無題

2017-11

Non e` l'inferno 地獄なんかじゃない - 2012.03.27 Tue

29812271.jpg

Adoro lo smartphone che parla! 
しゃべるスマホ大好き!





Non è l’inferno 地獄なんかじゃない

Emma Marrone
parole e musica 作詞作曲 Francesco Silvestre, Enrico Palmosi, Luca Sala



Ho…
dato la vita e il sangue per il mio paese
e mi ritrovo a non tirare a fine mese
in mano a Dio le sue preghiere

俺は…
この命と血を祖国に捧げた
なのに相変わらず生活に困ったままじゃねーか
手にあるのは神の祈りだけだし

Ho…
giurato fede mentre diventavo padre
due guerre senza garanzia di ritornare
solo medaglie per l’onore

俺は…
父親になろうって時に国に忠誠を誓ったんだ
なのに生きて帰れるかどうかも分からない2度の戦争の代償は
名誉の勲章ってやつだけさ

Se…
qualcuno sente queste semplici parole
parlo per tutte quelle povere persone che
ancora credono nel bene eee

もし…
誰か俺の素朴な意見を聞いてくれるなら
あの気の毒な連中のために言っちゃうよ
未だに善を信じてるあの人たちのために言っちゃうよー!

Se…
tu hai coscienza guidi e credi nel paese
dimmi cosa devo fare per pagarmi da mangiare
per pagarmi dove stare
dimmi che cosa devo fare

もし…
良心があって、国を引っ張って、祖国を信じてるなら
食べていくための金をどうすればいいのか
家賃のための金をどうすればいいのか俺に教えてくれーっ
何をすればいいのか言ってくれよぉーっ


* No questo no
non è l'inferno
ma non comprendo
com’è possibile pensare che sia più facile morire

* いやいや、違うね
そんなん地獄のうちに入らないっしょ
だいたいよく分かんないよね
死ぬ方がずっと簡単だなんて、どうしたらそんなこと考えられるわけ?

** Io no
No non lo pretendo
ma ho ancora il sogno
che tu mi ascolti e non rimangano parole

** いや、別にね
無理強いするつもりはないんだけどね
私はまだ夢を捨ててないの
あなたが私の言うことを聞いてくれるってね、もうこれ以上言うことないよってぐらいね


Ho…
pensato a questo invito non per compassione
ma per guardarla in faccia e farle assaporare
un po' di vino e un poco da mangiare

俺は…
彼女が可哀想だから呼んだんじゃないんだぜ
彼女の目をじっと見て
ちょっとしかないけど、ワインと食べ物を味わってもらいたかったわけよ

Se…
sapesse che fatica ho fatto per parlare
con mio figlio che a 30 anni teme il sogno di sposarsi
e la natura di diventare padre

もし…
俺がどんだけ苦労したか分かってくれたらなぁと思って
30歳になる息子と話をするのってホント大変なんだよ(←マジ)
アイツ、結婚して、自然の成り行きで父親になれるかどうかも心配してるみたい

eeee Se…
sapesse quanto sia difficile il pensiero
che per un giorno di lavoro
c’è chi ancora ha più diritti di chi ha creduto
nel paese del futuro

もし…
どんだけ信じられないことか分かってくれたらなぁと思って
一日の労働の間に
国の将来を信じてる者よりも
ずっと権利を振りかざしてるヤツがいるなんてさ



* ripetere


** ripetere


Non rimangono parole eeee

もうこれ以上言うことないよってぐらいね


naaaaa nanananana


Come è possibile pensare
che sia più facile morire

どうしたらそんなこと考えられるわけ?
死ぬ方がずっと簡単だなんて



** ripetere


Non rimangano parole
Non rimangano parole

もうこれ以上言うことないよってぐらいね
もうこれ以上言うことないよってぐらいね










E` piu` che ovvio che si tratti della canzone di Emma che ha vinto il 62esimo Festival della Canzone Italiana di Sanremo.
Emma ha un aspetto tanto seducente come Kim Basinger da giovane e la voce rauca come Kim Carnes, ma mi sono sorpresa del fatto che ha ancora 28 anni!

イタリア版FNS歌謡祭とも言えるサンレモ音楽祭、ついこの前開催された第62回大会で優勝した Emma の歌であります。
若い頃のキム・ベイシンガー似で、ハスキーボイスはまるでベティ・デイビスの瞳のキム・カーンズ!こんなに貫禄+セクシーなのにまだ若干28歳というのはおろろきです!



Mi domando se sia un brano tra un uomo che si lamenta per la vita e una donna che lo incoraggia dicendo "Datti da fare! Non e` mica l'inferno, eh!"

こんなドスの利いた声で歌い上げてるんだから、さぞかし悲痛な愛の叫びかと思いきや、戦争を体験し、苦労に苦労を重ねてきた割りには生活はちっとも楽にならない!いい歳したうちの息子も何とかしてくれ!と愚痴る(あ、失敬)おじさんと、何言ってんの!そんなの序の口序の口!と励ます女性の歌であることが判明しました  (歌詞の背景が分からず、私の独断が満載ですがお許し下さい)
ふざけた訳に流れがちですが、ちゃんとしたスケーティング技術あってのキャンデローロ in エキジビション(分かる人は分かって下さい!)、を目指しておりますのでそこのところもひとつ。


● COMMENT ●

Canzone populista e testo da 2 lire.
Una canzone con sfondo sociale dell'italia di oggi... ma anche di ieri.
Gli onesti, hanno la vita dura e non riescono a campare fino alla fine del mese.

>>
Se…
tu hai coscienza guidi e credi nel paese
dimmi cosa devo fare per pagarmi da mangiare
per pagarmi dove stare
dimmi che cosa devo fare
<<

Leggo in giro che questo sia riferito a Mario Monti, ma questa emma di casa sta parlando?
Tutti i casini di questo paese non li può risolvere Monti in 4 mesi.
Ah, pare che oggi, Mario Monti arrivi in Giappone.

Showchan, quando hai voglia, traduci namae di salyu? Estremamente apprezzata da tutti, deve essere molto bella. v-218


E per i lettori Giapponesi, sogna ragazzo sogna, di Vecchioni?
Una (ma ne ho tante www) delle mie canzoni preferite di sempre.

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

>caro mauro

Ho letto il testo di "Namae"... uhm... purtroppo secondo me non ha senso! e-447 La melodia e la voce di Salyu sono belle, ma le parole scritte da Yo Hitoto sono sempre troppo particolari che non mi piacciono tanto.e-444

Per esempio, all'inizio dice:

"un studioso spaventato dall'increspatura dice che un giorno cosi` tranquillo non durera` a lungo, ma vorrei essere da sola sola, e tu mi hai capito questa sensazione, siamo molto simili, voglio chiamarti presto presto e diventare amici, non so perche` mi sono innamorata cosi`cotto di te da venirmi le lacrime appena svegliata..."

v-361 v-361 v-361

mi dispiace ma non mi sento di tradurrla tutto...gomen,ne.e-443


管理者にだけ表示を許可する

なごり雪 La neve primaverile «  | BLOG TOP |  » L'appuntamento 逢引き

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (94)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (108)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
Italia 2017 (16)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}