IMG_9134.jpg

2017-06

Le esclamazioni maestose 厳かな叫び - 2010.05.14 Fri

011-1.jpg

Santo cielo! Hai mangiato delle pagine V!

げげっ!Vのページ食べよった!


Non sono buddista, ne' musulmana, ne' cattolica.
Praticamente non ho alcuna religione. 
Per gli italiani magari e' una cosa difficile da capire, ma cosi' perche' e' cosi'.

私は仏教徒でも、イスラム教徒でも、キリスト教徒でもありません。要は無宗教。何も信じずに生きています (うそ)。
無宗教って、イタリア人の皆さんにとってはちょっと考えにくいことかもしれませんね。




Parlando con gli italiani o sentendoli parlare, si nota subito che usano un po' dappertutto del discorso le espressioni legate con DIO 烈, e questo fatto mi impressiona abbastanza.
In giapponese non esistono tante esclamazioni che riferiscono a Dio tranne tipo 神よ、頼む! kamiyo, tanomu!, 神様仏様! kamisama hotokesama! (tutti e due significano "Dio, mi raccomando!", cioe' abbiamo un modo di dire che si usa solo quando si prega qualcosa 秊)

イタリア人と話したり、話しているのを聞いたりすると、会話のあちこちに神さま関連 烈 の言葉が登場することにすぐ気が付きます。
日本語では神よ、頼む!とか、神様仏様!みたいに、合格者発表の受験番号見るとき時とか、カジノでサイコロ投げる前とか(あんまりそういうこともないけど)何か都合のいい時だけですよね、神系の感嘆詞めいた表現が出るのって 秊




Credo che gli escano fuori dalla bocca inconsciamente.
E' ovvio! La maggior parte (80%? 90%?) degli italiani sono cattolici e quindi il loro spirito, il pensiero ed anche il liguaggio dovrebbero essere collegati strettamente con Dio Padre.

イタリア人たちはきっと無意識に言ってるんだと思う。
そりゃそうだよね、大部分の人たち(80%?90%?)がカトリック教徒なんだから。心も思考も言葉だって天にまします我らの神に直結しているに違いないですもん。




Ma io vorrei sapere se tra queste locuzioni "ispirate" ci sia un certo grado del sentimento oppure sono tutte uguali.
Ecco la lista! Qual e' il piu' forte e qual e' meno? E ce ne sono altre?

ま、それはいいとして、私が知りたいのは、これらの神懸かり的感嘆詞に感情のグレードがあるのかどうか、ということなんです。
よっぽどの時はコレ、そうでもない時はコレ、とかあるんでしょうか、それともみんな同じテンション?
今のところ思いついたものを書きました。他にもあるかな?


Mamma mia!
(mamma ママ←donna 女性←madonna 聖母←Santa Maria マリア様、という思考)
Madonna!
Madonnina mia!
Gesu' mio!

Oh Dio (= Oddio!)
Per Dio!
Dio mio!
Dio santo!
Santo Dio!
Santa pace!
Santo cielo!


ぜ~んぶひっくるめて「うわぁ!おぉ!ちぇっ!なんと!くそっ!なんたることだ! 念」




Per quanto io ne sappia, vengono usate soprattutto quando si esprime la sensazione negativa come stupore, ira, rabbia, sconvolgimento, ecc., ma e' possibile dire anche nel caso positivo cosi' come Mamma mia?

これらは大抵の場合、驚嘆やブチ切れ、困惑などのネガティブなことを表現するときに使うと理解しているんですが、Mamma mia!のようにポジティブにも使えるのでしょうか?


Mamma mia! Che buona questa pizza! L'hai fatta tu?
マンマミーア!なんて美味しいピッツァ!あなたが作ったの?
(mamma mia! nante oishii pizza! anata ga tsukuttano?)

Santa pace! Che bello il tuo ragazzo!
サンタパーチェ!あなたの彼氏なんてイケメンなの!
(santa pace! anata no kareshi nante ikemen nano!)

Gesu' mio! Che bravo tuo figlio! E' un genio!
ジェズミーオ!優秀な息子さんだね!天才だ!
(gesu' mio! yuushuuna musukosandane! tensaida!)


mmm... mi suona un po' strano... esagerato...

うーむ... なんか違うような気がする... 大げさなような...




A proposito, bacco di Perbacco! e' Bacco? Dio greco del vino?

あ、ところで、Perbacco! ペルバッコ!という、これまたえぇぇ!なんとまあ!みたいな驚きを表す感嘆詞もあるんですが、このバッコはバッカスのバッコ?ギリシャの酒の神様の?

ca001[1]21.jpg


Hic! ヒ~ック!

(↑ un rumore di singhiozzo di un tipico ubriaco giapponese)

(典型的な酔っぱらい日本人のしゃっくり)


Lo si usa come dire "Accidenti!" o "Mannaggia!" perche' e' un ubbriaco che puo' combinare qualcosa di spiacevole? 秊

なんとまあ!なのは、何かやらかしそうな酔っぱらいだから? 秊 








Mamma mia! のmammaは、聖母マリアとは関係ないみたいです。
カトリック世界ではマリア様は絶大で、よって女性は大切な存在(ただの女好き?秊)、家庭の中心であるマンマはそのシンボル!といったところから、きっと関係あるだろう、という私の勝手な想像でした。

Mamma mia!, Madonna!, Oddio!は一番よく使い、なんてこった!というネガティブな意味だけじゃなく、わぉっスゴイ!というポジティブな意味でもよく使う。

Santo...!Gesu' mio!はそれに比べたら使用頻度減。怒った時や参ったな!という困惑系。

Per dio!というのもあって、Stai zitto, per dio!「ちょっと黙れよ!」という結構きつい表現。

Gesu', Giuseppe e Maria!という聖家族勢ぞろいのフレーズもあって、そうなるといいのにぃぃ!という強い祈り。Se dio vuole!は、神がお望みなら、ということで、神任せにしている割には絶対そうなりますように!と心じゃ願っている。

Per Bacco!はやはりお酒の神のバッカス。Per Giove!(天の神のジュピター)なんていうのもあって、「神にかけて、誓って」という意味があるようです。

● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/114-515a5777
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Il mio debolone 私のかなりの弱点 «  | BLOG TOP |  » Ce le avevo anch'io! あったあった!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (40)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (5)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (17)
etc その他 (70)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}