P2122864 (2)

2017-09

Garagariamo! - 2009.09.05 Sat

DSC00073.JPG

< Ma chi sei?! あんた誰?! >


Mi piace il suono del verbo "gargarizzare".
La parte "gargari..." mi suona molto efficace per la gola.
Mi suona come se stesse veramente uccidendo i batteri.

Ma c'e' un'altra ragione per cui mi piace questa parola.
In giapponese si dice "gargarizzare":

うがいをする (ugai o suru)

うがい (ugai) e' il "gargarismo" e する (suru) e' "fare".

Ma sapete cosa?
Da noi il suono per esprimere il gargarismo e':

ガラガラ (garagara)

A volte lo si puo' usare come un avverbio:

ガラガラと うがいをする (garagara to ugai o suru)

Bellissimo!! Che coincidenza!
Da oggi possiamo dire "garagara to gargarizziamo!"

Non solo questa, ma ci sono anche altre parole che si somigliano (secondo me).
Per esempio,

"croccante"

Mmmmm, che buono! 牢
Mi viene in mente un'immagine dei biscotti appena fatti.
Anche quest'aggettivo mi piace tanto.
Da noi abbiamo una parola onomatopeica per esprimere qualcosa di croccante:

カリカリ (cari cari)

Utilizzandola come l'aggettivo:

カリカリの ビスケット (caricari no bischetto) (i biscotti croccanti)

C'e' anche "パリパリ (pari pari)" ma mi sa che la si usi per le cose piu'
sottili come l'impasto del dolce "mille fogli", i cracker, ecc.

Ci sono anche queste:

"spaccare"スパッと 切る (spatto kiru)

"irritarsi"イライラ する (iraira suru)

Mamma mia, quante ce ne sono令
In giapponese ci sono mille parole onomatopeiche che arricchiscono le frasi.
Magari ne avete imparato alcune dal Manga come
"ばーーーん 寧 (baaaan)", "どどーーん 寧(dodoooon)",
ma ne esistono parecchie piu' eleganti, raffinate e graziose.
Su questo, lo scrivo la prossima volta.

Grazie per essere venuto anche oggi 咽


"gargarizzare"という動詞の響きが好きです。
"gargari..."という部分がいかにも喉に効果的って感じで。
バイ菌やっつけてます廉って感じがするじゃないですか。

でもこの言葉が好きな理由が他にもあるんです。
日本語で"gargarizzare"のことを:

うがいをする

と言います。

「うがい」が"gargarismo"、「する」が"fare"。

でも知ってます~?
日本語ではうがいを表す音を:

ガラガラ

と言うんですね~。

時には副詞として:

ガラガラと うがいをする

とも言いますよ。

おもろーい!すごい偶然!
今日から「ガラガラとガルガリッツィアーモ!」と言いましょうね!

これだけではなくて、互いに似ている(と私は思う)言葉が他にもありますよ。
例えば、

"croccante"

ん~~、美味しそう牢
焼きたてのビスケットのイメージ。
この形容詞も大好きです。
日本語にはこのようなものを表現する擬声語があります:

カリカリ

形容詞として使って:

カリカリの ビスケット

パリパリ」ってのもありますが、これはもっと薄いものに使うような気がします。ミルフィーユとかクラッカーとか。

こんなのもありますよ:

"spaccare" (スパッカーレ)量 スパッと 切る

"irritarsi" (イッリタルスィ) 量 イライラ する

ひょえ~、数え上げたら切りがないですね。
日本語には文に豊かさを加える擬声語がたくさんあります。
皆さんも「ばーーーん寧」とか「どどーーん寧」とか漫画から覚えた言葉があるかもしれませんね。
でももっとエレガントで洗練されてて優雅な擬声語もいっぱいあるんですよ~
それに関してはまた次回書きますね。

本日もご訪問いただきありがとうございました咽



● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/10-1acff390
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Vi voglio bene! «  | BLOG TOP |  » Grazie a tutti!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}