無題

2017-11

Pubblicita` 宣伝 - 2011.07.18 Mon

339-1.jpg

Have a break?



Fa caldo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ora siete al mare con la bella abbronzatura, oppure davanti al computer con la pelle chiarissima?
Come lo potete immaginare, sto a casa davanti alla tastiera rinchiudendomi per evitare il sole troppo energico. Odio veramente il caldo! NO GRAZIE, IL CALORE SOLARE!

暑いですぅぅぅぅぅぅぅ!!!!!!!
7月も中旬、皆さんは今ごろ海でこんがりキツネ色、いや、焦げたトースト色?それとも、まっちろい肌でパソコン前ですか?
これを書いてるってことは、つまりは私はキーボードの前にいます。もうちょっとこのやり過ぎ感のあるギンギラ太陽を睨みつけ、シャッッ!とカーテンを引いて家に閉じこもってます。暑いの嫌い。だいっ嫌い! え~ん


IMGP0847-11.jpg



Approfittando di tapparmi a casa, oggi vi vorrei fare una piccola pubblicita` del mio lavoro.
Come lo potete vedere alla parte laterale sinistra, ho messo il banner di un sito rivista mensile ("G(h)ekkan" significa mensile) in cui ci sono delle rubriche delle quali faccio traduzione dall'italiano al giapponese.
Troverete le pagine dalla "Speciale del mese" al "Fumetto", ed ogni mese escono gli articoli di vari temi tutti sull'Italia.
Credo che interessino ai giapponesi che amano l'Italia, ed anche all'italiani per conoscere che attivita` sull'Italia si sta svolgendo in Giappone, quali menu` stanno offrendo i ristoranti italiani in Giappone, ecc., ecc....

で、この籠城を利用して、今日は少しばかり仕事の宣伝をさせてもらっちゃおうかと思います。
左脇に見えます通り、とある月間ウェブマガジンのバナーを貼りました。その名も「Gekkan」 この中のいくつかのコラムの伊和翻訳を毎月やっております。
「今月のスペシャル」から「マンガ」まで、全部イタリアに関する記事になっておりまして、毎月真新しい情報を皆さんに提供しています。ホットな話題や日伊両方のイベント情報なども載ってますので、イタリア好き好き大好きな方には楽しんでいただけるのではないかと思います。



Esce verso il giorno 15 di ogni mese. Spero che vi piacciano e mi dite come ne pensate!

毎月だいたい15日発行です。お読み下さると嬉しいな。ご意見もお待ちしてまーす!



Buono buono

269-1.jpg

Have a Kit Kat zunda! (fagioli di soia verdi schiacciati)

東北限定販売
La vendita limitata solo in regione di Tohoku





● COMMENT ●

No title

adesso so il tuo nome per intero! v-221
ho letto l'articolo sulla spiaggia (finalmente liberata) di venezia.
le spiagge devo essere rigorosamente pubbliche! al loro interno, magari offrire servizi, ma di pubblico accesso.

lavoro sicuramente di grande interesse per i giapponesi, ma anche per me :)
dovrebbe essere più pubbliccizato.

io sono davanti al pc con la pelle nera!!
sono di carnagione chiarissima! però mi bastano pochi giorni di mare per diventare molto scuro.

p.s. il bannerino gekkan è troppo in basso, trova il modo di metterlo appena sotto il calendario, magari accorciando il numero del contatore visite.

p.p.s. ci viene gente da tutto il mondo! v-12 dovrebbe essere rivolto a giapponesi e italiani, oltre gli equivalenti immigrati che stanno in altre nazioni.

Gekkan見ました!

あんなに熱くマルケについて語られたらいくしかないですね。
調査の結果、6月~11月の週末は食のお祭りがぎっしりあるらしいです(着眼点そこか)。

私も夏は大嫌いです!
ゆえに、リド島が開放されても、夏嫌いの自分は縁がなさそうです・・・。

はっ、さすが!イタリア好きは各家庭に一台エスプレッソメーカーです!
Pakkun, Do you wanna grab a coffee???

No title

Oh che bel sito! ho letto gli articoli (che ho fatto ritradurre in italiano da Google) e ho guardato un po in giro, il centro fa organizza tante attività, compresi viaggi studio, per imparare l'italiano, ma anche per imparare a cucinare v-372, e ben due sono nella mia città, Napoli. Quasi quasi li organizzo pure io de corsi di cucina napoletana per giapponesi, sarebbe divertentissimo, peccato che non parlo la lingua, ma noi nappoletani ci facciamo capire comunque v-397.

Ps. Fantastici i kit kat zunda!

No title

Showcian、カッコイイ~!!
本当に毎回すごいなって思います。

>caro mauro

Dici, dici?? Oh, grazie, mauro! L'ho messo timidamente in basso perche` esitavo un po` a fare una pubblicita` di me stessa.i-229 Allora lo spostero` in parte piu` piu` piu` in alto!

>>ci viene gente da tutto il mondo!

Appunto! Fantastico! Riesci ad indovinare tutti i paesi dai bandierini? Io no!e-250

>megさん

いや、どこか知らない町に行く時はやはり食のお祭りが最重要事項でっせ!v-271 貴重な調査結果をありがとうございます。

わ~い、megさんと夏大嫌いつながりだ。春からいきなりピョーンと秋になればいいのに、と毎年思いますよね。夏があるからお米が取れる、ええ、ええ、分かっていますとも!それでも嫌なんだもん、暑いのe-274

>cara Alba

La tua citta` e` sempre mooolto popolare agli studenti della nostra scuola. Per la maggior parte dei giapponesi, la cucina e le canzoni italiane sono associate sempre a Napoli.v-411

>cara Alba

>>Quasi quasi li organizzo pure io de corsi di cucina napoletana per giapponesi

Che bello!!!!! Ti prometto di fare una bellissima pubblicita` nel Gekkan!v-221

>Ciliegeちゃん

何だか最近自慢続きじゃない?と思いながらも、イタリア好きの皆さんに読んでもらいたくなって載せちゃいましたi-278

No title

non è pubblicità fastidiosa o sgradevole.
trovo che sia molto utile e anche fatto bene!
con la versione pdf si può anche scaricare, stampare e leggerlo ovunque.

tutte no, ma ne riconosco molte! v-221

usi anche la moka per fare il caffè?

>caro mauro

La moka ce l'ho, ma uso soprattutto quel super Saeco perche` escono piu` buoni.


管理者にだけ表示を許可する

La divisione del lavoro? 分業? «  | BLOG TOP |  » Incrociando le dita... 頼むよぉ...

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (94)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (108)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}