無題

2017-10

pants パンツ - 2011.07.03 Sun

239-1.jpg

Dove vai con le ferrovie italiane?

イタリア鉄道でどこ行くの?



Stamattina mi sono svegliata con la parola "rastrello" nella testa. Eeh, che strano!
Ma questo dimostra che lo studio immediatamente prima di dormire funziona bene per memorizzarsi le parole.

今朝は「rastrello 熊手」という単語と共に起きました。目が覚めたらパッと頭にね。なんで爽やかな朝に熊手
でもこれって睡眠学習の効果を証明してるってことでしょうか?!寝る前にちょろっと単語帳を見たりしてる(日もある)んですが、もしやそれ?



Oggi parlo dello スリップ surippu = slip.
Se si tratta dell'intimo, lo slip in giapponese significa quasi sempre questo:

さて、今日はスリップについてです。
そう、日本語でスリップと言えば下着のこれですよね。


imagesCA0B6CW7.jpg


Come le vedete, sono le sottoveste per le donne. Si chiama スリップ slip perche` e` fatto di solito di nailon o seta che ci si puo` mettere in modo "scivolante".

ツルリと滑るナイロンやシルクでできているからスリップ。イタリア語では sottoveste。「下に着る」とは分かりやすい!



Ma ho saputo che lo slip in italiano e` i pantaloncini corti, le mutande tipo corti o calzoncini da bagno, cioe` comunque sono tutti quelli che ci si mettono sotto!

ところが、イタリア語で slip は男物のブリーフらしいじゃないですかっ!
そうか海水パンツ。ビキニのパンツも!とにかく上に着るものじゃなくて、下に履く丈の短いパンツ系がスリップなのだ。


imagesCA78DGXC.jpg imagesCAH3K0BN.jpg



Da noi lo chiamiamo ブリーフ buriifu (= breaf), cioe` le mutande per gli uomini di tipo non boxer, e quello per il bagno di mare invece 海水パンツ kaisui pantsu (= mutande per l'acqua marina).

ブリーフスリップだなんて何か気持ち悪ーい。ボクサー型ならまだしも、ツルツル素材を連想させる男物ぴちぴちパンツを slip と呼ぶのはかなりの抵抗があります。海パンも海パンでいいではないかっ(←?)



Quando ero bambina il パンツ pantsu (= pants) s'intendeva l'intimo sia per gli uomini che per le donne, ma chissa` da quando e` cominciato a significare i pantaloni che prima venivano chiamati ズボン zubon.

それにしても、私が子どもの頃はパンツと言えば下着のことでした。お父さん、パンツ一丁でうろうろしないでよ!みたいな感じ。
それがいつの間にかパンツ=ズボンになり、フランス語由来のお洒落な jupon はダサい死語として葬り去られてしまいました。


imagesCA4H46W9.jpg


Ormai ズボン zubon e` la parola morta.
Quindi se veniste in Giappone e diceste ad una commessa di un negozio di Shibuya "このズボン履いてみてもいいですか? kono zubon haitemitemo iidesuka?" (posso provare questo zubon?), magari fareste una brutta figura!

なので、外国人の皆さんが日本に来て、渋谷109辺りのカリスマ店員に「このズボン履いてみてもいいですか?」などと言ったら、ちょっち、いやかなりカッチョ悪いかもしれません


Buono buono

254-1.jpg

プレミアムずんだ
Premium Zunda (zunda-mochi speciale)


仙台市
Sendai




● COMMENT ●

No title

Showchan.
L'unico possibile commento al tuo articolo e' che seppur e' vero che molte parole del giapponese moderno sono di origine straniera, col tempo queste perdono il loro valore iniziale. Questa e' una pratica antica dei giapponesi. Acquisire e poi trasformare a propia "misura". Tutto cio' dimostra anche ancora una volta che il linguaggio e' una cosa viva.

Showchan una piccola correzione:
il plurale di sottoveste e' sottovesti.
Un sinonimo e' "sottana".

Gli slip sono solo un tipo di mutandine.
Quando si parla di pantaloncini invece si puo' usare anche la parola inglese "shorts".

>caro Lorenzo

sottoveste→sottovesti

Ho combinato un errore stupido! Grazie.

(oh! una scossa ancora!v-292)


管理者にだけ表示を許可する

Sono emozionata! ハッスルハッスル! «  | BLOG TOP |  » Nel Cielo fino a quale punto sei raggiunto? 今、天国のどの辺?

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (107)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}