IMG_9134.jpg

2017-06

Cartaceo o elettronico, questo e` il problema 紙か電子か、それが問題だ - 2012.02.27 Mon

552-12.jpg

Non m'interessa altro che l'anello 興味があるのは指輪だけ



Quale dizionario comprare...
Questo sara` il difficile per chi ha appena iniziato a studiare italiano.

どの辞書を買えばいいのか・・・
イタリア語の勉強を始めたばかりの人にとっては悩ましいですよねぇ。



In Giappone ci sono poche case editrici che pubblicano il dizionario d'italiano per cui non e` che si abbia tanta scelta, ma la prima cosa di cui non si puo` decidere sarebbe quale scegliere quello cartaceo o elettronico, e se cartaceo, quello spesso o tascabile.
Non se ne puo` decidere forse perche` non si e` sicuro se si riesca a continuare sempre a studiare anche nel futuro.

イタリア語の辞書を発行している出版社はそんなに多くないので、あれもこれも選び放題、というわけではないですが、まず悩むのが紙の辞書にするか、それとも電子辞書にするか、ということ。紙にするなら分厚いのにするか、ポケットサイズにするか。
どれにしたらいいのかな~と迷うのは、始めたはいいけど私ってばずっと勉強続けられるのかしらん、すぐにやんなっちゃったら辞書ムダになるしー。いや、勉強はしたいのよ、したいんだけど万が一ってこともあるでしょ?的な状態を行ったり来たりしちゃうからかもしれませんね



I seguenti sono i dizionari piu` conosciuti e forse piu` usati.
以下は、最もポピュラーで、恐らく最も使われている辞書です。


jisho.png
Shogakukan 小学館
IT-JP 伊和 \6,930 JP-IT 和伊 \7,245



無題-89
Hakusuisha 白水社
IT-JP + un po` di JP-IT 伊和+ちょっと和伊



無題-5678 kitty-1.png
Pocket Progressive ポケットプログレッシブ社
IT-JP + JP-IT originale \3,150 versione Hello Kitty \3,255




Poi non dobbiamo dimenticare di un dizionario dell'altro mondo!
そして忘れてならないのが、全く別次元のコレ。


ex-wor4d.png


Considerando il prezzo di 40.000yen, io non potrei dire "Ti consiglio assolutamente di acquistare un CASIO Ex-word!" a chi ha appena cominciato il primo passo d'italiano. Ma ammesso pure che si rinunci allo studio dopo un mese , lo si potra` utilizzare come il vacabolario del giapponese e dell' inglese perche` questo robot contiene un testo enorme!

ひょえ~!4万円となると、イタリア語の第一歩を踏み出したばかりの人に「絶対的にカシオのEx-wordを買いなさい!」とは勧められないですよね。でも万が一ですよ、始めてわずか一ヶ月後にやめちゃったとしても 、これだったら日本語や英語の辞書として使えますよね。なぜならあ~んなものやこ~んなものまで内臓していますからね。


contents-1.png



A me piace personalmente quelli grossi cartacei, anzi, sono indispensabili per il mio studio e lavoro. Indispensabili perche` posso prendere appunti sulla pagina delle parole e delle espressioni nuove che non ci sono scritte sul dizionario, e queste note mi aiutano molto nella prossima occasione. (Non saprete quante parole nuove ho aggiunto che ci avete lasciate voi cari lettori italiani!) Questa e` la funzione che non avra` mai quello elettronico.

私は個人的に分厚い紙の辞書が好きです。好きというより、イタリア語の勉強や仕事には不可欠です。
紙の辞書のいいところは、何と言っても書き込みができること。辞書には載っていない単語や表現に出会った時、余白にちょいちょいとメモしておけば、次回また同じ単語にぶつかった時、ものすごーく役に立ちます。書いといて良がっだぁーー!と泣くことすらあります。これは電子辞書には到底真似のできない最大の利点ですね。


551-12.jpg


Poi, piu` lo usi piu` diventa il tuo. Le macchie, le orecchie, le pagine sgualcite (e pure la caXXa di Pakkun) sono tutti tuoi pieghi per cui proverai una certa simpatia, e diventa sempre piu` facile da usare.

そして、使えば使うほど自分だけの辞書になっていく、というのも紙ならではです。コーヒーの滲みとか、折れ曲がったりクシャクシャになったページとか、ぱっくんのウンピーとか、かじった穴とか、何だかすごく汚いんだけど味のある、自分の手に馴染む辞書になるんですよねぇ。馴染み過ぎて、今や何か単語を引こうと思ってエイヤッとページを開くと、ドンピシャその単語のページだったりする時もありますよ(そんなことでエバるな)


549-12.jpg

550-12.jpg



Tuttavia, sono pesanti... e 14.000yen saranno troppo per chi non e` sicuro se la propria energia e curiosita` si possano mantenere. Gli spessi dizionari abbandonati potrebbero essere utilizzati solo per un "mattone" dai fiori pressati o per un cuscinetto per pisolino.

そうは言っても、なんせ重い・・・それに2冊で14,000円というのも、イタリア語学習のエネルギーと興味がどこまで続くか自信のない人にとっては負担が大きいかもしれません。不用品となった分厚い辞書なんてどうします?押し花に使うとか?昼寝用の枕とか?



Tutti hanno i pro e contro, ma comunque consiglio di cominciare da uno tascabile, piu` consigliabile la versione Hello Kitty perche` ti renderebbe piu` motivato!
Se lo studio accompagnato da Kitty ti dara` una spinta di andare in Italia, comprati un robot che e` utilissimo! Poi se il viaggio diventera` l'occasione per farti avere voglia di approfondire di piu` la lingua, i mattoni verde e rosso ti aiuteranno sicuramente.

みんな一長一短ありますが、ま、とりあえずポケット辞書から始めてみるのが無難でしょうねぇ。できればエロ・キティちゃんの方ね。その方がやる気が出るかもしれないし
もしそれで勉強が軌道にのって、イタリアにも行っちゃおうかな~なんていうことになったら、その時は電子辞書の購入をご検討下さい。旅行中は何と言っても便利ですもんね。で、帰国後に、もう少し頑張ってみようかしらワタシ、なーんて思い始めたら、いよいよ緑と赤の東西2大横綱の出番です!キティちゃんじゃもう物足りない、電子辞書には書き込めない、という貴女のご不満をきっと解決してくれることでしょう。



koutsu_densya_060525.gif koutsu_densya_060525.gif koutsu_densya_060525.gif



A proposito, la mia angoscia attuale e` che non saprei quando rinnovare i miei dizionari. Quelli che uso ora sono le edizioni 2002 e sento la scarsita` dei vocaboli piu` aggiornati, ma gli appunti gia` scritti e le pagine sgualcite dei vecchi dizionari ormai troppo familiari non mi lasciano acquistarne uno nuovo...

ところで、私の目下の悩みは、いつ手持ちの辞書を買い替えるか、ということ。今使っているのは2002年版なので、ちょっともう古くてですね、パソコン用語とかその他最新の単語が載ってないんですよね。
でも、ごちゃごちゃ書き込んだメモとか、ページのヨレヨレ具合が私にとってことのほか貴重で、まっさらピンピンで指を切りそうなほどシャープな紙をまた一から自分の色にしていかなきゃいけないかと思うとどうも億劫で・・・



Qual e` la vostra buona occasione del rinnovazione del dizionario?
皆さんは辞書の買い替えはどんなタイミングでしてますか?

● COMMENT ●

Ciao Showcian!
In ritardo ti faccio i complimenti per gli articoli su Tsunenaga: molto interessanti! Parlaci ancora di questi personaggi storici …

Il dizionario elettronico è bellissimo, però costa troppo … forse con la stessa cifra posso comprare un netbook e comprare le versioni elettroniche dei dizionari, con il vantaggio che col netbook posso navigare su internet e fare tante altre cose … Ma non esiste un buon dizionario gratuito on-line, per esempio simile a http://www.wordreference.com ( lo uso spesso per l'inglese) ?

>> Quelli che uso ora sono le edizioni 2002 e sento la scarsita` dei vocaboli piu` aggiornati
Ma noo! Addirittura senti l'esigenza di nuovi vocabolari? Mi chiedo quali siano i vocaboli più aggiornati di cui senti la mancanza … ahah … Comunque oggi io comprerei solo vocabolari in formato elettronico per pc.

Visto che lo possiedi ti chiedo una curiosità sul Casio ex-word: i kanji scritti col pennino vengono riconosciuti anche se non vengono scritti con la sequenza di tratti giusta? (cioè non rispettando questo ordine http://www.nami.it/Articoli/Lingua/ImageLingua/Ordinetratti.gif ?)

Ciaoooo!!

>caro Vittorio

>>Addirittura senti l'esigenza di nuovi vocabolari?

Eh, si`! I vocabolari "classici" non mi devono mancare. Infatti, ho preso appunti "scrivere con la sequenza di tratti giusta" in margine della parola "sequenza" perche` li` non c'e` scritto questo significato. Non sai quanto mi aiutino queste note imparate da voi lettori italiani! e-420

>> http://www.wordreference.com

E` un sito utilissimo, ne! v-218 Si` si`, lo uso spessissimo. Lo utilizzo tramite l'inglese quando studio o lavoro in italiano.

Il Casio ex-word sembra molto piu` intelligente quanto io pensassi: ho provato a scrivere apposta un kanji con la sequenza di tratti sbagliata, ma me l'ha intuito in un secondo! e-451
Quindi tranquillo, uscira` il kanji che vuoi a meno che tu non scriva in modo troppo indecifrabile.v-392

Visto che l'hai scritto sul vocabolario, te lo faccio correggere subito: ieri ho sbagliato a scrivere “sequenza di tratti”, dovevo scrivere “sequenza dei tratti”.

>> casio ex-word ...
Meno male: così è adatto anche a chi i kanji proprio non li sa scrivere.

Comunque ieri mi ero dimenticato di farti vedere una cosa: http://www.androidplaya.com/android/applicazioni/camtranslator-tradurre-testi-su-immagini-cartelli-giornali-e-altro-attraverso-la-fotocamera-680
Questo per me è veramente utile, e costa meno di 5 euro ...

>caro Vittorio

Grazie per la correzione! A me non cambia sia "di tratti" che "dei tratti" i-237 ma seguo la tua direzione.

Ma cos'e` questo androidplaya??!!!!! E` un genio!!! v-405 Chissa` quanti Steve Jobs esistano nel mondo, ne!
Ormai sono molto indietro e non riesco a stare al passo con i tempi digitali... _| ̄|○

aaaah! il dizionario elettronico! anche io ce l'ho, ma quanti sacrifici per comprarlo!
l'ho comprato l'anno scorso. la cosa buona è che contiene la versione elettronica dei mattoncini verde e rosso, perciò lo si usa in alternativa. un altro vantaggio è che si può usare all'esame di giapponese all'università, cosa che non si può dire per i netbook e i dizionari per cellulare.
un'altra cosa comoda è che ci sono i dizionari italiano-giapponese-italiano, inglese-giapponese-inglese monolingua e giapponese monolingua (e già si risparmiano 10 kg di carta :D) tutte edizioni famose e accreditate (shogakukan, oxford, paravia ecc), più la pronuncia delle parole (è utile per l'inglese), e persino centinaia di opere letterarie, tra cui il genji monogatari (che forse riuscirò a leggere tra 10 anni v-12) e l'origine delle specie di Darwin.
insomma, credo che valga i soldi spesi!
e lo sai che nelle ultime versioni puoi anche annotare le voci di dizionario? ecco un esempio di una parola divertentissima che ho trovato: http://imgur.com/CVOnb

mammamia quanto ho scritto! beh si capisce che non mi pento di averlo comprato. sicuramente si può dire che i giapponesi sanno fare bene gli aggeggi tecnologici.

>caro Virgilio

Ohh, cos'e` quell'ultimo modello?! E` stupendo ma... troppo, ne! i-229

Riguardo al vantaggio di dizionario elettronico, sono pienamente d'accordo con te, e sono contenta per te che ne stai godendo!

Ma lo si puo` usare all'esame? e-451 Questo non lo sapevo.


管理者にだけ表示を許可する

E` ovvio, ma... 当たり前なんだけど・・・ «  | BLOG TOP |  » Hasekura Tsunenaga parte② 支倉常長 パート②

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (41)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (5)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (17)
etc その他 (70)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}