P2122864 (2)

2017-09

Benvenuto ようこそ - 2012.06.05 Tue

37492992701.jpg

Benvenuto nella mano!  (lui si sente fastidioso )
 
手の中にようこそ!(本人は迷惑   )



Innanzitutto, voglio ringraziare al DJ Andrea che ieri sera ha gentilmente presentato questo mio blog nel suo programma "From Tokyo to Seoul" della stazione radiofonica Radio Byte Network! Sono rimasta commossa veramente. Prossimamente lo postero`!

まずは、昨晩、このブログを自身のラジオ放送局 Radio Byte Networkの番組 From Tokyo to Seoul の中で紹介してくれたDJのAndrea君にお礼を言いたいと思います。いや~、嬉しかったなぁ~。本当に嬉しかった。ありがとう、アンドレア!近日中に放送をアップしたいと思います。





Benvenuto ようこそ(2011)

Laura Pausini

musica 作曲 Laura Pausini, Paolo Carta
parole 作詞 Laura Pausini, Niccolò Agliardi



A te che perdi la strada di casa ma vai
dove ti portano i piedi e lo sai
che sei libero
nelle tue scarpe fradice

家路を見失っても
自分の足が向く方に進んで行くあなた
自分が自由だって分かっている
びしょぬれの靴を履いていたって


A chi ha parole cattive soltanto perchè
Non ha saputo chiarire con sè
A chi supplica
E poi se ne dimentica

ひどいことを言う人も、それはただ単に
自分自身をはっきりさせられなかっただけ
強く祈っても忘れちゃう
でもそんなの全然オッケー


A chi non ha un segreto da sussurrare
Ma una bugia da sciogliere
A chi non chiede perdono
Ma lo avrà

ひそひそ話す秘密なんてない人も
告白すべき嘘の一つはもっている
ごめん、と言わない人も
きっと許してもらえるはず


* Benvenuto a un pianto che commuove
Ad un cielo che promette neve
Benvenuto a chi sorride, a chi lancia sfide
A chi scambia i suoi consigli coi tuoi

* 感動的な涙も ようこそ
雪が降りそうな空も ようこそ
微笑んでる人も、何かに挑戦しようとしてる人も
両親とちゃんと話をしてる人も 大歓迎


Benvenuto a un treno verso il mare
E che arriva in tempo per Natale
Benvenuto ad un artista, alla sua passione
Benvenuto a chi non cambierà mai
A un anno di noi

海に向かって走って
クリスマスに遅れずにやって来る電車もナイス
芸術家も、その情熱もステキ
絶対変わらない人だって大歓迎
私たちの一年間にも ようこそ


A questa luna che i sogni li avvera o li da
O li nasconde in opportunità
A chi scivola
A chi si trucca in macchina

夢を実現させたり、与えたり
時にはチャンスの中に隠してしまう月だって構わない
滑ってコケちゃった人も
車の中でお化粧する人も みんなみんなオッケー


E benvenuto sia a questo lungo inverno
Se mai ci aiuta a crescere
A chi ha coraggio
E a chi ancora non ce l’ha

この長い冬だって大歓迎
私たちを大人にしてくれることもあるもの
勇気がある人も
まだない人も みんな集まれ


Benvenuto a un pianto che commuove
Ad un cielo che promette neve
Benvenuto a chi si spoglia, per mestiere o voglia
e alle stelle chiede aiuto o pietà

感動的な涙も ようこそ
雪が降りそうな空も ようこそ
裸になる人、それは仕事のためなのか、そうしたいのか
そして星に救いと慈悲を求めている
でもそんなのもみんなオッケー


Benvenuto al dubbio delle spose
A un minuto pieno di sorprese
Benvenuto a un musicista, alla sua canzone
E agli accordi che diventano i miei
A un anno di noi

花嫁が抱える不安も大いにあり
サプライズ一杯の時間も大好き
音楽家も、その歌もステキだし
最後にはいいなと思える意見も大歓迎
私たちの一年間にも ようこそ


Al resto che verrà (stop stop stop) tutto il resto
A tutto questo che verrà (stop stop stop) tutto questo
A tutto il resto poi chissà (stop stop stop) tutto il resto
E poi…

これからやって来る他のものに、他の全てのものに ベンヴェヌート
これからやって来る全てのものに、この全てのものに ベンヴェヌート
他の全てのものに、そしてまだ誰にも分からない全てのものに ベンヴェヌート
そして・・・


* ripetere くりかえし


Benvenuto a un treno verso il mare
Scintilla e arriva in tempo per Natale
Benvenuto ad un artista, alla sua intuizione
Benvenuto a un nuovo anno per noi

海に向かって走って
キラキラとクリスマスに遅れずにやって来る電車も大歓迎 
芸術家と、そのひらめきもステキだし
私たちの新しい年にも ようこそ

A un anno di noi
Un anno per noi
Per tutto e per noi
Un anno di noi

私たちの一年間に
私たちのための一年間に
全てのものに、私たちのために
私たちの一年間に ようこそ



images8.jpg


              




Sinceramente mi e` stato piu` difficile tradurre questo testo in giapponese di quanto io pensassi.
"Benvenuto in Giappone!" viene tradotto tranquillamente come 日本へようこそ! nihon e yookoso! poiche` per noi giapponesi l'espressione in inglese "Welcome to..." e` familiare per cui lo possiamo capire facilmente. Ma questo testo comincia quasi sempre con il complemento indiretto: a te, a chi, a qualcosa che..., cioe` Laura vuole dare il suo benvenuto a tutti quanti e questo rende difficile da tradurre perche` in giapponese l'espressione corrispondente non c'e`.

思ったよりずっと訳が難しかった・・・
Benvenuto in Giappone!「日本へようこそ!」は、Welcome to Japan! と同じだから簡単ですよね。
でもこの曲ときたら、のっけから a te「あなたに」、 そしてほとんど全てが a chi「~する人に」、 a qualcosa che~「~するものに」という間接目的語で始まっています。つまり、ガンガン前進する人、ちっとも謝らない人、雪が降りそうな寒い冬、そんな人たち&物たちにラウラは「いらっしゃ~い! = Benvenuto 」と三枝師匠並みの歓迎の意を表しているわけです。みんな頑張ってるんだからいいんじゃない?みんなでトゥゲザーしようよ!と、非常に明るく前向きな歌なわけです。
で、これをどう訳すか。dare benvenuto a~「~に歓迎の意を表す、~を歓迎する」ですが、歌詞となるとそんなんじゃダメですしね~。みんなカモ~ン!みたいな雰囲気が出ればいっか、と思い、こんな訳と相成りました。


A proposito, a chi si riferisce "chi si spoglia" Qualcuno che si spoglia per mestiere o voglia??
Dice anche a quella persona "Benvento" quindi sara` un uomo. Ho pensato che fosse una donna di notte che...

ところで、"chi si spoglia"(服を脱ぐ人)もウェルカムみたいなんですが、それは一体どんな人 しかも、"Per mestiere o voglia"(仕事のためか、好きで)裸になる人って・・・
Benvenuto  と言っているので、その人は男ということですよね。私はてっきり夜の歌舞伎町辺りにいるその筋の女性かと・・・






  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

una bugia da sciogliere 告白すべき嘘


sciogliere と言えば「溶かす、緩める、ほどく」といった意味ですが、sciogliere un dubbio「疑惑を晴らす」、sciogliere un contratto「契約を解消する」のような、何かを終わりにする、という意味もあるのですねぇ。
なので「嘘」の場合は「白状する」なんて感じですかね。

ネットでこんな文章を見つけました。

Meglio sciogliere la tua bugia che tenerla ancora solida!
カチンカチンのまま持ってるより、嘘は溶かしちゃった方がいいよ
(ずっと隠しているより、嘘は正直言っちゃった方がいいよ)



● COMMENT ●

あなたは私のプログラムが聞きました。。。嬉しい!御蔭様で!
私は玄人にちかい。。。ね?
このブログ好き!読書は私の大きな楽しみです。 上出来でしたね。私の援助を確約しよう。

Tu hai un blog che cerca di far conoscere il giapponese agli italiani, io ho un programma che cerca di fare la stessa cosa con la musica (se hai ascoltato, ho fatto anche il corso di giapponese).
Purtroppo ho dovuto togliere una parte della tua traduzione per questioni di tempo, ma ti ho fatto pubblicità.
Questa è la registrazione:

http://snd.sc/K9y48i

またね!
Andrea (DjMonak)

>caro Andrea

ありがとうx1000!!registrazioneもありがとう!とっても嬉しい!一生の想い出です。
日本語レッスン、すごく良かったよ。楽しく勉強できて、とてもいいアイデアだと思う。

これからも遊びに来てね~e-463


管理者にだけ表示を許可する

Radio Byte Network part-2 «  | BLOG TOP |  » Radio Byte Network ラジオ・バイト・ネットワーク

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}