2017-08

Andare controcorrente 時代に逆行 - 2010.07.05 Mon

9110715-1.jpg

Dal punto di vista inferiore 下から目線



Alcune settimane fa mentre leggevo un articolo italiano su internet, ho trovato questa frase:

数週間前にネットでイタリア語のある記事を読んでいてこんな文を見つけました。



“・・・ho sprecato l’inchiostro perche’・・・”

・・・インクを無駄にした、なぜなら・・・




Forse ne ho preso nota rapidamente percio’ non mi ricordo su che cosa si raccontava.
Secondo il mio dizionario sprecare l’inchiostro significa scrivere le lettere ad una persona che non ti risponde mai.
Sembra un vecchio modo di dire allora, perche’ oggi tutti ci si comunica tramite i computer!

面白い表現だなと思ってこれだけささっとメモを取ったもんで、なんについての記事だったか覚えてません。
インクを無駄にすることのどこが面白いんだ?
いやいや、これがですね、ちっとも返事をくれない人に手紙を書いて、あ~あ、バカみたい!という意味なんですよ。
インク返せ、このやろこのやろ!
みんなパソコンでやり取りするサッコン、これはペン先にインクをつけて書いていた遠い昔の表現の名残りかもしれませんね。




Ma questa locuzione la trovo simpatico perche’ e’ molto facile da capire.
Quando non esisteva ancora e-mail, oltre alla telefonata ci si scambiavano le lettere e si aspettava con pazienza finche’ arrivasse la risposta.
Quando non ci si faceva vivo, ci si sentiva ansioso e impaziente, ma invece si era molto felice quando si trovava una busta nella cassetta per le lettere, e la si apriva in fretta tutto contento.鍊
Un bel ricordo dello Slow Life che abbiamo perso nella vita attuale.

でもこの言い回し、中々いいと思うな~。せこいけど分かりやすいもん。
メールがまだなかった頃は、電話以外の通信手段は手紙でしたよね。返事が来るまでじっと待つしかなかった。
いつまでたっても何も書いてこないと心配になったり、なんで返事よこさないんだ!キーッなんてイライラしたものです。
でもある日ポストに手紙が届くと何だかとっても嬉しくなって急いで開けたりもしましたよね 鍊
今やもう無くなってしまったそんなスローライフの想い出です。




A dire il vero pero’ ho una amica tedesca con cui scambio lettere da 20 anni! 亮
Ci siamo conosciute nel 1989 ad una scuola per stranieri di Firenze e da allora ci scriviamo in ITALIANO senza sprecare nemmeno una goccia d'inchiostro 秊
Non e’ che non siamo capace di usare il computer, a noi piace questo antico mezzo di corrispondenza!
Scrivi a mano, la metti in una busta, incolli, applichi i fancobolli scegliendo quelli piu’ belli ed impostare...
Non si sa quando ci arriva, ma non c’importa. Ci godiamo questo tempo corrente lentamente tra la Germania ed il Giappone.

でも実を言うと、私は20年間手紙のやり取りをしているドイツ人の友人がいるんです 亮
1989年にフィレンツェの語学学校で知り合った子なんですけど、それ以来ずーーーっと一滴もインクを無駄にすることなく秊お互いイタリア語で文通しています。文通ですよ、ぶ・ん・つ・う。カピカピに干からびた死語ですが、でもね、これがまたいいんですって!
手書き、封筒に入れて、糊付けして、なるべく綺麗な切手を貼って、投函・・・
e-mailに真っ向から勝負を挑むこのド級アナログ系通信手段を私たちはこよなく愛しているわけです。
いつ届くかなんていいの。ドイツと日本の間でのんびりのんびり行き来するお互いの手紙を想像すると、そういうのもいいな、なんて思うのです。


IMGP0409.JPG


i francobolli esteri ci danno la sensazione del viaggio

外国の切手は旅情をそそります






● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/134-dd8e750c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Si', Roma! そう、ローマ! «  | BLOG TOP |  » Gambare anche in Italia! イタリア行っても頑張って!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}