IMG_9730.jpg

2017-07

Tanti paesi, gli stessi costumi 所変われど品変わらず - 2011.02.27 Sun

057-1.jpg

Ciao, bella!



L'autunno scorso quando sono stata a Firenze sono andata in una libreria per cercare qualche testo interessante della lingua italiana. Ho guardato bene gli scaffali di libri e materiali scolastici, ma purtroppo non ho trovato niente di particolare.
Mentre andavo verso l'uscita, mi ha attirato invece questo libro e l'ho comprato subito.

昨年の秋にフィレンツェに行った時、面白そうなイタリア語のテキストかなんかないかなぁと思って本屋に行きました。教科書や学校の教材が並ぶ棚をじっくり見てみたんですが、ピンとくるものがなかったので仕方なく出口に向かうと・・・右目斜め右下あたりにオモロそうな本が!!手に取るや、すぐに買っちゃいましたよ。


071-1.jpg 



『結婚生活をどう生き抜くか』


なぜ人は結婚するか

新郎
「愛、運命、その女性と決めたから…」

新婦
「不運だったから…」










Voglia di Ridereシリーズ
Giunti出版
Giunti Store
Amazon(現在在庫切れ)


Si racconta della "regola" e dei propri sentimenti che esistono nella vita matrimoniale attraverso il dialogo tra marito e moglie e lo sfogo del marito / della moglie ad un amico / un'amica in modo piuttosto onesto e ironico.
Si svela la "realta`" del matrimonio e si svolge la controbattuta della coppia fino alla fine, ma non c'e` niente di cupo, angoscioso, doloroso, ANZI, tutte le battute sono davvero argute e fanno ridere! C'e` addirittura qualcosa da imparare.

表紙からして分かりますが、結婚生活における目に見えない暗黙のルール、男女の本音、夫婦の力関係(大抵の場合、妻の勝ち)などが妻と夫の会話や、友人へ思わず言ってしまうセリフなどを通して最後までぶっ通しで書かれています。
結婚生活の現実と、夫婦間で繰り広げられるアップテンポでハイレベルな応酬はそりゃもうすごいんですが、読んでいて暗く、陰鬱になるどころか、そのウィットの利いたあまりに正直、且つ皮肉たっぷりの書きっぷりに大笑いです。おおー、そういう言い返しがあったか、とメモを取りたくなるぐらいです。



Partiamo da questo.

では早速これから見てみましょう。


075-11.jpg

私と主人は興味あることが一緒だから気が合うの。主人は私のことだけ考えてるし、私も私のことだけ考えてるんですもん。



Ma il marito non si arrende.

夫も負けてません。


072-1.jpg






結婚して25年間女房をモルジブ島に連れて行ってるんだけどね、金婚式には迎えに行こうと思ってさ。

















Ahahaha! Che spiritoso questo marito!
 
あははは、やるな~、ダンナ!


076-11.jpg



妻: このスープどう思うか正直に言って。

夫: 最高って言ったらもう絶対作らないって約束する?


















Se mio marito mi rispondesse cosi`, mi vendicherei cosi`.

もしダンナこんなこと言おうもんならこう復讐します。


078-11.jpg




妻:主人はプライスレスな人なの。

友:格別な人ってこと?

妻:いいえ…一銭の価値もないってこと。
















Ma la lotta continua.

戦いは続きます。


077-11.jpg
じっと耐える妻
グローリアは友だちになったばかりのラウラに打ち明けます。
「夫は船乗りなの。だから年に3週間しか帰って来ないの。」
「あらぁ、そんな生活大変ね。」
「え?3週間なんてあっという間だから大丈夫よ。」


歩み寄る妻
数えきれない言い争いの後、妻が夫に提案。
「仲直りしましょ。私が正しいってことを認めるなら、あなたが間違ってるって私も言うの止めるわ。」

退屈した妻
ほとほと退屈しているスノッブな妻「ねぇ、あなた~、この夏はどこか行ったことのない所で過ごしたいわ。」
夫「ハニー、じゃキッチンで過ごせばいいじゃないか。」




La cosa importante nel matrimonio non e` lamentarsi, ma continuare la battuta spiritosa, cosi` non si annoia MAI!
Sono contenta di aver trovato un libro piu` utile per la mia vita di un testo per lo studio.
Ma lo trovo interessante che la storia tra marito e moglie sia ugualissima in tutto il mondo!

ま、結婚生活なんてもんは愚痴ったり嘆いたりばかりいると碌なことはないので、こう言われたらこう切り返す、コンニャロ~これでどうだ!手裏剣シュパパパパッ、みたいなアッケラカンと明るく健康的な血の流し合い、というか取っ組み合いが長続きの秘訣なんではないかと思うわけですよ。あくまでもお互いにね。どっちかが手裏剣に刺されてばかりで身動き取れないようではいけません。刺されたらすかさずそれを抜いて投げ返す!そんなことをこの本で学びました。いや~、勉強の本よりいいもん見つけて嬉しいな。
それにしても夫婦のこういう応酬って世界共通なんだな、と思って可笑しくなりました。

● COMMENT ●

ahah

Simpatiche queste barzellette!v-410
Non avevo mai visto quella collana ("voglia di ridere"), probabilmente pubblica libri di barzellette su diversi argomenti, la prossima volta do un'occhiata in libreria...v-290
Trovo le tue parole molto veritiere: in particolare la voglia di ridere e l'ironia, quando non è pesante, unisce tutti i popoli!
Qualche mese fa ho avuto la fortuna di vedere qui a Firenze uno spettacolo di rakugo, organizzato da un'associazione giapponese, e sono rimasta affascinatissima da quest'arte così espressiva e da quanto le storie del rakugoka fossero familiari!v-496

No title

笑えますね~。^^
こちらのシリーズ、うちにも一冊ありますよ。
猫のコメディだけどこちらのほうが面白いかも!^^

No title

<<
Ma lo trovo interessante che la storia tra marito e moglie sia ugualissima in tutto il mondo!
>>

allora diceva la verità Girolamo Panzetta, quando pif le chiedeva: la differenza fra mogli italiane e giapponesi? nessuna differenza, sono tutte e due scassa......
v-40

però, è anche una bella sorpresa scoprire che sotto il kimono da geisha si nasconde una tigre.......... & dragon, per citare il rakugo v-8

No title

hahahahahahahaha quello delle nozze d'oro è magnifica! hahaha

>cara Chiara

Il rakugo a Firenze! Che spettacolare!v-82 Ti sei divertita a vedere il rakugoka usare ingegnosamente il ventaglio per imitare tanti gesti? Sono felice di sapere che l'antica cultura giapponese possa affascinare una giovane italiana come te!v-218

>Ciliegeちゃん

猫のコメディ?!おもしろそーーっ
こういうサラッとエスプリの利いたジョークはイタリア語ならではという気がするね。和訳版が出てもきっとなんか違うと思う。

>caro kernele

Non solo geisha che nasconde una tigre o un dragon sotto il kimono, ma quella piu` famosa e` le mogli di YAKUZA!v-389

>caro Matteo

Io invece resterei da sola in Italia e tornerei in Giappone alle nozze d'oro.v-392

No title

>>
>caro Matteo
Io invece resterei da sola in Italia e tornerei in Giappone alle nozze d'oro.v-392
<<
ma a quel punto, dubito che ci sia rimasto qualcosa da festeggiare v-14
spero che tuo marito non legga il blog v-8

le mogli di yakuza, beh nessuna sorpresa qui, già si sa in anticipo di che morte si potrebbe morire v-40

dubito che ne avrai una grande cultura, ma un giorno accenni a questo tipo di persona femminile?
anzi, meglio di no, che non si sa mai chi legge il blog v-40

>caro kernele

>>spero che tuo marito non legga il blog

ahaha, anche se lo legge non lo capira`, perche` non sa niente d'italiano.v-8 (cattiva moglie)


管理者にだけ表示を許可する

Non e` mica caro! 高くないじゃん! «  | BLOG TOP |  » Un significato inaspettato そんな意味があったとは

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (42)
espressioni 表現 (102)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (71)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}