単なる夢でしかありませんでした。




Ma il nome "Circolo Massimo" sembra che mi abbia portato una grande fortuna! Partendo da una sola allieva, piano piano il circolo si e` allargato ed ora i membri ce ne sono 23, tra cui oggi 9 hanno partecipato all'appuntamento! (mi dispiace se non possono farsi vedere la faccia! )

でも、『Circolo Massimo』っていう名前が、どうやら幸運をもたらしてくれたようで、最初にコンタクトしてくれたKさんお一人からスタートして、サークルの輪は徐々に広がっていき、お陰様で今日現在で23名様となりました! 今日は、そのうちの9名様がお集まりいただいたわけです。(♡が並んで気持ち悪い?)
『Circolo Massimo』(=最大級のサークル)だなんて、こりゃまた大きく出たよ、オイ、と我ながら思ったんですが、そうなるといいな~という願いを込めて良かったです。


IMG_0822.jpg


Sono gia` commossa di questo stato attuale e per me il circolo sembra che sia gia` raggiunto il massimo!
Vorrei nuovamente ringraziare tutti per il continuo studio con me, e grazie anche per avermi scoperto tramite il blog!
Continuero` a fare del mio meglio per offrire lezioni sempre piu` significative e divertenti!!

メンバー23名様というだけで、もう充分涙もの。ワタシテキには、もう最大級に達してしまったような心持ちです!
ずっと通い続けて下さっている方々、そして新しく私を見つけて下さった方々に改めて感謝申し上げます!
あ~今日も楽しかった!とお帰りになる時に言ってもらえるのが何より嬉しいんですが、これからもそう言っていただけるよう、充実して楽しいレッスンができるよう、益々精進して参ります!
今日、ご都合がつかなくておいでいただけなかった方々、来年もまた早々に企画しますんで、その時はぜひ!


IMG_0826.jpg

Grazie mille a tutti gli staff del Napolimania! Abbiamo mangiato benissimo e siamo state tutte contente!

お店の皆さま方、今日はありがとうございました。全部全部美味しくて、一同みんな幸せ一杯でした!
また行きま~す!


avere/essere + dovere/volere/potere - 2016.12.13 Tue

IMG_0351.jpg

Mi sento tranquilla mettendomi cosi`♪

この態勢が一番リラックス♪




(イタリア語文法の細かい話なので、興味のない方はサラサラ~っと読み飛ばして下さいね)



Con la mia allieva, la signora S che sosterra` la prova d'abilita` linguistica italiana livello 3 in marzo prossimo, ho fatto degli esercizi passati.
Direi che la maggior parte delle domande era abbastanza scontata come livello 3, ma una delle quali mi ha attirato l'interesse.

生徒さんのSさんは、来年のイタリア語検定3級に向けて発車オーライ!シュポポー!=3=3=3 というわけで、ご一緒に過去問をやってみました。
3級の文法範囲はとても広く、今回やってみた問題も各方面からエイエイッと突いてきましたが、3級としては、まぁそんなには突拍子もない問題もなく・・・と思いきや!ある問題にしばし注目。 ほぉ~、なるほど。そうくるか。検定協会さんもアレコレ知恵をしぼっているのね、などと色んなことを考えてしまいました。




Ieri sei uscito, invece (  ) rimanere a casa a prepararti per l'esame.
昨日、君は出かけたんだね、試験勉強のために家に居(  )のに

a) sei dovuto なくちゃいけなかった 
b) hai dovuto なくちゃいけなかった
c) avrai dovuto なくちゃいけないだろう
d) saresti dovuto なくちゃいけなかった



La risposta e` chiaramente il numero d, ma non immaginavo che nelle domande del terzo livello ce ne fosse una abbastanza difficile cosi` a cui bisogna sapere almeno due importanti punti grammaticali da rispondere corretto.

答えは d なわけですが、3級にこんな結構難しい問題が出てるなんて思いませんでした。だって、少なくとも二つの重要文法ポイントを知らないと、きっと正解は出せませんもん。



1. Questa persona e` uscito anche se doveva restare a casa a studiare, per cui non va bene "dovere" al passato prossimo che significa "ha dovuto fare e quindi l'ha fatto".
この人は、本当は家にいて勉強しなくちゃいけなかったのに、どこか出かけちゃってた。dovere を近過去にすると、「~しなければいけなかった」から「そうした」、という結果を導くので、この場合はNG。

2. Per parlare di cio` che non e` stato realizzato, bisogna usare il condizionale composto. (oppure l'imperfetto)
過去において実現できなかったこと、この問題の場合は、勉強のために家にいなくちゃいけなかったのに、そうしなかったこと、を表すには、直説法近過去ではなく、条件法過去を使う。(口語では、直説法半過去もOK)




amebaking-tokuten.jpg


ahi ahi ahi...

アイヤイヤ~・・・





Ma ce n'e` un'altra che mi ha suscitato attenzione!
でも、それよりも、自分の反省も含めて考えさせられたことがもう一つ!




Quando faccio fare degli esercizi agli allievi tipo
たとえば、生徒さんにこんなような練習問題をしてもらうと、


(  ) dovuto andare in fretta a scuola per arrivare in tempo.
学校の時間に間に合うように行くには、ダッシュで行かなければならなかった

Al bambino piace tanto il nonno, percio` (  ) voluto rimanere da lui ancora un po'.
子どもはおじいちゃんが大好きだから、もう少しおじいちゃんの所に残りたがった

Oggi mia moglie non c'e`, ma siccome e` venuta puntualmente la babysitter, (  ) potuto uscire di casa.
今日は奥さんが留守だけど、ベビーシッターさんが時間通りに来てくれたので、外出することができた


tanti rispondono tranquillamente e quasi automaticamente "HO", come se pensassero che i verbi servili DOVERE, VOLERE e POTERE ai tempi composti richiedono sempre l'ausiliare AVERE!

別段迷う風もなく、さらさら~っと ho と書く人がとっても多いんです。それはまるで、dovere, volere, potere の過去時制の助動詞は、そりゃもう avere でしょ!と純粋に思い込んでしまっているかのようで、そそそれはどのあたりで定着しちゃった知識かな? と思うわけです。




mangiare → ho mangiato → ho voluto mangiare
prendere → ho preso → ho dovuto prendere
leggere → ho letto → ho potuto leggere

andare → sono andato → sono voluto andare
tornare → sono tornato → sono dovuto tornare
partire → sono partito → sono potuto partire





Questa e` la regola fondamentale!

近過去で avere をとる動詞は、補助動詞3兄弟が入ったって avere!片や essere をとる動詞は、やはり essere なのだ! というのが基本的なルール!




amebaking-tokuten.jpg


ahi ahi ahi...

アイヤイヤ~・・・





pero`...
なんですが・・・





po.png
estratto da Zanichelli Aula di Lingue(イタリア語学習者のためのお助けサイト)

注意!
現在使われている語法においては、助動詞に essere を要する自動詞に、avere を使うことも広く容認されているので、ho dovuto andare や avremmo potuto partire なども、誤りというわけでは全くない




cr.png
estratto da Accademia della Crusca(ネイティブも何かあるとすぐここに知恵を借りる、かの有名なクルスカ学会の辞書)

補助動詞(最も一般的なのはdovere, potere, volere)と呼ばれる動詞は、単独で使われる場合は助動詞にavereをとるが、他の動詞の不定詞を従える場合は(←この説明が個人的に?)、sono dovuto andare のようになる。ただし、現在では、どちらの助動詞でも同じように使われる傾向が強い。つまり、sono dovuto andare でも ho dovuto andare でもどちらでもよい。



L'importante sarebbe prima conoscere bene la regola di base, poi usare un modo piu' semplice che viene largamente diffuso, altrimenti a volte magari si farebbe una brutta figura.

そりゃ avere を使って言う方が、過去分詞を性・数に合わせて語尾変化させる必要がないから楽チンですよねぇ。実際、avere で言うのがあまりにも普及しているもので、生徒さんが練習問題に avere を入れても、別段何も言わずにそのままシャラ~と流してきた自分に反省・・・。
広く認められている楽チンコースをとるにしても、ほんとはこうなんだよ、というルールを知った上でやるのが重要なんですね。
ジャガイモピーラーを使うのはいいけど、包丁でもちゃんと皮むきできる?みたいな感じ?



Circolo Massimo イタリア語教室からのお知らせ - 2016.12.08 Thu

無題7



文法テーマ別レッスン『Corso Speciale G4』 第1弾 参加者募集! 


先日お知らせ致しました、2017年1月からの新企画、『Corso Speciale G4』の第1弾を下記の日程で行います。


開催日時: 2017年1月22日(日) 15:00~17:00

第1回目のテーマ:

基本的な前置詞の使い分け (15:00~16:30)

前置詞。それは、何年イタリア語を勉強していても、完璧に習得するのは無理であろう永遠のテーマ。同じ前置詞なのに全く意味の異なる使い方をしたり、これは a だけど、こっちは習慣的に in を使うなど、日本人である私たちには感覚的に難しく、よく分からないが故に、勝手に省略したり、何かテキトーに入れてしゃべっちゃうきらいがあります。
前置詞を正しく使うには、それを必要とする動詞が他動詞か自動詞か、といったことも重要になってきます。その辺も押さえつつ、基本的な前置詞を使いこなせるようレッスンを行います。

イタリア人とフリートーク (16:30~17:00)

ヴェネト州トレヴィーゾ在住の友人 Stefano と中継を結んで、トレヴィーゾの街を歩きながら、皆さんに現地の様子や、バールで注文するライブ映像などを伝えてもらいます。
まるでイタリアにいるかのような臨場感をお楽しみいただきながら、レッスンで覚えたフレーズを早速使ってみるもよし、イタリア語でどんどん質問するもよし、日頃イタリア語を話す機会のない方も、ここぞとばかりトークにご参加下さいね!


レッスンへのお申込み方法は、こちらをご覧下さい。
皆さんのご参加をお待ちしております!b_body_jump (2)


・・・! - 2016.12.05 Mon

PC042023.jpg

Guardate! Quanto sono brava a mettermi in una posa cosi`!

見て見て!こんなポーズってスゴくな~い?





Che : aggettivo 形容詞

Che bella giornata! なんていい天気!
Che gentile! (Che persona gentile!) なんて親切(な人)!
Che strano! (Che cosa strana!) なんて変(なこと)なんだ!
Che paura! なんておっかないんだ!


Che : pronome 代名詞

Che dici! なに言ってるんだ!
Ma che! (Macche`!) なに言ってるんだ!(そんなわけないじゃん)


Come : avverbio 副詞

Come (e`) possibile! どうしたらそんなことになるんだ!(まさか!有り得ない!)
Come parli bene l'italiano! なんて君はイタリア語が上手なんだ!(どうしたらそんなに上手く話せるんだ)
Come sono felice di rivederti! 君にまた会えてどんなに嬉しいことか!


Quanto : aggettivo 形容詞

Quanta gente! なんてたくさんの人!
Quanto tempo (non ci vedevamo) ! 久しぶり!(どれだけ会ってなかったんだ!)
Quanti dolci (ci sono) ! なんてたくさんのお菓子(があるんだ)!


Quanto : avverbio 副詞

Quanto e` buono! なんて美味しいんだ!
Quanto sei bella! なんて君は美しいんだ!
Quanto sono belli questi fiori! なんて綺麗な花なんだ!


Quanto : pronome 代名詞

Quanto ti aspettavo! どんだけ君を待っていたことか!
Quanto mi manchi! どんだけ君がいなくて淋しいことか!
Quanto hai bevuto! どんだけ呑んだんだ!


Quale : aggettivo 形容詞

Quale onore vederLa! あなたにお会いできるなんて、なんという光栄!
Quale meraviglia questo tramonto! 夕焼けのなんと美しいことか!
Quale errore! なんたる過ち!




Quell'ultimo e` stato una delle domande dell'esame livello 1 che ho sostenuto tanti anni fa, ed infatti l'ho sbagliato!
Ma questo "quale" e` letterario e non si usa tanto nella conversazione, vero?

最後の Quale errore! は、何年も前のイタリア語検定1級で実際に出た問題です。Quale といえば「どれ」、と頭が化石化していた私は、「へ?」と一瞬固まり、そして案の定間違えました。
辞書に<文>(=文語)とあるような言葉は出題しないで下さいな、検定協会さんよ~!(逆切れ)



無題

人生長く田舎で暮らしてきたが、都会に落ち着くことにした。
しかしそれは大きな過ちだった!





0000981_100-capsule-compatibili-espresso-point-macche-caffe-piacere-classico.jpg


NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}