無題

2017-10

Sentiamo fino alla fine 最後まで聞いてみましょう - 2010.06.04 Fri

9110728-1.jpg

Volando mi viene la sete 飛んでると喉渇くんだよね


La parola orgoglioso io la trovo da sempre un vocabolo che abbia un senso molto negativo.
Chissa' perche' ma alle mie orecchie suona piuttosto egocentricamente la parte "orgo...".
Infatti ha un significato appunto come arrogante, superbo e presuntuoso.

orgoliosoという形容詞、前から個人的にいや~な感じのする単語だな、と思っていました。
なぜだか分かんないんですけどね、"orgo..."の響きが特に自己ちゅー的に私には聞こえて、
ヤな感じ!と思ってきました。
実際このorgogliosoというのは、傲慢な、横柄な、自信過剰な、といった意味があるわけで、私の超個人的意見もあながち間違いではないんですが。



E' proprio un individuo orgoglioso!
ほんとアイツって傲慢だよね!

Perche' gli uomini sono cosi' orgogliosi?
男ってなんであんなに威張ってるの

Non sopporto piu' il suo comportamento orgoglioso!
あの横柄な態度に我慢ならない!



Ma qui c'e' un mistero di questa parola.

で、ここでこの単語の不思議発見。



Mamma mia! Lui e' veramente orgoglioso・・・
di suo figlio!!

ひゃ~!彼って本当に傲慢・・・
(じゃなくて)息子さんが自慢なんだね!!




Se la frase continua con "di + qualcosa/qualcuno", non si puo' piu' dire che ha sempre un termine negativo, anzi, puo' essere molto simpatico! 烈
Cambia il senso da "arrogante" a "onorarsi" o "essere fiero di qualcosa".

と、このように、orgogliosoの後に「 di + 物/人」を続けるとそれはもう決して悪いヤツではなく、いきなり高感度アップ、むしろ感じのいい人になるではないですか!烈
「傲慢」という意味合いから「~を誇りに思う」という、考えようによってはとても謙虚で素直な人間へと大変身です。


warusou-1.jpg

da cosi' こんなから


imgf64a5514zikezj.jpg

a cosi'? こんな感じ?



Il maestro e' orgoglioso di suoi allievi.
先生は生徒たちを誇りに思っています

La tua ragazza e' bellissima! Devi essere tanto orgoglioso di lei, vero?
お前の彼女、ほんとに綺麗だな!自慢だろ?

Ho smesso di fumare e ne sono orgoglioso.
禁煙した。自分、 頑張ったな と思う。




Questo l'ho scoperto nel informarmi una frase in italiano corrispondente a
I'm so proud of you! perche' e' un'espressione che mi piace.
E' interessante il fatto che un aggettivo ha due sensi opposti, ma pensandoci bene e' una cosa da non sentire misteriosa. Dipende dal livello del proprio orgoglio, no?
E' bella una mamma fiera di suo figlio, ma se e' troppo...? Avra' la puzza sotto il naso! 蓮
Insomma, non c'e' quasi nessuna differenza tra l'arroganza e l'orgoglio.

英語でいう I'm so proud of you! (あなたは私の誇り!)という表現が好きで、イタリア語でなんていうのかな、と調べていてこういったことが分かってきました。
一つの形容詞が相対する意味をもってるなんてオモロイな~。
あ、でもよく考えると不思議に思うことは何もないかも。
息子を誇りに思うママって素敵だけど、それが度を過ぎると・・・?あ~ら、うちの息子なんて
またクラスでトップであーだこーだ・・・(うんざり)蓮
誇り、名誉、自慢、自尊心、高慢、驕りは紙一重ということですね。






● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/123-51141694
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

La capacita' visiva e uditiva 視力聴力のキャパ «  | BLOG TOP |  » La grinta conta molto ガッツがものを言う

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (107)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}