FC2ブログ
imagesHWFYT9WX.jpg

2019-12

enjoy 楽しむ - 2019.11.20 Wed

IMG_3994_2019112022353945a.jpg

Vi state divertendoooo?

みんなぁ、楽しんでるかーい?





In quale caso si usa il verbo "divertirsi"?

突然ですが、divertirsi 「楽しむ」っていう動詞、どういう時に使います?



Mi sono divertito a vedere un film comico.
オモロイ映画を見て楽しかった

Mi sono divertita alla festa.
パーティで楽しんだ

Mi diverto spesso a fare due chiacchiere con le amiche.
私は、よく友だちとオシャベリを楽しみます(と日本語ではあまり言わないけど、イタリア語では言う)



Ovvero viene usato quando provi piacere in qualcosa, qualcosa ti fa ridere, fai un'esperienza divertente.

要は、divertirsi って英語で言うところの have fun で、基本的に「わーいわーい!楽しいな!あははは!」的な状況下で使う動詞なんですよね。


20180908223644.png
I bambini si divertono nel parco
子どもたちは公園で楽しんでいる
bounenkai.png
Ieri ci siamo divertiti a bere insieme
昨日は、飲み会を楽しんだ



Per cui se si tratta di cena, passeggiata, viaggio, panorama, ecc, di solito non si usa "divertirsi" perche` normalmente queste cose non provocano le risate .
In inglese c'e` un'utilissima parola "enjoy" che puo` essere usata in qualsiasi caso: I enjoyed the dinner, I enjoyed walking, I enjoyed the film, e cosi` via, ma ultimamente ho saputo che in italiano non esisteva una traduzione precisa per "enjoy".

というわけで、「夕食、散歩、旅行、パノラマ」などを「楽しんだ」場合、divertirsi は使わないわけです。だって、これらは一般的に言って、アハハハと笑いを誘うってわけじゃないじゃないですか。 (この「じゃないじゃない」はネイティブ以外には難しいだろうなぁ)
英語には、「アハハハ = have fun」 じゃない場合に使える、enjoy っていうめちゃめちゃ便利な動詞があるから、夕食だろうが、散歩だろうが、パノラマだろうが、なんでも I enjoyed... と言えちゃうけど、イタリア語には、この万能 enjoy に当たる動詞がないらしいことを、結構最近知りました。ガビーン!




Allora come si puo` dire?
じゃあ、なんと言えばいいか。




Si traducono le frasi secondo il contesto con alcune espressioni tipo "essere bello", "passare un bel...", tra cui c'e` anche "piacere" che per me e` stata una sopresa.

文脈によって、essere bello 「素敵だ」、passare un bel... 「素敵な~を送る」なんていう表現で表すことになるみたいなんだけど、piacere 「好ましい」もそのうちの1つで、mi e` piaciuto 「~が好きだった、気に入った」でもって、「~が楽しかった」という意味になるっていうじゃないですか!おーどーろーきー。



Mi e`piaciuto fare una passeggiata con te.
君と散歩できて楽しかった

Mi e` piaciuto tanto il panorama dalla cima del Monte Fuji.
富士山の頂上からの景色を楽しんだ

Come abitudine, ogni mattina mi piace prendere un caffè al bar.
習慣で、私は毎朝バールでカフェを飲むのを楽しんでいる

Il viaggio a Roma e` stato molto bello.
ローマ旅行はとても楽しかった

Ieri sera e` stata una bella cena.
昨夜の夕食は楽しかった

Ho passato un bellissimo weekend col mio ragazzo.
彼氏と週末を楽しんだ

Ho passato una bella giornata con te.
あなたと一日を過ごせて楽しかった



images_2019112022293328e.jpg

Mi e`piaciuto fare una passeggiata!

散歩できて楽しかった!



Poi c'e` anche "stare bene" ma questo sembra usato soltanto per dire che si sta bene "con qualcuno".

それと、stare bene 「ご機嫌だ、いい感じだ」っていうのもあるけど、これは楽しかった内容が「事柄」ではなく、con +人「誰々さんと一緒にいて」を後ろに置くのが一般的なようです。



Ieri sono stata bene con te.
昨日はあなたと一緒にいて楽しかった

Grazie ragazzi, siamo stati bene con voi! みんな、ありがとう、一緒にいて楽しかったよ




Il verbo "godersi" invece e` un po` diverso.

godersi 「享受する」なんていう動詞もありますが、これはちょっとだけニュアンスが違いますよね。なんせ「享受する」だから、「楽しむ」というより「その時、その瞬間をじっくり味わう」っていうんでしょうか。



Ogni mattina mi godo un po' di relax con una tazza di caffè.
私は毎朝、カフェを片手にちょっとしたリラックスタイムを楽しむ



Si puo` usare nella frase al presente, ma al passato.... ho sentito che bisogna stare attento, perche` di solito viene usato in una certa occasione.

godersi はこんな感じで、現在形の文では使われますが、聞くところによると、過去形はちょっと注意が必要なんだそうですよ。
なぜかって?それはほら、なんていうんですか?ああいう場面でよく使われる動詞らしいからね・・・。



● COMMENT ●

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

なんと微妙な違いですね。友達がその友人と旅行すると聞いて、「楽しんできてね。」という時は、Divertitevi!で、いいのでしょうか?piacereを使うとは、知りませんでした。

>くままさん

「楽しんできてね~!」はdivertirsiでいいんです!

Divertiti!
Divertitevi!
Si diverta!

笑える旅行ってわけじゃなくて、ランララ~ン♪とワクワクするような旅になるといいね、という気持ちですよね。

日本人としては、Mi e` piaciuto il viaggio と「旅行、楽しかったです」はど~もつながりませんよねぇ。


管理者にだけ表示を許可する

marinare マリネする «  | BLOG TOP |  » ci vs ne notizia aggiornata 続報

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化しませんか? ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話、接続詞を強化しませんか? ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《入門・初級》 foto1.png 《中級・上級》 foto2.png amazon2.png

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Instagram

ぱっくんインスタ

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (124)
grammatica 文法 (60)
espressioni 表現 (141)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (8)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (50)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (23)
Circolo Massimo (24)
etc その他 (91)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

Free area

.new {color:red; font-weight:bolder;}