無題

2017-10

Un nuovo star italiano 新しいイタリア人スター - 2011.02.06 Sun

073-1.jpg

le piume 羽



Il calcio non e` affatto il mio campo, ma so almeno che la Blue Samurai ha vinto il campionato della Coppa d'Asia che e` finito il 21 di mese scorso. Per questo grande trionfo, il nuovo allenatore Alberto Zaccheroni che e` appena entrato in carica in agosto scorso e` diventato uno STAR di tutto il Giappone. Infatti ogni giorno fanno i programmi televisivi in cui lo portano alle stelle, e la Federazione di calcio giapponese sembra di aver gia` deciso di richiederlo di rimandare il suo mandato fino alla prossima Coppa Mondiale del 2014.

サッカーのことは全然分からないんですけどね、先月21日に終わったアジアカップで日本が優勝したことぐらいは知ってます。
これでアルベルト・ザッケローニ監督は名を揚げましたね~。昨年8月に監督に就任したばかりなのに、もうザッケローニ様様!下にも横にもどこにも置かない扱いで、あなたはもう日本のスター! 毎日テレビでは大騒ぎですね。
任期は来年までらしいんだけど、日本サッカー連盟は2014年のブラジル大会までお願いだから監督やって!たのむよーん!とお願いすることを決めたとか決めないとか。


imagesCAHLS7C4.jpg

imagesCAPEOCHF.jpg




Ripeto, non conosco quasi niente di calcio, ma ho sentito dire che tutti i precedenti allenatori stranieri - Troussier (Francia) , Zico (Brasile), Osim (Bosna i Hercegovina) - erano bravi ma troppo "carismatici" e c'era sempre una vaga e certa rigida relazione come "un capo e seguenti".
Ma dicono che il signor Zaccheroni invece si rivolge la parola a tutti i giocatori molto spontaneamente e da` molta importanza alle comunicazioni tra di loro.
Immagino! Il dono della parola ce l'hanno tutti gli italiani! (Scusate per il mio punto di vista stereotipato! )

も一回言いますけど、サッカーのことは全く分かりません。が、歴代の監督(フランスのトルシエ、ブラジルのジーコ、ボスニア・ヘルツェゴビナのオシム)はみんな優秀だったけど、ちょっとカリスマ的過ぎて、選手との間にどうしても、なんというか、厳しい師弟関係のような空気があって、いまひとつ言いたいことも伝わらず、一体感に欠けていた…のかもしれない…とコメンテイターが言っていたのを聞きました。へー、そうなのか。
で、今度のMr.ザッケローニは至ってオープンで、控えの選手を含むみんなに積極的に声をかけ、コミュニケーションがモルト・インポルタンテなのだ!という姿勢で引っ張って行ってる、らしい。
そりゃベシャリ、いや、しゃべりにかけてはイタリア人の右に出る者はいないでしょ!(ステレオタイプな意見、お許しを



Eccola qua la sua intervista fatta subito dopo che e` venuto in Giappone.

来日してまもない頃のインタビューをどうぞ。




Da ieri sono giapponese.
Mi sento piu` che italiano, mi sento piu` giapponese.
昨日から私は日本人。
自分がイタリア人というより、日本人のような気がする。

(んも~、またテキトーなこと言っちゃって~)


Ma mi chiedo come ne pensino gli italiani del fatto che i giapponesi chiamano la sua squadra ZAC JAPAN... Secondo me lo trattano con trappa familiarita`, bisognerebbe chiamare Zaccheoni Japan con un po` piu` di rispetto se gli affidassero il futuro della squadra.

それにしても、彼が率いるチームをザック・ジャパンと呼ぶのはどうなんでしょ。何だか馴れ馴れし過ぎませんか?岡田監督を岡ちゃんと呼んでたのと似ているような。ヘーイ、ザック!って友だちじゃないんだから。
サムライの将来を託したいんだったら、もう少し尊敬の念を込めてザッケローニ・ジャパンと呼んだ方がいいような・・・。
ま、私、サッカーのこと分からないんでいいんですけどね。

● COMMENT ●

No title

Ciao Showchan.
Ho trovato un paio di errori nel tuo testo, che ti faccio notare solo per le cose che ti scrivevo nei blog precedenti.

Star anche se la regola sarebbe che fosse maschile...e' invece usata al femminile.
"una star del cinema, o come in questo caso una star della televisione."

Secondo, tu scrivi :
...di aver gia` deciso di richiederlo di rimandare il suo mandato...

sarebbe meglio :
...di aver gia` deciso di estendere il suo mandato...

...di aver gia` deciso di richiedergli di rimandare la fine del suo mandato...

Per quanto riguarda il video di presentazione di Zaccheroni.
Direi che ha fatto un discorso onesto e realista. Ha detto sostanzialmente quello che un qualsiasi allenatore dice.
Creare un gruppo affiatato che gioca e si impegna colletttivamente.
Ha avuto gia' in quell'occasione parole di elogio per i giocatori giapponesi,
La frase del sentirsi giapponese a parte un po' di retorica, era solo a conferma di una volonta' che non escludeva se stesso dall'impegno e dal avere la stessa maglia.

Zaccheroni mi piaceva quando era in Italia, anche se non seguo per niente il calcio, mi sembra un professionista con cuore, testa e signorilita'.

No title

日本は今頃すごい盛り上がりなんでしょうね~。
長友選手のインテル移籍も決まってと何だかすごいですわ、ジャパン。

監督がザッケローニさんになってから、
日本でもイタリア語を聞く機会が増えたのでは?^^

No title

ニュースで長友選手のイタリア語聞いたけど、
結構上手だった!
ところで、パックンの写真きれいだね~。なんか、威厳があるわ。

ZAC! centro!

Anche in Italia veniva chiamato zac, non credo che ci siano problemi.
zac è un discreto allenatore, ma sopra tutto una brava persona.
Penso che in Giappone, con l'ambiente sano che c'è, trova un suo "mondo ideale" per dare il meglio come uomo e come allenatore.
Almeno, così mi sembra il tipo di persona.

Se vuoi, ti parlo del bel mondo del calcio Italiano (e spesso sconfina con la politica locale), in mano ai mercenari dei presidenti e di alcune frange delle tifoserie *>_*>
Ho amici "carissimi" che sono stati dei capi ultras.
Ti potrei dire cose che un giapponese neanche si sogna.

Oggi sono pessimista, e a ruota libera, vorrei dirti tante cose su questo benedetto, assurdo bel paese.
In apparenza, potrebbero non c'entrare nulla con le questioni del calcio, invece, anche queste, sono le medesime che rispecchiano "un vizio antico" dell'Italia e dell'italiano.
Mi fermo qui.

Non tutta l'Italia e non tutti gli italiani naturalmente

p.s. la parola mercenario non è usata a caso.



>caro Lorenzo

Grazie per la tua correzione.
Non sapevo che la parola STAR fosse femminile! Forse perche` in italiano e` LA stella, cosi` come LA lettera → LA mail.i-228

>Ciliegeちゃん

日本のサッカーとフィギュアスケートは、いつの間にこんなに強くなったの?と思うぐらいの勢いだよね。たるんだ政治家も力士も彼らの根性を見習うべきだわv-217
ザッケローニさんがTVに出るとなるべく字幕見ないで聞こうとするんだけど、あの人結構モゴモゴしゃべる?

>cara superkit

長友選手、見た見た!自分の目標を見定めてる人ってカッチョいいよね。モチベーション高いと語学も上達早いんだわ(ガチョーン)。

パックンは威厳を放ちながらパッチョン、パッチョン、パチョパッチョンe-291などと寝言言うんだよね。

>caro anonimo codardo

Scusa se mi sbaglio, ma sei per caso nuovo? Allora BENVENUTO al mio blog!!

Sono contenta di sentire che Zaccheroni e` considerato una buona persona e un buon allenatore.

>>bel mondo del calcio Italiano in mano ai mercenari dei presidenti

Veramente?e-447 Lo sapevo che il calcio e` indispensabile per la vita d'italiani, ma c'e` anche questa legame!

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

No title

Eh… come ha detto l’anonimo ci sarebbero tante cose da dire sul calcio italiano, ma oggi non ho voglia di dire nulla … intervengo soltanto per postare una foto di uno stadio giapponese che ho trovato tempo fa su internet e che mi ha lasciato così stupefatto che l’ho salvata sull’hd:
http://oi52.tinypic.com/29lihyd.jpg
se osservate la ragazzina dall’età apparente di 12/13 anni che si vede sulla sinistra, notate che porta una giacca con su scritto Security, perché il servizio d’ordine nello stadio è affidato a lei … ogni altra parola è superflua …

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

>caro Lorenzo

Ho sentito da una mia amica che un suo amico italiano diceva "compro un ONIGIRO" quando e` stato in Giappone. Ahaha, non esiste ONIGIRO, e` sempre ONIGIRI v-375.
Ma mi piace un gioco di parole di questo genere.v-411

>caro Vittorio

A me sembra 18-19 anni. i-278 E` difficile indovinare l'eta` di giapponesi, vero? Quando vivevo a Firenze ne avevo 24, ma tutti mi dicevano 16, massimo 18.v-535

>caro Emilio(Toshihiro90)

Cioe`? Sono cosi` pericolosi che non potrebbe mai sorvegliare una ragazzina come lei?

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

Tatangelo vs KashiYuka ^_^

>> E` difficile indovinare l'eta` di giapponesi, vero?
E invece è facilissimo, basta aggiungere 5/7 anni in più ^_^ Quella ragazzina a me sembra decisamente minorenne … (ogni riferimento a recenti fatti italiani è puramente casuale … ^_^) ha proprio un visetto innocente da bimba …
Poi è anche vero che una cosa che ritengo incomprensibile è che qui in Italia le ragazze giovani tendono ad assumere volontariamente un look più da adulta … dato che fra poco comincia San Remo mi è venuto in mente un esempio tipico: questa è Anna Tatangelo agli esordi … http://www.youtube.com/watch?v=2kNyhRpdJTY quanti anni dimostra? Ti do un indizio … ha gli stessi anni di quest’altra cantante, anche lei ad inizio carriera, che invece ai miei occhi sembra proprio una bambina! http://www.youtube.com/watch?v=EGrwuDq-RRI (la riconosci?) … questa è Anna Tatangelo adesso … http://www.youtube.com/watch?v=mfAf4s-OEso quanti ne dimostra? In questo video si può vedere come è Kashiyuka adesso http://www.youtube.com/watch?v=edyARJq9sgM dimostra 10 anni di meno, ne? E’ inutile dire che dopo aver visto questo video me ne sono naturalmente innamorato ^_^ … Kashiyuka koishiteru … anche se riservo l’aishiteru per un’altra …

P.S. Kashiyuka è troppo carina, ma in caso di emergenza posso accontentarmi anche della Tatangelo … ahah ^_^
Showcian scusami se ho esagerato con i video.

>caro Emilio(Toshihiro90)

Mi ricordo che quando vivevo a Milano a 12 anni sono stata una volta al San Siro per vedere la partita con i miei amici. Dopo finita, mi sono persa sballottando dalla gente furibonda... forse mi sedevo alla gradinata con tifosi della squadra persae-263 Che paura!

>caro Vittorio

Prima di tutto, ho conosciuto per la prima volta questa "bambina" Kashiyuka, e ho saputo oggi che e` l'abbreviatura di Kashino Yuka, ed e` un membro di Perfume che ho visto solo una volta alla TV! Ovvero non sapevo nulla di lei.e-274
E` una bella "reimportazione", ne.i-235 Grazie!

No title

Sono contento di aver sanato una così grave lacuna … eheh ^_^ Però mi ero dimenticato di fare un importante avvertimento: i loro video producono elevata dipendenza! eheh ^_^ Anche se la loro musica è di tipo commerciale, però la trovo molto originale … ovviamente dal punto di vista artistico non bisogna pretendere troppo, sono brave a ballare, ma anche dal vivo cantano esclusivamente in playback … comunque in un ambiente popolato da gruppi formati da ragazzine, le Perfume emergono per originalità … inoltre un altro loro grande pregio è che sanno essere molto seduttive, pur mantenendo un look molto innocente ^_^


管理者にだけ表示を許可する

Un gusto apprezzabile, anzi! ばかにできないどころか! «  | BLOG TOP |  » Un paio di... ひと組の...

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (107)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}