2017-08

Un miscuglio di senzazioni contrastanti 複雑な想い - 2011.12.15 Thu

198-1.jpg

Quanti giorni mancano al Natale? 

もういくつ寝るとクリスマス?






Questa volta giuro ne ho abbastanza
Mollo tutto e ti dico addio
Adesso che ho finito la pazienza
Adesso su di me comando io

今度こそもうたくさん
全部おしまい、さよならよ
もう我慢も限界
自分のことは自分で決めるわ

Lo so che poi verranno giorni duri
E che avrò meno soldi di così
Che pagheremo tutti i nostri errori
Che stare soli è tutto un altro film

これから大変な毎日になることは分かってる
お金も今より減っちゃうし
自分たちの間違いのツケが回ってくるだろうし
独りぼっちになることは映画ほど簡単じゃない

Difficile tornare sconosciuti
In questa piccolissima città
Parlare attraverso gli avvocati
Perfino della nostra intimità

今さら知らない者同士に戻るなんて難しい
こんな小さな町でね
弁護士を通して話すなんて
私たちの親密な関係(肉体関係?)まで話すなんて
そんなことできんの?!(←推測)

E visto che finisce così male
E che il rispetto tu non sai cos’è
Io tutto quello che ti posso dire
In fondo a questa nostra storia è

こんな風に気まずく終わったから
あんたが思いやりってもんを知らないから
私は全部言っちゃうわ
私たちのこの経緯の奥の奥までね

Accidenti a te che mi fai soffrire
E t’illudi che lasciarsi fa ringiovanire
Accidenti a te che mi fai del male
Con la cattiveria già delle persone sole

コンチキショー!私をこんなに悩ませ(やがっ)て
別れれば若返る(←早口言葉?)なんて勘違いしちゃってさ
コンチキショー!私をこんなに苦しめ(やがっ)て
淋しい人のタチの悪さってもんね

Ripenso al giorno che ci siamo innamorati
Troppo presto scongelati
In mezz’ora di felicità
E ora stai con me per comodità
Accidenti a te

私たちが恋に落ちた日のことを思い出す
あっちゅー間に覚めたけど
ほんのちょっとの(30分だそうです)幸せの間に
で、今アンタは「楽だから」私と一緒にいる
コンチキショーめ!

Ti auguro di avere un bel rimpianto
Di quelli che ti spaccano a metà
Di piangere due lacrime ogni tanto
Sicuramente a me succederà

別れた後、大いに嘆くといいわ
身を切られるような哀惜の念をもつがいい
そして時に涙を流すのよ
ふっふっふ…(←推測)
でも、それって絶対自分もなんだけどね

Lo so farò di tutto per scordarti
Sai quanti ne trovo come te
Ma consolarsi con gli amori svelti
Per una donna…facile non è

分かってる、アンタを忘れるよう最善を尽くす
アンタみたいな男、いくらでも捕まえられるんだから
でも気の利いた愛を楽しむなんて
女には… 簡単じゃないわ

Accidenti a te
Te lo dico piano
Mentre vorrei urlare che ti odio e che ti amo
Accidenti a me
che mi porto ancora
La paura un po’ infantile di dormire sola

コンチキショー!
冷静にそう言ってあげる
と同時にアンタなんか大嫌い、でも愛してるって喚きたくなる
コンチキショー、自分!
また子どもみたいに不安になるなんて
独りで寝るのが怖いよぉ~っなんて

Purtroppo anche noi due ci siamo abituati
Non facciamo più peccati e moriamo di tranquillità
E ora io e te
dimmi che si fa

でも残念ながら私たち二人も慣れちゃったわね
もう罪も犯さないし、心静かに死ねるわね
私とアンタ
どうすればいいのか教えてよ

eppure ci vogliamo ancora bene
tutto questo tempo insieme
sarà stato anche felicità, che un istante è
accidenti a me
ACCIDENTI A TE


あーだこーだ言っても、それでも私たちはまだ愛し合っている
一緒に過ごした時間全てが幸せだったかもしれないし
一瞬のことだった
コンチキショー、自分!
アッチデンティ・ア・テ! 



・・・


Accidenti, che angoscia! Pieno di amore ma pieno di risentimento!
A proposito, questa canzone non ha nessuna ripetizione nel testo tale da aver troppe cose da dire al suo ragazzo...

怒ってますねー。最初はクールに別れを告げていたけど、喋っているうちにどんどんヒートアップ!彼に対する恨みと情念、愛と未練がぐちゃぐちゃに相まって、もうどーにもこーにもならない状態になっております
Accidenti a te! は、「お前に災難を!」というのが文字通りの意味なので、「くたばれ!」「バカ野郎!」ぐらいの感じだと思いますが、ここはとりあえず「コンチキショー!」と江戸っ子風にしてみました。女性が使うののしり言葉の和訳は難しいですね。

それにしてもこの歌、言いたいことがいっぱいあると見えて、歌詞の繰り返しが一切ないですね

● COMMENT ●

No title

はじめまして。
イタリア語検索してたら、発見しました!
私自身イタリアが大好きでイタリア語も学んでた時期もあり、
大変面白いと思いました。
今後も拝見したいので
リンク貼らせて下さい&よかったら貼ってください^^
よろしくおねがいします。

こんばんは!

自分は最近イタリア語を話したくて

勉強し始めたんですが

なかなかうまく進みません。

どのように勉強していったか

参考にしたいので良かったら

教えてください!

よろしくお願いします。

No title

たびたび日本語歌詞を翻訳してみるけど難しいからギブアップ(・_・;
いつも「この意味がいいかな?」と思って、翻訳を見せるのはちょっと恥ずかしい・・・

イタリア語歌詞も難しいですね。
でもShowcianはとっても上手☆

Le tue traduzioni italiano/giapponese mi aiutano tantissimo(^▽^)

ありがとうね♥

>jenni sanaさん

ようこそおいで下さいました!v-314 見つけて下さってbacio, bacio, bacio v-345でございます。
それと、リンクありがとうございます!恐縮です。
イタリアってば予定通りに事が絶対運ばないし、店員はこっち見て接客しないし、窓口並んでても突然閉まるし、言葉は言葉で超厄介で、ものすごくゆるいルールがあるかと思えば、こうじゃないと絶対ダメだかんね!なんて融通利かないことも多くて、ほんとにほんとにほんとにe-352・・・・・・でも好きe-446v-346 みたいなことを書き散らかしてます。
また来て下さいね~

>きっとさん

わーーお二人目の新規ご来店のお客様!いらっしゃいませ~ v-314
最近イタリア語をお始めになったんですね。1行おきの文面から、ふぇ~早くも息詰まっちゃったぁ、と机につっぷしてしまった様子が伝わってきましたよ。

これまでの勉強方法と言ってもエラそうなことは言えないのですが、私は読書が嫌いです(のっけから参考度ゼロ)。
嫌いというか、苦手というか、続かないというか。原書をバンバン読んで語学力をドンドンつけて行く方もたくさんいて羨ましい限りなのですが、私にはどうにも向いてません。

私のイタリア語習得方法は、強いて言えば書くこと。習い始めた頃は、日記や作文を書くトレーニングを先生にさせられて、とにかくよく書きましたね~。
辞書を引く手間は惜しみません。引いて引いて引きまくり、和伊で拾った単語もそのまま使わずに伊和でもう一度引いて、例文を確かめたり、ネイティブもそんな風に使っているのかをネットで調べたりします。初めて聞いた表現やネットで見た面白い言い回しはノートに書き留めたり、辞書にメモったりして、次回何食わぬ顔してパクりますe-264

でも出だしはやっぱり文法の本を上下巻必死でやりましたっけねー(遠い目)(遠い記憶)
語学の勉強方法は人によって違いますが、私の場合はまずは文法をバッチリやらないと気が済まない派なもので、それを押さえてから作文→語彙習得→会話…と進んでいった気がします。

な~んて、カッコいいこと言ってますが、要は気合いです!e-442 
最終的にはこうなりたいなぁ、という目的は持った方がいいかも。で、あとはファイトいっぱーつリポビタンD!

ご健闘を祈ります!

>cara ジャミー

Grazie mille per i tuoi complimenti! Ma devi stare attenta con le mie traduzioni in giapponese perche` scrivo sempre in modo molto scherzoso v-398 per cui non potresti fidartene tanto!

ジャミーちゃんは日本のどの歌を訳してみたの?Ne sono curiosa!!

No title

コメントは初めてですが、いつも楽しくイタリア語の勉強のために読ませて頂いております。
この歌詞!今まさしく!まさしく!な感情が共感できて思わずコメに(笑)
フレーズ使ってみようと思います。アイツに(笑)

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Showcianへ

とくにThe Yellow Monkeyも吉井和哉さんの歌です(^ω^)
たとえば『嘆くなり我が夜のファンタジー』と『熱帯夜』。
時々日本人友達も「あ、これはちょっと難しくて私もよく分からないね・・・」って(¯▽¯;

No title

Nel commento sopra ho dovuto scrivere "The Yellow Monkey" in ローマ字 perché non mi faceva inviare il commento... il sito diceva che c'era una parola vietata. Forse intendeva "ero" che c'è nella parola "ieroo" (>▽<)

>Sunnyさん

Sunnyさん、いらっしゃいませ!!新規ご来店の方に恒例のクラッカーをば v-314v-314

それにしても、今まさしくアッチデンティな状況なんですか?!言ってやりたいアイツがいるんですねっ?おお、それは由々しき事態!v-452e-282

事が収まったらまた遊びに来て下さいね~(コソコソ)

>cara ジャミー

Sara` difficile tradurre in italiano perche` il testo di canzoni giapponesi a volte non ha senso.i-278

Brava! Come hai indovinato la parola vietata? A volte capita anche a me, ma di solito finico col rinunciare per non capire il perche`!
Ma mi fa ridere quell'ieroo.v-411


管理者にだけ表示を許可する

Si allunga senza fine どんどん長くなるのだ «  | BLOG TOP |  » Accidenti! なんと!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}