無題

2017-10

Poi... se ne sono andati tutti そして誰もいなくなった - 2011.03.16 Wed

20110314_panda.jpg
Panda impaurito dalla scossa 揺れに慄くパンダ



La scuola dove lavoro e` chiusa fino al 21 perche` tanti studenti hanno cancellato le lezioni a causa del terremoto.
Anche perche` ora siamo sotto il pericolo di fuga nucleare.
E` stato emesso un comunicato dall'Ambasciata Italiana di Tokyo in cui invitava tutti gli italiani in Giappone ad allontanarsi piu lontano possibile o tornare in Italia, e per questo il capo della nostra scuola e` partito per Fukuoka, uno a Nagoya, e tutti gli altri insegnanti sono scappati ad Osaka.
Ieri anche una coppia di miei amici italiani e` partita per Roma...

勤め先の学校が21日まで休校になってしまいました。地震の影響で生徒さんからのレッスンキャンセルが相次ぎましたから仕方ないです。
それにもうひとつ、放射能漏れの危険性。
在日イタリア大使館からは、日本にいるイタリア人全員になるべく福島から遠ざかるように、あるいは帰国するようにお達しが出たらしく、学校のボスもあたふたと福岡へ脱出、一人は名古屋へ、その他の講師たちはみんな大阪に行ってしまいました。
昨日は友だちカップルがローマへ旅立ちました・・・



La scuola e` rimasta tutto sola, e ho sentito molta solitudine vederli partire.

そして学校はカラッポに。
じゃ君も元気で、なんてみんなが行っちゃうのを見てるのは孤独だった!ものすごく孤独だった!!えーん


(per informazioni, leggete questo articolo che e` interessante.)
(『東京に留まった最後のイタリア人の一人』という興味深い記事をどうぞ。あ、先生たち、嫌味じゃないよ)



A Tokyo da tutti i negozi sono scomparsi le batterie, le candelle, le bottiglie d'acqua, il pane, i cup noodle accaparrati dalla gente impaurita dalla voce del black out totale e dell'interruzione delle'erogazione idrica. I negozi vuoti ci rendono piu` preoccupanti.
Siamo terrorizzati dalla condizione di reattore e dalla direzione del vento che puo` portare la radiazione.
Inoltre si sentono di continuo le scosse di assestamento. In questi giorni mi palpita verocemente e mi fa sentire come se fosse un'altra scossa.

東京の店からは電池、ロウソク、ペットボトルの水、パン、カップ麺があっという間に消えちゃいましたね。停電になる!断水になる!とパニクった人たちが殺到したようだけど、どうなのよ。そのカップ麺一つが被災地の子ども一人を救えるかもしれないってのに。
それにしてもカラッポになったコンビニやドラッグストアというのは、焦燥感、いや恐怖心を煽りますね。
放射能漏れやそれを運ぶ風向きに恐怖を感じる日々というのも相当に消耗します。
余震も続いてますね。ここ数日やけに動悸がして、また揺れてる?!と身構えると自分の鼓動だったりするんですぅ。もうやだなー。



Poi l'ansia per il nostro trasloco per Sendai...

それと、自分たちの仙台行きの心配・・・




imagesCAMR6CWZ.jpg


Questa catastrofe ha cambiato in un giorno tutta la vita del Giappone Orientale.
Tuttavia, sento orgogliosa di essere una giapponese, perche` anche con questa circostanza disperata non si parla del panico incontrollabile ne` del saccheggio e cosi` via. Siamo molto calmi.

未曾有の大惨事は11日を境に東日本の暮らしを一変してしまいました。
でも今回、日本人であることを誇りに思いましたよ。だってこんなことになっても、国民の制御不能なパニックや混乱に乗じての略奪なんて全く聞こえてこないんだもん。エライなぁ、日本国民!

● COMMENT ●

No title

ご無沙汰してました。
私も来週まで自宅待機で職場には行ってません。
でも停電地域にも含まれず普通の生活が送れていることに感謝。
被災地の人たちの助け合いは日本が誇るべき姿ですよね。

No title

お久しぶりです。お元気ですか?
イタリア人たちは東京から脱出してしまったんですね。しょうちゃんの寂しい気持ちわかりますよ。
うちのダンナの会社の中国人にも帰国のお達しが来たらしく、早々に帰ってしまいました。
東京に残された私たちはどうしたらいいんでしょうね…
仙台への転勤どうなりましたか?

No title

Shoko, siamo al corrente della situazione … tutto il mondo vi è vicino, tutte le nostre preghiere sono rivolte ad una rapida soluzione del problema a Fukushima …
Da una parte voglio rassicurarti: se vai a questo sito http://park18.wakwak.com/~weather/geiger_index.html trovi le letture in tempo reale delle radiazioni a Tokyo, anche se queste raggiungessero i 100 cpm sarebbero sempre entro i limiti e finora il picco massimo è stato di 90 solo per qualche minuto, per poi ridiscendere a valori molto più bassi (20 è il fondo naturale). Scusami se faccio un po’ di operazioni, ma è solo per farti capire: 100 cpm = 0,000001 sievert/ora, cioè accumuli 0,000001 sievert in un’ora di esposizione, e ammesso che ci stai un anno intero 0,000001 x 24 x 365 = 0,00876 sievert … che è praticamente pari al valore delle radiazioni che hai avuto con la radiografia al bario che hai fatto tempo fa … quindi praticamente trascurabile … per avere problemi si dovrebbero raggiungere 1 sievert.
Dall’altra parte però c’è il problema che purtroppo la situazione a Fukushima non si è ancora risolta, quindi non so che dirti … capisco chi ha deciso di allontanarsi per qualche giorno da Tokyo …
Qui siamo tutti preoccupati, forse più di voi … tutti i servizi che trasmettono in tv non fanno altro che mostrare con quale coraggio e con quale “calma” state affrontando queste gravi difficoltà … se fosse successo qui in Italia, ci sarebbe l’anarchia e il caos più totale, senza contare che ci sarebbero state 100 volte più vittime …
Non siete soli, partecipiamo con voi a questa grande prova …

希望を失ってはいけない。

L'Italia vi è vicina.

No title

Ciao Showchan.
Giro un invito trovato in rete per gli amici italiani.

Ciao,
come certamente ben sai i terremoti e lo tsunami che negli ultimi giorni hanno colpito il Giappone sono stati di una gravità senza precedenti. Inoltre, a causa dei problemi alle centrali nucleari non si può nemmeno asserire che oramai il peggio sia passato.

La situazione è drammatica; in molti posti mancano acqua, energia, carburante, generi di prima necessità. Allo stato attuale è ancora impossibile stimare il numero di vittime, ma si ipotizza possano essere decine di migliaia. È altresì impossibile quantificare i tempi e i costi necessari per la ricostruzione. Sicuramente ci vorranno molti anni, e stime assolutamente preliminari parlano di svariate centinaia di miliardi di euro.

Sono possibili donazioni tramite sms al numero 45500 (2 euro, da ogni operatore) o attraverso la croce rossa e altre associazioni:

http://cri.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/6848

https://www.paypal-donations.com/pp-charity/web.us/campaign.jsp?cid=-12


Ogni seppur piccolo contributo può aiutare un popolo in ginocchio, che in passato non ha mancato di farci sentire la sua vicinanza nei momenti di difficoltà (ad esempio in occasione del terremoto che nel 2009 ha colpito l’Aquila).


Grazie e scusa per il disturbo; ti sarò anche grato se contribuirai a dar diffusione a questo messaggio!

讃辞

shokoさま
ブログ村であなたのサイトを見つけてから、フアンになり、いつも勉強させていただいています。イタリア語が素晴らしいのはもちろんですが、デザインも内容もイタリア人をもうならせる変幻自在の描写力、スゴイとうなずき、ため息をついています。ヨハネ黙示録が現実になってきたようで、畏れおののきつつも、明日、ミラノに発とうとしている73歳のばあさんです。あきれて、軽蔑なさって結構です。二ヶ月まえから計画したホームステイ、残り少ない人生最後のチャンスをやはりあきらめきれず、行くことにしました。仙台は必ず再起します。ご自愛ください。

No title

<<
anche con questa circostanza disperata non si parla del panico incontrollabile ne` del saccheggio e cosi` via. Siamo molto calmi.
>>

si sono accorti anche in casa mia di queste cose, che pure, sono persone che di asia e giappone ne sanno poco.

a Sendai ci devi proprio andare?

fra qualche giorno, settimana, o mese, chissà quali saranno le conclusioni della situazione generale.
la situazione di oggi, fa venire uno sconforto generale anche qui.

>tamaちゃん

お久しぶりです!自宅待機とは東京も大変なことになってますね。
私にできることと言ったら…電気を消しまくる、ガタガタ震える極限までエアコンは我慢する、付けても23度微弱設定、冷蔵庫の温度設定を弱にする、フケが出るまでお湯を使わない、ぐらいかなぁ。

>Luciaちゃん

中国の方もお帰りにぃ?e-452 なんかこうみんなバタバタと去って行くと日本人ってもしかして呑気過ぎ?なんて思っちゃうけど、慌てちゃいかーん。落ち着こう、とりあえず。うん、まずはちょっと呑んでから考えよう。
仙台行きね、しばらく凍結した。ヒッコシヒッコシ!とエンジン掛かってたから腰が砕けてしまって座り込んでます。

>caro Vittorio

Grazie per la tua analisi dettagliata che ci tranquillizza.
La situazione e` ancora molto molto instabile, le cifre di radiazioni salgono poi scendono, e sia il governo che il Tokyo Eletronic Power emette i comunicati ogni volta.
Ora anche a Tokyo manca l'elettricita` ed ogni sera c'e` tanta gente che non possono tornare a casa per la riduzione di treni.v-406

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

>cannellaさん

初めましてーー!いらして下さってとっても嬉しいです。それに勿体ないお言葉!恐悦至極に存じ上げ奉りまする!!いつもいっぱいいっぱいでデタラメなこと書いてるんですよ。うふふ。
軽蔑だなんて何をおっしゃってるんですかっドン!(←机たたく)素敵過ぎますv-218 もう出発されてる頃でしょうか。絶対スバラシイ滞在になるよう願っています。
東北、負けていませんよね?うん、そう信じてます。

>caro kernele

Pian piano si e` scoperto quanto e` grave e disperata la situazione attuale. In tutti i rifugi mancano cibi, acqua, riscaldamenti, medicine, bagno, ecc., e le vittime senza tetto anche se hanno la macchina sono bloccati per la mancanza di benzina.
Inoltre ieri ha nevicato tanto da coprire tutte le citta` distrutte. Sono morti una decina di anziani forse per il freddo. Questo e` l'inferno in terra...

Il nostro trasloco e` stato rimandato alcuni mesi. Grazie mille per il tuo pensiero. Siamo comunque rilassati, ma anche molto tristi.v-406

No title

sono felice che per il momento resti a tokyo.

anche qui in italia si segue tutto il giorno e tutti i giorni questa disgrazia accaduta.
intuiamo molto bene la gravita'àdella situazione, nonostante la poca trasparenza delle informazioni del governo giapponese e della tecpo.

in tempi piu' sereni, avrei non poche critiche da fare al governo e alla macchina organizzativa giapponese.

No title

毎日事態が深刻化していませんようにと祈りながら恐る恐るテレビの電源を入れています。
今日は冷却も少しずつだけれどできているとのニュースにほっとしたところです。
高坂さんともようやく連絡を取ることができました。よかった…。


>Ciliegeちゃん

ほんとに、テレビをつけるのが怖い、なんて前代未聞のことだった。つける度に犠牲者の数が100人単位で増えていたり、原発がまた爆発していたり・・・。
茨城や千葉の火力発電所の被害もすごいらしくて、この夏も冬も計画停電が続くかもって。みんな!もっとテッテーテキに節電してこの夏のクーラーの電源を確保しなければあ!そうじゃないと私v-399・・・バタッ


管理者にだけ表示を許可する

Eppur si impara! それでも学習する! «  | BLOG TOP |  » Il Giappone riuscira` a risollevarsi? 日本は立ち直れるだろうか

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (106)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}