FC2ブログ
erasmus-experience-firenze-italy-jacek-traveler-091806d50dd33965ee6f8b9ec40f9f96-1440x720.jpg

2021-05

nuovo decreto 新法令 - 2021.02.24 Wed

IMG_0157.jpg

Spero che tutto torni presto alla normalità...

早く元通りになるといいねぇ・・・





Mi chiedo come sia controllata l'Italia sotto la situazione covid-19.

コロナ禍で、今イタリアはどういう状況になっているんだろうか。



post.png

州をまたぐ移動は、3月27日まで禁止
閣議が新法令を発表、レッドゾーンは「訪問の免除」は適用外

2021年2月22日(月)

Lunedì mattina il Consiglio dei ministri ha approvato un nuovo decreto relativo all’emergenza coronavirus che prevede che gli spostamenti tra regioni continueranno a essere vietati fino al prossimo 27 marzo, indipendentemente dal colore assegnato alla regione. Rispetto alle regole attuali, inoltre, è previsto che nelle aree in zona rossa sarà vietato fare visita a parenti e amici nelle abitazioni private, quindi non varrà più la “deroga sulle visite”: gli spostamenti verso abitazioni diverse dalla propria in area rossa saranno permessi soltanto per motivi di lavoro, salute e necessità. Il decreto non è ancora stato pubblicato in Gazzetta Ufficiale.

月曜日午前、閣議は新型コロナウィルスの緊急事態に関して、各州に割り当てられた色とは関係なく(※)、州をまたぐ移動の禁止を3月27日までとする新しい法令を発表した。(※感染者数その他状況の深刻さに合わせて、各州をレッド・オレンジ・イエローの3つのゾーンに分けて、状況次第で色を変えながら、人々の行動を制限している、あれですね。)
さらに、現行の規則と比較して、レッドゾーンの地域では、親戚や友人の個人宅を訪問できなくなることが想定されているため、これまでの「訪問の免除」は適用されなくなる。つまりは、レッドゾーンにある自分以外の家への移動は、仕事や健康、必要不可欠な理由を除いては許可されなくなる。 法令はまだ公式官報に掲載されていない。

Gli spostamenti tra regioni continuano a essere consentiti esclusivamente per comprovati motivi di lavoro, salute o necessità.

州をまたいでの移動は、仕事や健康、その他やむを得ない理由の場合に限り、引き続き許可される。

La “deroga sulle visite” rimarrà valida nelle regioni in zona gialla per spostamenti all’interno della regione, e in quelle in zona arancione per spostamenti all’interno del proprio comune. La “deroga” prevede la possibilità di spostarsi una volta al giorno, dalle 5 alle 22, per fare una visita a una sola casa (di chiunque, amici o parenti); in questo spostamento si può essere al massimo in due, eventualmente accompagnati da minori di 14 anni, persone disabili o non autosufficienti senza restrizioni di numero.

イエローゾーンは州内の移動、オレンジゾーンは市町村内の移動であれば引き続き訪問は許可される。訪問が免除されるのは、1日に1回、午前5時から午後22時までで、訪問先は1軒のみとする(友人や親戚など、相手が誰であるかは問わない)。一緒に移動できるのは最大2名で、場合によっては14歳未満の子ども、身障者、自立できない人は人数の制限なく同行可能とする。

Attualmente la maggior parte delle regioni italiane si trova in zona gialla. Da domenica Campania, Molise ed Emilia-Romagna sono passate in zona arancione, aggiungendosi a Umbria, Abruzzo, Toscana, Liguria e alle province autonome di Trento e Bolzano. Non ci sono regioni interamente in zona rossa, ma ci sono molti territori sottoposti alle regole della zona rossa in più regioni.

現在、イタリアのほとんどの地域はイエローゾーンになっているが、日曜日以降、カンパーニャ、モリーゼ、エミリア・ロマーニャはオレンジゾーンに移行し、ウンブリア、アブルッツォ、トスカーナ、リグーリア、そして、トレントとボルツァーノ自治州がそれに加わった。 完全にレッドゾーンに入っている地域はないが、複数の州で、レッドゾーンの対象となり得る地域は多くある。


(tratto dall'articolo di こちらの記事より引用  il POST)



イタリア政府のサイト CLICK

governo.png

AGGIORNATA AL 21 FEBBRAIO 2021
2021年2月21日の状況

zone.png



"...prevede la possibilità di spostarsi una volta al giorno, dalle 5 alle 22, per fare una visita a una sola casa; in questo spostamento si può essere al massimo in due..."
Oddio, quanto è preciso e particolareggiato!! È totalmente diverso dalla "richiesta" vaga del governo giapponese che ci chiede soltanto di non uscire di casa "il più possibile".

「訪問が免除されるのは、1日に1回、午前5時から午後22時までで、訪問先は1軒のみ。一緒に移動できるのは最大2名で・・・。」
ひぇ~!なんて細かいんだ! 2人で2ヶ所どっか行っちゃったり、3人で誰かんちに押しかけたりしたら即行アウト!バッキーン!・・・なのかな?「なるべく外には出ないでね」というお願いベースでずっとここまで来てる日本とは根本的に違うな~。




Mi fa piacere sapere che attualmente nessuna regione è nella zona rossa. Spero tanto che diventino tutte gialli, poi puri bianchi dove non c'è più pericolo, essendo accompagnate dai vaccini che potrebbero riportare la vita prima del 2020!

州内の移動はおろか、市町村内のお宅訪問も禁止なんていうレッドゾーンに、今日現在どこも属してなくて良かったですよ、ほんと。州の外に出ちゃダメ!っていう状態が3月27日まで継続されるのは、あと1ヶ月関東地方から出ちゃダメ!っていうのに近いとすると、まぁなんとか我慢できそうですよね。
このまま全地域がオレンジからイエローになって、そのうち危険のない真っ白ゾーンになって、ワクチン接種も相まって、2020年前のイタリアに戻ることを祈ってやみません。




● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

il mondo è piccolo 世界は小さい «  | BLOG TOP |  » potenza dei pronomi diretti 直接目的語代名詞のパワー

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

お問い合わせはこちらまで

forza_kst@jcom.zaq.ne.jp

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を勉強しませんか?教室の詳細はこちら ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
前置詞・代名詞・動詞・語彙を強化 ↓CLICK↓
PC031070.jpg
旅行会話と語彙、接続詞を強化 ↓CLICK↓
実践イタリア語、料理用語を強化 ↓CLICK↓
近過去と半過去を強化、100の疑問 ↓CLICK↓
助動詞の強化、芸術のためのイタリア語 ↓CLICK↓
旅行会話 表現と語彙 ↓CLICK↓
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

著書

Amazon限定販売

《入門・初級》 foto1.png 《中級・上級》 foto2.png aka.png amazon2_201912101722193b0.png
 
皆さまへのメッセージをお読みいただけます↓
イタリア語検定協会サイト内の「参考書籍」に掲載いただきました

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (142)
allargare vocaboli 語彙を広げる (6)
grammatica 文法 (67)
espressioni 表現 (159)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (5)
proverbi 諺・格言 (10)
ITA in JP 日本の中のイタリア (56)
canzoni italiane イタリアの歌 (61)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (11)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (9)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
Italia 2018 (15)
ricordi 想い出 (51)
ringraziamento 感謝 (35)
pubblicita` 宣伝 (24)
Circolo Massimo (29)
etc その他 (106)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

交流掲示板

Circolo Massimoイタリア語教室の生徒さん限定掲示板 PA290350 (2)1 閲覧にはパスワードが必要です

Instagram

ぱっくんインスタ

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

RSS

ユーザータグ

日本人講師 プライベートレッスン Circolo_Massimo 教室 イタリア語 小田急線 東京 小田急線経堂 チルコロマッシモ 世田谷区 イタリア語教室 経堂 

.new {color:red; font-weight:bolder;}