FC2ブログ
imagesHWFYT9WX.jpg

2019-07

gemelli 双子 - 2019.07.02 Tue

P6180403.jpg

Ancora non so nemmeno se io sia maschio o femmina

まだ自分が男の子か女の子かも分からないんだぁ~





L'altro giorno una mia allieva K san mi ha fatto una domanda citando un messaggio ricevuto da una signora italiana che dice:

先日、レッスンでおいでになったKさんから、あるイタリア人女性から届いたメッセージに関してご質問をいただきました。
そのメッセージ曰く、




"Ho due gemelli." 

私、due gemelli がいるの





K san aveva pensato il significato di "due gemelli", e mi ha chiesto:

Kさんは、due gemelli が意図するところを考えたようで、こうお聞きになりました。




「Ho due gemelli って、双子の子どもが1組、つまり子どもが2人いるってことでしょうかね。それとも、双子が2組で、子ども4人ってこと・・・?」
(La signora intende dire che ha un paio di gemelli, cioe` due figli gemelli, oppure due paia di gemelli, cioe` quattro figli?")





a102789ac2a671a027ff34dfa063c59e_400_20190702215911288.jpg



Oh, mamma mia, non ci avevo mai pensato!!

うっ!考えたこともなかったぞ!







Io e K san noi due abbiamo entrambe pensato che la parola "gemelli" e` un nome difettivo come pantaloni, occhiali, forbici, ecc, per cui secondo noi "due gemelli" potrebbe riferisi a due paia di gemelli, cosi` come due paia di pantaloni!

gemelli とは「双子」のことですが、私もKさんも gemelli という単語は、pantaloni 「パンツ」や、occhiali 「メガネ」や、forbici 「ハサミ」のような、単数形をもたずに常に複数形で言う名詞の仲間だと思い、よって due gemelli 「2つの双子」とは「2組の双子」、つまり同じ顔した双子が2ペアで合計4人の子どもがいるのか?!と思ってしまったわけです。パンツ2組のように!




Utilizzando poi la "ricerca immagini", che e` un metodo sempre molto convincente, abbiamo subito scoperto quanti figli ha questa signora.

こういう時こそ画像検索がお役立ち!検索窓に「due gemelli」と入れてポンすると、この上なく説得力のある画像がホラご覧の通り!


gemelli.png


Per curiosita` abbiamo anche cercato "quattro gemelli".

ついでなので、quattro gemelli も見てみると、



ge.png



Ora abbiamo capito che un figlio che ha un gemello viene chiamato "gemello". Ahahaha!

というわけで、双子の片っ方の方を gemello と呼び、gemello と gemello を合わせて gemelli だったというわけでした。あははは。



270733_140126_parto-gemellini-down.jpg

gemello + gemello = gemelli 双子の兄弟
gemella + gemella = gemelle 双子の姉妹
gemello + gemella = gemelli 男女混合の双子

gemelli dizigotici 二卵性双生児の兄弟(あるいは男女混合)
gemelle dizigotiche 二卵性双生児の姉妹

Paolo ha un fratello gemello パオロは双子の兄弟がいる




Grazie K san per avermelo notato! (^3^) ♥

Kさん、勉強になりました。ありがとうございます!(^3^) ♥



NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化しませんか? ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話、接続詞を強化しませんか? ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《入門・初級》 foto1.png 《中級・上級》 foto2.png amazon2.png

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Instagram

ぱっくんインスタ

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (124)
grammatica 文法 (60)
espressioni 表現 (141)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (8)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (50)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (23)
Circolo Massimo (24)
etc その他 (91)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

Free area

.new {color:red; font-weight:bolder;}