IMG_9134.jpg

2017-06

Chi precede? どっちが優先? - 2010.10.04 Mon

IMGP1105-2.jpg

Siamo solo io e te ボクと君の二人だけ



Ascoltando le canzoni in inglese, sento spesso cantare come:

英語の音楽を聴いていると、よくこんなような歌詞が出てきますよね。



 You and I forever and ever ~
ユー&アイは永遠さ~

 No one can change us 'cause you and I together ~
誰も私たちを変えられない、だってユー&アイは一心同体なのさ~




Mi ricordo di aver imparato a scuola media che in inglese c'e` una regola dell'ordine di persona in cui tutti vengono prima dell'io: My father, my mother, my brother and I...
Mettere io all'ultimo d'elenco viene forse dall'umilita` di se stesso... credo, ma non so... e quindi se si tratta di noi due, si dice sempre con l'ordine prima you poi I, ma mai I poi you

自分はいつも最後にもってくる、というルールが英語にはあると、中学の時だったか習った記憶があります。
My father, my mother, my brother and I...「父と母と兄と私」みたいにね。
自分みたいな者は最後でいいっスよ、という謙虚な気持ちからなのでしょうか、どうなんでしょうか。
なので一人称と二人称の間では必ずユー&アイの順番なんですね。



Ma in italiano invece sento raramente tu ed io, ma per quanto io ne sappia si dice quasi sempre io e te.
Perche` per gli italiani IO e` il piu` importante?

ところが面白いことにイタリア語では自分が先。io e te を圧倒的によく耳にする気がします。
tu ed ioってほとんど聞いたことがないなぁ。やっぱりイタリア人は自分が一番好き?



Sonohra - Io e te


Se questa mia conoscenza fosse sbagliata, potrei dire tranquillamente tu ed io al posto di io e te?
E che ne dite di io e tu?
Tu e me invece non e` accettabile perche` me non puo` essere il soggetto come lo e` te, giusto? Ma te dell'uso soggettivo viene usato solo in qualche regione come dice il mio dizionario o in tutta l'Italia?

いや、そうじゃなくてー、僕は後でもいいんだよ、ということであるなら io e te ではなく
tu ed io でもいいのかな。
io e tu はどうかしらん。
tu e me はNGなんですよね。なぜなら me は人称代名詞の直接補語なので主語には成り得ないから。でも te は主語としても使えるんですよね、確か。辞書には地域限定で使えるようなことが書いてあるので、イタリアンコメンテイターの皆さんのご意見がまた白熱しそうです。


(◎)io e te
(?)io e tu
(?)tu ed io
(×)tu e me
(×)te e me



Uuuh, che complicato!
あああ、ややこし!










● COMMENT ●

No title

Innanzitutto credo che sia il caso di premettere una spiegazione delle differenze tra i ponomi di cui hai parlato.
Sono tutti pronomi personali, ma con funzioni diverse:

io, tu, egli/lui/esso/ella/lei/essa, noi, voi
sono pronomi personali con funzione "soggettiva" cioè vengono usati come soggetti di una frase

Io mangio molta pizza

me, te, lui/lei/se',noi, voi, loro/se'
sono pronomi personali con funzione di complemento, quindi non svolgonol'azione espressa dal verbo.

Quell'uomo ha scambiato me per una famosa attrice.

Per tale motivo "tu e me" non sara' mai corretto perche' due pronomi hanno diversafunzione quindi non potranno mai svolgere lo steso ruolo in una frase.

Una eccezione pero' e costituita da "Io e Te" infatti in questo caso soltanto "te" può essere usato come soggetto.

Io e te facciamo acquisti negli stessi negozi

Nei dialetti toscani tuttavia "te" viene usato come soggetto anche quando e' solo e non accompagnato da "io", ma non e' corretto in Italiano.

Per quanto riguarda la posizione
In Italiano i pronomi personali si mettono generalmente in ordine di vicinanza a chi parla: quindi io, noi poi tu e voi, infine egli/lei e loro
ad es:

Io e loro andremo in macchina, tu prendi il motorino
Tu e lei siete i piu' alti della classe

si preferiscono a:

Loro ed io andremo in macchina, tu prendi il motorino.
Lei e tu siete i piu' alti della classe

Non si tratta pero' di una regola assoluta. Le frasi sono tutte corrette, tuttavia nella lingua parlata si preferiscono solitamente le prime.
Una eccezione e' "tu ed io" che viene preferito ad "io e Tu"

Tu ed io siamo molto amici (corretta)
Io e tu siamo molto amici (non corretta)
Io e te siamo molto amici (corretta)

No title

oggettivamente nella lingua italiana viene più usato io e te, ma personalmente preferisco tu ed io, semplicemente per un fatto di fonetica: è più orecchiabile e/o sentimentale dal mio punto di vista.

>cara Alba

>soltanto "te" puo` essere usato come soggetto.

Grazie per aver chiarito la mia ambiguita`!

>In Italiano i pronomi personali si mettono generalmente in ordine di vicinanza a chi parla

Non lo sapevo!v-405

>Tu ed io... (corretta)
>Io e tu... (non corretta)
>Io e te... (corretta)

Sia "tu ed io" che "io e te" sono corretti e viene usato piu` quell'ultimo, questo l'ho capito, ma perche` non e` corretto "io e tu"? Tutti e due sono soggetti, no?
E` proprio scorretto? O dipende dall'usanza e ci sono anche la gente che lo dice?

>caro Matteo

Innanzitutto, grazie per averci scritto una nuova parola "orecchiabile"! Sento spesso dire gli italiani "... perche` suona bene/male.", ma orecchiabile mi suona piu` simpatico.v-411

>personalmente preferisco tu ed io

Ahh, allora dipende completamente dal gusto!
Pensavo che fosse sbagliato perche` non l'avevo quasi mai sentito dire.

No title

>Sia "tu ed io" che "io e te" sono corretti e viene usato piu` quell'ultimo, questo l'ho capito, ma perche` non e` corretto "io e tu"? Tutti e due sono soggetti, no?
E` proprio scorretto? O dipende dall'usanza e ci sono anche la gente che lo dice?

sinceramente non credo si tratti esattamente di un "errore blu", ma non non si usa perche' non ha un suono piacevole.

ps. Si dice "errore blu" per indicare un grave errore di grammatica, questo modo di dire e' dovuto al fatto che gli insegnanti di italiano (ma non solo) quando correggono i temi sono soliti segnare con un tratto blu gli errori gravi e con un tratto rosso quelli meno gravi, con il terore di tutti gli studenti, la matita bicolore
http://www.mondoffice.com/App_Themes/it-IT/images/product/it_32373_sks_1_enl.jpg
Non so se da voi succede lo stesso.

la crusca è sempre la crusca

http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=8361&ctg_id=93
In questa pagina viene affrontato il problema che poni tu a partire da dizionari e grammatiche piuttosto antiche. L'avevo già scritto e lo ripeto: la Crusca è pedante e non è una Bibbia, però come puoi vedere molti italiani vi fanno riferimento per i loro dubbi, che non sono un'esclusiva degli stranieri.v-392

Ti estrapolo le parti che ti dovrebbero interessare visti i tuoi interrogativi:
- Come si vede io e tu sembra essere scomparso, benché Blasco Ferrer così esordisse nel suo articolo: “La norma ufficiale prescrive io e tu, ma al tempo stesso io e lui. Il registro colloquiale […], predilige io e te in Toscana, nell’Italia mediana, in Sardegna e nell’Italia settentrionale; non tuttavia nell’Italia meridionale, che rimane ferma a io e tu (si pensi per esempio alla canzone Io mammata e tu)”, testimoniando un sussistere della sequenza nel sud della penisola.
Grazie a 'LinCi L’Italiano delle Città', abbiamo ulteriori dati risalenti ai primissimi anni di questo secolo: le 18 città finora indagate mostrano pressoché esclusivo l’uso di io e te, almeno nel parlato; e solo a Nuoro è registrata la sequenza io e tu.
Per concludere, se anche non possiamo certo ritenere scorretta la sequenza io e tu, in luogo di io e te o di tu e io, pensiamo che si tratti di una possibilità della norma ormai destinata a perdersi.
- In italiano non abbiamo una norma specifica riguardo all’ordine dei pronomi, come si verifica per esempio in inglese e spagnolo: anche se è preferibile, per una forma di cortesia, usare io in fine di sequenza, si può usarlo in qualsiasi posizione, compresa la prima.

No title

Grazie Chiara^^

>cara Alba

Conclusione: forse "io e tu" non e` un errore blu ma non si usa molto perche` non e` orecchiabile (mi piace questa parola i-237). Grazie, Alba!

La matita bicolore ce l'abbiamo anche noi ma non credo che gli insegnanti cambi il colore tra gli errori gravi e meno gravi! Interessante!

>cara Chiara

Ecco il punto che volevo sapere!!v-315

>In italiano non abbiamo una norma specifica riguardo all’ordine dei pronomi, come si verifica per esempio in inglese e spagnolo: anche se e` preferibile, per una forma di cortesia, usare io in fine di sequenza, si puo` usarlo in qualsiasi posizione, compresa la prima.

Grazie mille mille cara Chiara!


管理者にだけ表示を許可する

Volpe キツネ «  | BLOG TOP |  » Meglio manga che mai 知らないより漫画読む方がまし

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (40)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (5)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (17)
etc その他 (70)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}