無題

2017-10

WCS - 2010.09.02 Thu

IMGP1084-1.jpg


Magari mi direbbero tutti gli appasionati italiani di anime giapponese:
日本アニメ大大大好きイタリア人の皆さんは、きっとこう言うだろうなぁ。


Eeeeh?! Non lo conosci?!? Davvero? davvero? davvero?!
ええええっ?! 知らないの?!? マジ?マジ?マジ?


ma non sapevo veramente fino a poco fa l'esistenza del festival che si chiama World Cosplay Summit (WCS).
E' una grande sfilata cosplay che si svolge a Nagoya dal 2005 in cui di migliaia di appassionati creano e indossano il vestito del loro personaggio preferito, e si riuniscono in una sala una volta all'anno.
Non e' una baldoria di giovani ma dicono che e' un avvenimento "ufficiale" per diffondere il fascino di anime e la cultura giapponese a tutto il mondo, e la festa viene perfino patrocinata dal Ministero degli Esteri e del Territorio Nazionale e Trasporti!!

うん、マジ。マジでほんのちょっと前まで知らなかった。ワールド・コスプレ・サミット(WCS)なるものの存在を。
日本の漫画・アニメの登場人物の格好をしたヒトビトが一堂に会する一大イベント!2005年から毎年名古屋で開催されている泣く子も黙るびっくりコスプレ大会です。
単なる若者のどんちゃん騒ぎでは決してないらしく、日本のアニメ&文化の魅力を世界中に広く知らしめんための日本政府「公認」のお祭りで、なななんと外務省&国土交通省後援なんだそうですよ!前原さん、そんなことまでしていたのか!それより他にもっとやることが・・・

img.jpg



Durante questo festival si tiene una gara di cosplay che e' uno degli spettacoli piu' importanti, e quest'anno, che e' appena finita il primo del mese scorso, il paese che ha vinto e' stato... l'ITALIA!
Due ragazzi hanno recitato i personaggi di "La leggenda di Zelda", che naturalemente non lo conosco, per 3 minuti davanti a 15.000 spettatori, e sono stati scelti come campioni tra i 15 paesi partecipati. Complimenti!!

このフェスティバルの間に開催される最も重要なイベントの一つ、コスプレ大会。なんせCosplay Summitですから!仮装大会の頂点を極めなければいけないわけですよ。
今年の大会は先月1日に終了したばかりですが、チャンピオンに輝いたのは・・・イタリアでしたー!わー。
二人の男の子が「ゼルダの伝説」(どんなの?)とかいうアニメの中の登場人物を15,000人もの観客を前に3分間演じ切り、15の参加国の中から見事一位になりましたとさ。


resample.jpg


Ora sentiamo la loro risposta ad una domanda che gli e' stata rivolta durante un'intervista:
コンテスト後のインタビューで彼らはこの質問にこんな風に答えています。


domanda: Quanto e cosa della cultura giapponese ha influito la vostra vita?
問:日本文化の何がどのくらいあなたたちの人生に影響していますか?


Luca: E’ innegabile che, essendo cresciuto con molti videogiochi e cartoni giapponesi, un po’ ne sia stato influenzato. Da questo punto di vista credo che la mia forte determinazione a raggiungere alcuni obiettivi e il mio senso di giustizia possano anche essere frutto dell’emulazione verso tanti eroi che da bambino ho potuto ammirare nei cartoni che vedevo (Conan e l’uomo Tigre per citarne due che ho amato particolarmente!). 

ルカ:日本のアニメとビデオゲームで育ったから、影響があったことは否定できないよね。それを考えると、子供の頃から見てたアニメのヒーローたちに僕も負けたくないと思ってたもんだから、目的を達成するための強い決断力とか正義感なんかはその影響の賜物かもしれないね。(名探偵コナンとタイガーマスクは特に真似するの好きだった!)

Giancarlo: Probabilmente, se non ci fossero stati i manga, la mia passione per la riproduzione di costumi si sarebbe limitata ai vestiti carnevaleschi. Certo ・che la mia generazione ricorda con piacere i tanti personaggi che riempivano i nostri pomeriggi, altrimenti non si spiegherebbe perch・questi gli eroi dei cartoni sono ancora oggi cos・popolari.

ジャンカルロ:多分、もし漫画がなかったら、衣装作りはただのカーニバルの衣装にとどまっていたと思うんだ。僕らの世代は昔見てたアニメだったらどんな登場人物だってパッと思い出せるんだぜ。だから当時のヒーローたちが今でもこんなに人気があるのさ。だろ~?(脚色あり)




Huum... e' cosi'...
ふ~ん・・・そうなんだぁ・・・ははは

● COMMENT ●

Uhmm un complimenti a questi ragazzi pero' non mi trovo con la foto...sono vestiti con i costumi dei personaggi di Saint Seya (da noi I Cavalieri dello Zodiaco,un vecchio manga degli anni 80 da cui e' stato tratto anche un anime) e non di Legend of Zelda che invece e' una saga videoludica di Nintendo che va avanti da anni ed anni :D

Ok trlasciando questo discorso mi piacerebbe tanto visitare fiere del genere (magari importante come questa) per poter apprezzare il lavoro che fanno tutti nel riprodurre in ogni minimo dettaglio i costumi dei vari personaggi e le situazioni cruciali di un anime manga o videogioco ^_^

Comunque bellissima la foto di gruppo con le ragazze *_*,in seconda fila con i capelli rosa c'e' Ulala di Space Channel 5 *_*
Ok basta sto esagerando XD

Ah ah … il cosplay … per le ragazze giapponesi e’ normale fare cosplay per strada, vero?
Se vivessi a Tokyo farei ogni giorno una visitina ad Harajuku … eh eh ^_^
Pero’ bisognerebbe avvisarle che se venissero in Italia correrebbero un grave rischio eh eh ^_^ come minimo subirebbero questo trattamento: http://www.youtube.com/watch?v=GVANkxUf19Q

>caro Emilio(Toshihiro90)

Ah, non sono di Legend of Zelda? Sei piu' bravo del giudice che li ha scelti come vincitori, eh!^^
Se partecipi un giorno a questo concorso, fammelo sapere che vengo a farti il tifo!

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

>> non credo che sia "normale"…
Mah … io non ci vedo nulla di male… certo bisogna vedere se per fare i vestiti sono state prese le misure in centimetri o in millimetri ^_^ (io preferisco quelle in millimetri … ah ah ^_^)
>> rimango senza parole ogni volta che vedo un'anime …
Eh eh … un mio amico appassionato di anime mi ha rivelato che molti anime che vengono trasmessi in Italia vengono addirittura censurati, rimuovendo qualche scena o con altri adattamenti ^_^ Per questo i veri appassionati per vedere la versione originale sono costretti a sentirla in giapponese … ^_^

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

Si … quando mi e’ stato detto non ci credevo neanche io ^_^ … Comunque bisogna considerare il fatto che in Italia quasi tutti questi anime vengono visti da bambini anche piccoli, per cui alcuni anime originariamente destinati a ragazzi di 12-18 anni vengono visti da bambini di 4-8 anni … il tipico bambino italiano arrivato a 10-11 anni perde interesse per i cartoni animati, perche’ vengono considerati “roba per bambini”.
Comunque c’e’ anche un fattore di differenze culturali, inoltre mi sono accorto che chi produce questi anime spesso si diverte a nascondere, dietro una innocente apparenza, retroscena molto maliziosi che da noi verrebbero considerati eccessivi anche da un pubblico adulto, ma questo e’ un altro discorso…


管理者にだけ表示を許可する

In the morning 朝に «  | BLOG TOP |  » L'odio proprio! ほんとに大嫌い!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (107)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}