IMG_9150.jpg

2017-05

istituto di bellezza エステサロン - 2017.05.18 Thu

P5010254 (2)

Sto soffrendo per la caduta dei capelli...

脱毛で悩み中・・・





Da un po' che non andavo a fare il corso intensivo per i dipendenti delle aziende che andranno a vivere in Italia per lavoro, ma da questo lunedi` e` iniziato uno che durera` per circa un mese.

イタリアに赴任されるビジネスマン対象の集中レッスン。しばらくなかったんですが、この月曜日からまた一つ始まりまして、これから約1ヶ月続きます。




Io lavoro prevalentemente a casa, e quindi per fortuna non ho bisogno di prendere il treno affollatissimo dell'ora di punta di mattina che in genere dovrebbe affrontare chi va a lavorare in ufficio ogni giorno.
Ma ora per forza lo devo prendere anche io per arrivare a scuola entro le 9:00...

私は日頃ほとんどず~っと家で仕事をしている関係で、朝のラッシュ時の満員電車に乗らなきゃいけないということが、幸せなことにないんでありますが、これからしばらくは、9時までに仕事場に到着しなくていけないので、初日数日前から、15分ごとにジリジリと早起きする練習をしたりなんかして、なんかものスゴイことにこれから挑まなくちゃいけないような、大げさな気分でおりました。




img_c20e48372073e146569d5224c7c29770189497 - コピー



Quello di stamattina infatti era strapienissimo di viaggiatori tale da non poter leggere ne` libro, ne` notizie su iPad, anzi, non riuscivo proprio a muovermi essendo pigiata come sardine!!

そして、実際スゴかった・・・。
東京の朝の電車はどれもギューギュー状態でしょうが、悪名高き、我がODAQ線の朝8時台もハンパなかった。本を読んだり、iPadで(私、スマホ持ってません)ニュースを読むどころか、3cmも身体を動かせないという、まさに鮨詰めオイルサーディン状態!(イタリア語で「鮨詰め」は、「イワシのようにギューギュー詰め」と表現)



20151208_44073.jpg



Rassegnatami a passare bloccata qualche minuto nella carrozza infernale cosi`, non mi rimaneva che guardare il cartello che c'era davanti a me.

ワッショイワッショイおしくら饅頭状態で、電車が揺れるたびに、左右前後に数千人の人間の塊がユラユラ・・・。
その塊の一部と化した私にできることと言えば、たまたま目の前にあった車内広告を、ユラユラしながらぼんやりと見つめることだけ。




Quello che ho visto purtroppo non l'ho trovato su internet, ma era piu` o meno come questo.

そこにあった広告は、残念ながらネットで見つけることができませんでしたが、大体こんな感じのでした。



3d6ddc2acb919a5c51cb29e8202bd10d.jpg

una pubblicita` dell'istituto di bellezza per UOMINI



そう、TBCのメンズエステ



Questo qua dice "モテたいならヒゲ脱毛!(se vuoi essere popolare tra le donne, dovresti fare la depilazione della barba!) , il cartello che ho visto nel treno invece era un messaggio piu` soft per tutti gli uomini pelosi:

こちらのは、『モテたいならヒゲ脱毛!』とキッパリ断定口調で言い切ってますが、車内で見たキャッチフレーズは、毛深いメンズに対してもうちょっとソフトに語り掛けていました。




"青ヒゲとカラダのムダ毛で悩める男性へ "
(a tutti gli uomini che stanno soffrendo per ??? e i peli del corpo)





Nel treno tanto affollato da non potersi muovere nemmeno un dito, guardavo fisso questa dicitura pensando come si dice in italiano la parte "???" in rosso.

指も動かせない程の超満員ODAQの中、ある意味ヒマなので、『青ヒゲとカラダのムダ毛で悩める男性へ』って、イタリア語でなんて言うんだろう、と脳が勝手に考え始めました。
「カラダ」は corpo、「毛」は peli・・・。でも「ムダ」は?peli inutili 「意味のない毛」か?そうか、peli che non servono 「必要ない毛」か?・・・。「悩める」って、「悩む」と日本語教育的にどう違うんだ?soffrire 「苦しむ」じゃ大げさか?・・・。
とここまでは、なんとか道筋がたった(?)んですが、さて問題は「青ヒゲ」。これを訳すとしたら?



hmodhmo.jpg



la barba restante?
「残りヒゲ」?



無題


la barba meta` cresciuta?
「途中まで生えたヒゲ」?



aaf.png


oppure i germogli della barba?
「ヒゲの新芽」とかは?






In giapponese viene chiamato 青ヒゲ (ao hige), letteralmente "la barba blu", che sembra che dia tanto fastidio agli uomini, ma mi domando come la chiamano gli italiani, e come si puo` tradurre bene in italiano quello slogan dell'istituto di bellezza...

朝剃っても、午後には薄っすらと生えてきちゃう、世の男性たちを悩ませているらしい「青い」「ヒゲ」。この「薄っすらと」というのがポイントだと思うんですが、まさかそのまんま la barba blu じゃあるまいし・・・。




... intanto il treno e` arrivato alla destinazione e tutte le "sardine" sono fuoriuscite di getto sul binario.

・・・なんて考えてるうちに、電車は目的地に到着し、ギューギューにされてたイワシたちは、ドアが開くと同時にドッとホームに流れ出たのでありました。




E pure io mi sono recata al lavoro a passo svelto lasciando perdere la barba blu...

そして、「青ヒゲ」の課題を残したまま、私もダッシュで仕事場に向かいましたとさ。




mens_柏店_店舗メイン150728_3
メンズTBC柏店さんの画像をお借りしました



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (39)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}