2017-08

Andiamo a Fukushima! みんな福島へ行こう! - 2011.09.29 Thu

250-1.jpg

relax dappertutto どこでもリラックス



Mi chiedo come si dice "halmful rumor" in italiano.
In giapponese si dice 風評被害 fuuhyoo higai, cioe` un danno provocato dalle voci che vengono diffuse con il "vento".

風評被害ってイタリア語で何て言うんだろう、なんてことをぼんやり考えています。
英語では halmful rumor(有害な噂)が一般的だそうで。



Gli abitanti che vivevano dintorni della centrale nucleare di Fukushima sono ancora constretti a rifugiarsi e vivere in una regione che non avevano nessun legame con la propria vita.
Stanno conducendo una vita assai dura senza sapere quando potranno ritornare, anzi, non sanno se potranno sicuramente ritornare un giorno a casa lasciata l'11 marzo con solo vestito che avevano in dosso.

福島第一原発の近くに住んでいた住民の皆さんは避難生活を余儀なくされて、これまでの人生に縁もゆかりもない土地で生きて行くことを強いられているわけで、そんな皆さんの気持ちを想像すると深いため息と共に天を仰ぎたくなります。
あの日、着の身着のままで出てきた自宅はどうなってる?置いてきた全てのものは?一体いつになったら帰れる?いや、はたして帰れる日は本当に来る?・・・

imagesCAO3MLUX.jpg


Come se non bastasse, l'intera regione di Fukushima se stessa sta soffrendo per il halmful rumor causato dalle voci sconsiderate che sono praticamente infondate.
Infatti ultimamente il pesce e il fuoco aritificiale di Fukushima sono stati rifiuti di usare alla festa delle altre regioni con un solo motivo: perche` sono prodotti di Fukushima.

避難地域の皆さんだけでなく、福島県全体がこの心なき halmful rumor に苦しんでる情況、皆さん、どう思います?
福島産の魚や花火が他県のお祭りで使用中止になっていましたよね。福島産だからヤバイ、なんかヤバそう、というそれだけの理由で。



Che triste e assurdo!

悲しいし、なんか情けないじゃありませんか!



La scorsa fine settimana io e mio marito siamo andati a Bandai e Oouchijuku, parte centrale di Fukushima.
Siamo rimasti meravigliati dalla bellezza della zona e i piatti locali particolari e buoni ci hanno accontentato molto!!

だからという訳でありませんが、この前の連休、オットと二人で福島の磐梯と大内宿に行ってきました。
真っ青な空にドーンとそびえる磐梯山や、緑色に光る五色沼もめちゃめちゃ綺麗だったし、喜多方ラーメン、ネギをお箸代わりに食べる大内宿のネギ蕎麦、鶴ヶ城の薯藷饅頭(じょうようまんじゅう)、どれもみんなおいひーーーっ! 
想像以上に大大満足の旅行でありました。


409-1.jpg
桧原湖 Lago Hibara

374-1.jpg

359-1.jpg
喜多方ラーメン Kitakata ramen (troppo buoni...)

426-1.jpg
大内宿 Oouchijuku

419-1.jpg
ネギ蕎麦 negi soba (soba che si mangia con una cipolla d'inverno)

432-1.jpg
鶴ヶ城 Castello Tsuruga

442-1.jpg
薯藷饅頭 joyo manjuu


Voglio affermare a voce alta:
NON ESSERE TROPPO TURBATI DAL RUMORE ESAGERTATO E VISITIAMO FUKUSHIMA!

声を大にして言いたいですねぇ。
「風」の「評」なんかに惑わされず、みんな福島に行こうよ! って。



● COMMENT ●

No title

these no harmful rumor,fukushima is contaminated its fact.

No title

Hai ragione Shoko,certo i problemi Fukushima gli ha avuti pero' alcune volte parecchi giornali hanno marciato dicendo di tutto e di piu',specialmente quelli nostri italiani....

Per renderti piu' chiara la situazione ti linko questi articoli fatti da un blogger italiano abbastanza famoso proprio per la sua passione per il Giappone ;)

1) parte
http://nicolaingiappone.blogspot.com/2011/03/apriamo-gli-occhi-prima-parte-lha-detto.html

2) parte
http://nicolaingiappone.blogspot.com/2011/03/apriamo-gli-occhi-seconda-parte-la.html

3) parte
http://nicolaingiappone.blogspot.com/2011/03/apriamo-gli-occhi-terza-parte.html

4) parte
http://nicolaingiappone.blogspot.com/2011/03/apriamo-gli-occhi-quarta-parte.html

e l'ultima parte

http://nicolaingiappone.blogspot.com/2011/04/apriamo-gli-occhi-quarta-parte-miti-da.html

lo so tutto è un pò lungo pero' ha parecchi italiani ha chiarito tante cose :)

No title

Per tradurre harmful rumors puoi usare: dicerie o meglio ancora maldicenze …
Per Fukushima penso che come ha detto Emilio, la stampa spesso scrive più pensando a far vendere, che a rimanere obiettiva. Bisogna diffidare da chi è troppo catastrofista, … … però bisogna essere ancora più diffidenti verso chi tende troppo a minimizzare -_- e voi giapponesi così ligi al dovere e pieni di senso civico, secondo me, rischiate di farvi tranquillizzare troppo facilmente … ti segnalo un sito dove troverai informazioni obiettive descritte con competenza (forse troppa …) http://unico-lab.blogspot.com/
Purtroppo la contaminazione c'è stata e il pesce pescato vicino Fukushima non lo mangerei … ma per tutto il resto ti do ragione e considero ridicoli e strumentali i “timori” verso tutto ciò che viene prodotto nelle vicinanze, come i componenti di auto, ecc. addirittura ho sentito che alcuni sportivi non volevano partecipare ad alcune gare che si tenevano in Giappone e tutto questo è assolutamente ridicolo.
Come hai detto tu non bisogna essere troppo turbati dal rumore esagerato e se ne avessi la possibilità visiterei con piacere la città di Fukushima e mangerei anche le specialità locali (soprattutto i Kitakata ramen ^_^ ), però tieni conto anche che in Germania ancora non è consentito raccogliere i funghi nei boschi e i bambini ucraini ancora oggi trascorrono alcuni mesi l'anno in Italia per “disintossicarsi” >_< …

>caro y

but not the whole of the prefecture, I hope.

>caro Emilio(Toshihiro90)

Grazie per avercelo linkato. Davvero un grande blogger! Fatto molto bene, ne! Abita in Giappone o in Italia...?
Gli articoli sembrano molto interessanti. Li leggero` tutti.v-218

>caro Vittorio

>>… però bisogna essere ancora più diffidenti verso chi tende troppo a minimizzare

Appunto! Prima di tutto, verso il Primo Ministro, o meglio dire ex. Dopo viene scoperta la realta`, fa una solita scusa dicendo che non voleva gettare il panico tra il popolo giapponese.v-394
Noi tutti vogliamo sapere le circostanze vere e aggiornateeee!!

Comunque io voglio aiutare Fukushima visitando spesso, comprando prodotti tipici, mangiando piatti locali, e voglio anche chiedere appoggio a tutto il mondo e-463

No title

In aprile sono stata a Tokyo. A causa del panico sparso dai giornalisti italiani, tante persone mi dicevano "Ma no, non andare, è pericoloso!"
E io rispondevo "Ma cosa dite?! Io DEVO andare a Tokyo! E' l'unico modo che ho per supportare il popolo giapponese!"

Il blog che ha linkato Emilio è stato molto utile per tranquillizzare tutti quelli che erano preoccupati per il mio viaggio (^-^)

No title

premessa: oggi sono troppo stanco! e per adesso non ho letto il pensiero degli altri utenti.

dico poche parole, tralasciando i catastrofismi dei media mondiali, ai miei occhi, il governo giapponese ha perso millemila punti in credibilita'.
sapevano e hanno taciuto, e se non sapevano, avevano il diritto di sapere tutto.
direi che fra loro e la tecpo, non ne salvo neanche uno.

fukushima, non so, penso che non ci sarei andato prima, sicuramente non ci andrei adesso.
ma te lo giuro! se dovessi andare in giappone, a sendai per passare un giorno con te, ci arrivero' assolutamente v-222 anche se dovessi passare per la stazione di fukuscima. ^^

p.s. le foto descrivo un posto davvero molto bello! v-218

No title

quel sicuramente non ci andrei adesso voleva dire che, per quanto riguarda lo stato delle cose, non si hanno notizie sincere e certe, e questo mi spaventa molto.

>cara ジャミー

Ah, ora ho capito che eri veramente un'italiana, che parla benissimo giapponese.i-278

>> "Ma cosa dite?! Io DEVO andare a Tokyo! E' l'unico modo che ho per supportare il popolo giapponese!"

Mi hai commosso fino alle lacrime...
Complimenti per il tuo corraggio, perche` posso anche capire la preoccupazione di tuoi parenti e amici. Inoltre sei venuta il mese dopo del terremoto?! Fantastico.v-352

>caro mauro

Cio` che dici e` perfettamente giusto, ora nessuno di noi giapponesi confidiamo in governo. L'affidabilita` e` ormai tutto decaduta, purtroppo.v-390

Per voi sarebbe naturale esitare a venire ora a Fukushima. Se scoppiasse una delle centrali nucleari dell'Italia, tutti mi direbbero di non partire, anche se gia` una valigia in una mano e il biglietto d'aereo in un'altra mano.


管理者にだけ表示を許可する

Dicono che la forma non c'entra 形は関係ないらしい «  | BLOG TOP |  » Gekkan n.19

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (104)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}