FC2ブログ
erasmus-experience-firenze-italy-jacek-traveler-091806d50dd33965ee6f8b9ec40f9f96-1440x720.jpg

2020-05

sciacallo 火事場泥棒 - 2020.03.19 Thu

IMG_4736.jpg

Ciao a tutti, sono Pakkun V, piacere!

みなしゃん、こんにちは。ぱっくん5号です。よろちく。






Forse non molti giapponesi conoscono cosa sia lo "sciacallo", infatti pure io lo ero fino a qualche giorno fa.

sciacallo (シャカッロ)、と言われても、恐らく多くの日本人は「なにそれ?」って言うんじゃないかなぁと思うんですが、どうでしょ?私もつい数日前です、知ったの。



45abab5c0a59a93ee9ad0d3b35cfb09f.jpg




Praticamente e` un animale carnivoro dei Canidi, simile al lupo.

sciacallo とは、ジャッカルのこと。
そう、あのキツネに似た哺乳綱食肉目(ホニュウコウショクニクモク)イヌ科イヌ属の、あのジャッカルですね。





Ma cio` che vorrei parlare oggi non si tratta di questo mammifero ma di mascalzoni che saranno sicuramente mandati all'inferno dopo la morte!!
Leggendo degli articoli sul problema del coronavirus, ho trovato un blog tramite cui ho saputo un altro significato del sciacallo.

でもね、今日お話したいのは、このホニュウコウショクニクモクイヌカイヌゾクのジャッカル君のことではなく、火事場泥棒のジャッカルのことです。
そう、人の不幸や災害を利用して金儲けを企む、いわゆる火事場泥棒のことをイタリア語で sciacallo と言うってことを、たまたま読んだ下記の記事で知りました。そして、そういう行為のことを sciacallaggio (シャカラッジョ)というみたいです。(シャカラッジョって、いかにもロクでもない響き)
まったく、人の不幸を食い物にするなんて、そんな輩は地獄行きだな。



sciacallli.png
tratto da こちらから拝借しました il blog

All’indomani dei massicci bombardamenti che sbriciolarono il nostro Paese durante la seconda guerra mondiale, si verificarono atti di sciacallaggio. Uomini e donne si infilavano tra le macerie per cercare di prendere cose non loro che potessero usare o rivendere. Per alcuni era un gesto disperato, per altri un atto di criminale crudeltà, tenendo conto che lì sotto potevano esserci anche dei morti.

第二次世界大戦中、度重なる爆撃が我々の国を壊滅させた翌日、そこに現れたのは火事場泥棒だった。男も女も、使えそうな物や売れそうな物を、ある者は絶望に打ちひしがれて、ある者は非道な犯罪行為として、瓦礫の中から物色するために集まってきたのだ。瓦礫の下には爆撃による遺体が埋まっているかもしれないことを知りつつ。

È una sconfitta per l’umanità, ma lo stesso scempio si sta manifestando da parte di individui che riescono a vedere nel Covid-19 uno strumento per delinquere o lucrare senza scrupoli.

今行われているのは、人類のためのウィルス除去だが、Covid-19を犯罪と金儲けの手段にしようとする者たちによる同様の愚行が表沙汰になっている。

In questi giorni le notizie ci segnalano tre tipi di atteggiamenti illeciti, tutti denunciabili immediatamente.
Il primo crimine è quello di chi si presenta alla porta di abitazioni private, spesso di vecchietti o persone fragili, per effettuare tamponi o raccogliere contributi. Può succedere che anticipino la visita con una telefonata, ma più spesso si palesano direttamente.
I primi casi sono stati segnalati in Lombardia e Piemonte, ma se ne stanno aggiungendo in tutta Italia.

ここ数日、3つのタイプの不正行為が報告されていて、それはどれも即刻通報すべき事案である。
1つ目は、往々にしてお年寄りや病人の個人住宅に現れて、ウィルス除去の応急処置と銘打って金を取ろうとするタイプで、前もって電話してから訪問する時もあるが、多くの場合は突然現れる。
初めて通報があったのはロンバルディアとピエモンテだが、今やイタリア全土に広がっている。

(中略)

Il secondo tipo di frode è quello legato a internet. In questi giorni è inevitabile che tutti siamo un po’ più in rete e dunque siamo più vulnerabili alle frodi informatiche. La raccomandazione ci arriva direttamente dal sito della Polizia di Stato: non aprite mail sospette e diffidate da chi propone presidi medico-sanitari.

2つ目のタイプは、インターネット関連。今や誰しもがネットと何某かの関係をもっているので、情報関連の不正行為に攻撃されやすい。怪しいメールは絶対開けず、医療用品を斡旋してくる者は信用しないよう、警察から警告が直接届くようになっている。

(中略)

C’è un terzo tipo di comportamento, più subdolo perché tecnicamente legale. Abbiamo letto tutti di mascherine, gel e guanti venduti più che a peso d’oro. Succede, ma non è detto che non si possa porre rimedio. Il governo si è attivato in questo senso con strumenti per i controlli e per calmierare i prezzi.

そして3つ目は、やり方としては合法なので、より陰険な手口だ。我々はみんな、マスク、殺菌ジェル、手袋が今やどれだけ貴重な物かを分かっている。そういった物を高く売りつけようとするのは起こり得ることだろうが、策を講じられないわけではない。実際、政府は、コントロールを強化し、適正価格を定める手立てを打ち出した。

Una mascherina non vale molte decine di euro e, sempre adottando le dovute precauzioni e a meno che non siate in ambiente altamente a rischio, una ricerca più approfondita in un negozio limitrofo può far risparmiare. È davvero improbabile che in condizioni normali contraiate il virus per qualche metro in più.

マスクは数10ユーロもするはずがないわけで、非常にリスクの高い状況下にいる場合を除き、常に必要な予防措置を講じたり、近くの店舗をもっとよく探したりすることで、転売ヤーの手口に乗ってしまうことも回避できるだろう。通常の条件下で、しかもさらに数メートルの距離をおけば、ウイルスに感染することはまずあり得ないのだ。



unnamed_2020031823405398d.jpg"sciacallo" viene tradotto in giapponese "kajiba doroboo": kajiba e` il luogo di un incendio, doroboo il ladro, cioe` letteralmente significa il ladro che approfitta della confusione di un incendio per rubare oggetti artrui.

ジャッカルも火事場泥棒と同義語にされてえらい迷惑ですよね。
火事場で物盗んだり、被災地の空き家に忍び込んだり、世界的パンデミックのパニックに乗じて金儲けしようとしたり、ほんとそういうのってサイテーーッ!



sc.png

シャカッリにはご注意!!


● COMMENT ●

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます


管理者にだけ表示を許可する

dichiarazione di Giuseppe Conte ジュゼッペ・コンテ首相の声明 «  | BLOG TOP |  » abbracci ハグ

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

お問い合わせはこちらまで

forza_kst@jcom.zaq.ne.jp

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を勉強しませんか?教室の詳細はこちら ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化 ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話と語彙、接続詞を強化 ↓CLICK↓
実践イタリア語、料理用語を強化 ↓CLICK↓
近過去と半過去を強化、100の疑問 ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《入門・初級》 foto1.png 《中級・上級》 foto2.png aka.png amazon2_201912101722193b0.png
 
皆さまへのメッセージをお読みいただけます↓
イタリア語検定協会サイト内の「参考書籍」に掲載いただきました

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (131)
grammatica 文法 (61)
espressioni 表現 (151)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (8)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (50)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (24)
Circolo Massimo (26)
etc その他 (96)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Instagram

ぱっくんインスタ

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

ユーザータグ

プライベートレッスン 日本人講師 教室 イタリア語 小田急線 経堂 Circolo_Massimo 世田谷区 東京 チルコロマッシモ 

.new {color:red; font-weight:bolder;}