IMG_9150.jpg

2017-05

やさいのうた canzone delle verdure - 2012.07.13 Fri

707150631.jpg

E` arrivata la stagione di pomodoro!

トマトの季節がやってきた!






yasai no uta
やさいのうた

Canzone delle verdure(2011)


伊丹市少年少女合唱団

作詞 parole 伊丹市 Comune di Itami
作曲 musica 伊丹市少年少女合唱団 coro di voci bianche del Comune di Itami



春の野菜をモリモリ食べよう(春の野菜)
haruno yasaio morimori tabeyoo (haruno yasai)
モリモリ食べれば 元気モリモリ
morimori tabereba genki morimori
春の野菜
haruno yasai

Mangiamo voracemente le verdure primaverili (verdure primaverili)
Se le mangi voracemente ti viene tanta energia
Le verdure primaverili


野菜モリモリ食べていますか?
yasai morimori tabetemasuka?
春の野菜を考えてみよう
haruno yasaio kangaetemiyoo

Mangi voracemente le verdure ?
Pensiamo a quali sono le verdure di stagione in primavera

じゃがいも jagaimo
たまねぎ tamanegi
アスパラ asupara
キャベツ kyabetsu
たけのこ takenoko
そらまめ soramame
ふき fuki

patata
cipolla
asparago
cavolo
germoglio di bambu`
fava
farfaraccio


夏の野菜をガッツリ食べよう(夏の野菜)
natsuno yasaio gattsuri tabeyoo (natsuno yasai)
ガッツリ食べれば 元気ひゃくばい
gattsuri tabereba genki hyakubai
夏の野菜
natsuno yasai

Mangiamo moltissime verdure estive (verdure estivi)
Se le mangi moltissimo l'energia diventa 100 volte piu` forte
Le verdure estive


野菜ガッツリ食べましょう
yasai gattsuri tabemashoo
夏の野菜を考えてみよう
natsuno yasaio gangaetemiyoo

Mangiamo moltissime verdure
Pensiamo a quali sono le verdure di stagione in estate


とうもろこし toomorokoshi
ピーマン piipan
キューリ kyuuri
オクラ okura
トマト tomato
ゴーヤ gooya
なす nasu

granturco
peperone
cetriolo
gombo
pomodoro
melone amaro
melanzana


秋の野菜をたっぷり食べよう(秋の野菜)
akino yasaio tappuri tabeyoo (akino yasai)
たっぷり食べれば 元気まんまん
tappuri tabereba genki manman
秋の野菜
akino yasai

Mangiamo abbondantemente le verdure autunnali (verdure autunnali)
Se le mangi abbondantemente ti viene l'energia strapiena
Le verdure autunnali


野菜たっぷり食べてますか?
yasai tappuri tabemasuka?
秋の野菜を考えてみよう
akino yasaio kangaetemiyoo

Mangi abbondantemente le verdure?
Pensiamo a quali sono le verdure di stagione in autunno


サトイモ satoimo
さつまいも satsumaimo
しいたけ shiitake
まいたけ maitake
エリンギ eringi
チンゲンサイ chingensai
しめじ shimeji

malanga
patata americana
funghi shiitake
funghi maitake
funghi eringhi
pak-choi
tricoloma


冬の野菜をたくさん食べよう(冬の野菜)
fuyuno yasaio takusan tabeyoo (fuyuno yasai)
たくさん食べれば 元気いっぱい
takusan tabereba genki ippai
冬の野菜
fuyuno yasai

Mangiamo tante verdure invernali (verdure invernali)
Se le mangi tanto ti viene molta energia
Le verdure invernali


野菜たくさん食べましょう
yasai takusan tabemashoo
冬の野菜を考えてみよう
fuyuno yasaio kangaetemiyoo

Mangiamo tante verdure
Pensiamo a quali sono le verdure di stagione in inverno


にんじん ninjin
だいこん daikon
はくさい hakusai
かぶ kabu
ごぼう goboo
ほうれん草 hoorensoo
ねぎ negi

carota
daikon
cavolo cinese
rapa
scorzanera
spinaci
cipolla d'inverno


middle_1237730187.jpg


         




Come vedete, le canzoni che scelgo sono molto varie: da mitica Mina alle verdure giapponesi.
In Giappone c'e` una canzone di pesci che ha avuto un gran successo per la promozione delle vendite di pesci ripetendo mille vole a far ascoltare "魚魚魚~ sakana, sakana, sakanaaa (pesci, pesci, pesci)" ai clienti dei supermercati.
E pure il Comune di Itami della regione di Hyogo ha composto questa canzone per promuovere la salute dei bambini con le verdure...

ポップス界の至宝ミーナの次に野菜の歌とは!バラエティに富むにもほどがある我がブログでありますが、伊丹市が自ら作曲したこの歌、脱力系でありながらガッツリなどという現代風の言葉を使い、しっかりと季節の野菜を列挙しているという、中々にオモロイ作品です。
500回は聞いたかもしれない魚魚魚~ にあやかって、子どもたちの健康促進のために作られた曲なんだそうです・・・



... ma praticamente questa non e` la cosa che vi volevo raccontare oggi! anche se sara` una buon'idea far conoscere ai lettori italiani le verdure che mangiamo noi giapponesi in ogni stagione.

・・・ってそういうことを今回お話したかった訳じゃないんです! イタリア人読者に、日本人が季節ごとにどんな野菜を食べているか知ってもらうにはいいですが。



Quello che vi volevo mostrare e` questa: una pianta sulla veranda del nostro appartamento.

本日皆さんにお見せしたかったのは、うちのベランダにあるこれです。




70715071a.jpg

Sapete cos'e`?
Dai, avviciniamoci un po`...

分かります?
もう少し近づいてみましょうね~




70715072a.jpg

Indovinate che pianta e`!
な~んだ?日本人ならすぐ分かりますよね。




70715073a.jpg

E` molto rampicante e i fiori sono
ツルがものすごくって、どことも手をつながりたがるの。花はというと




70715074a.jpg

giallissimi e sono come quelli tipici tropicali. E dietro i petali...
真っ黄色でトロピカル。そして花びらの裏にあるのは・・・




70715075a.jpg

stanno crescendo i neonati del melone amaro!! Guardate come sono piccoli! Piccoli come il mignolo.
Non so se crescano finche` diventano giganti come quelli in supermercato.

こーんなチビこいゴーヤーマン!! でも生まれたてでもいっちょ前にイボイボしてるんですねぇ。これが本日のテーマですよぉ。こんな風にできるのをワタクシ初めて知ったものですから、ちょっと興奮しています。
だっていつもスーパーで見てるのはジャイアントサイズ。うちのチビゴーヤーもこれぐらいになるのかしらん。



imagesCA0EQ0V6.jpg imagesCA1JLU4G.jpg



Questo nostro e` con i pali di sostegno troppo bassi per fare l'ombra ma dall'estate scorso in Giappone c'e` un boom di crescere questo melone amaro in giardino o sul balcone per bloccare la luce del sole che entra dalle finestre. Sapete perche`? Per risparmiare almeno un po` le spese per l'elettricita`. E` un nostro piccolo provvedimento contro la mancanza dell'elettricita` causata dall'incidente della centrale nucleare di Fukushima.   

こんなに怖いぐらい簡単に育つなら、もっと大きな鉢+高い支柱を用意するんだったかな。これではあまり、というか全然日よけにならないもの。
それにしても、ゴーヤ栽培は去年の夏からブームですよね。店頭から苗が消えた時もありますもんね。ツルが絡みついてどんどん大きくなって、窓から入る陽を防いで電気代の節約になると。それもこれもあの日以来の電力不足がきっかけ。庶民のささやかな知恵ですね   



imagesCAAUN12U.jpg




  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

しいたけ shiitake


日本の野菜がイタリアで一般にどう呼ばれているのか、どのくらい手に入るのか、やはりそれは現地にお住まいの日本人に訊いてみないと私には分からないんですけど、ネットで見ると、大根は daikon だし、しいたけは funghi shiitake として定着しているような印象です。

そういえば子どもの頃、ミラノ近郊のレッコ郊外で意外にもフキやワラビが群生していて、煮つけにすべく父親に収集を命じられたのを思い出します。イタリア人の好奇の目が気になって、子ども心に凹みました


● COMMENT ●

Guardando le foglie mi sembrava una pianta di vite, ma il fiore in effetti è quello tipico della famiglia delle cucurbitacee. Il frutto però più che un melone sembra un cetriolo. :)
P.S. Se non lo conosci già vorrei consigliarti di tradurre una canzone di Fabrizio De Andrè: come Mina è un " mostro sacro " della musica italiana ed è considerato un poeta a tutti gli effetti, le sue canzoni vengono addirittura messe nei libri scolastici di letteratura. Una delle mie canzoni preferite scritte da lui è questa www.youtube.com/watch?v=LvGlTIoPojU ma potrebbe essere complicata da tradurre per via del linguaggio arcaico e delle numerose allegorie. Comunque ha scritto tantissime canzoni tutte molto belle, c’è solo l’imbarazzo della scelta. ;)

しょーさん、いったいどこからこの歌を発掘されたのですか・・・お見事!(笑)

私、しょっぱなから驚きました。
>coro di voci bianche del Comune di Itami
これで「伊丹市少年少女合唱団」ですか!
ほーほーほーって、ボタン何回押しても足りません。

今年はゴーヤチャンプルーが食卓に並びますね~。
ちなみに、ゴーヤは葉自体もテンプーラにすると
美味らしいですよ!

>caro Matteo

Ciao Matteo! Grazie per avermelo conosciuto!
Ho scelto "La canzone di Marinella" e l'ho tradotta nel prossimo post.v-218

>めぐさん

めぐさん、暑いけど元気ですかー?

どんだけ~~ってぐらいプチゴーヤができたので、これをどうしても見せたくてですね、「野菜+歌」で検索したという、無理矢理感がいなめない仕上がりです。
coro di voci biancheで「児童合唱団」ですが、じゃ少年少女はどこいった?って話ですi-229
自分も昔は純白無垢な声だったのかしらん。今は・・・gialloでしょうか。

ゴーヤ葉っぱのテンプーラ?!おーっ死ぬほどあるからやっています!e-451

葉っぱの天ぷら?

しょうちゃ~ん、ご無沙汰ぁぁぁぁ。元気?元気だよね。私は珍しく忙しくて(^^;)なんかバタバタしてたの~。でも、昨日で、レッスン無事終了!お次は10月までお休みだよ(笑)まったく遊んでばっかり(笑)
でも、いいよね、若い時、結構頑張ったからね(って、自画自賛ですよ、まったく)
ところで、ゴーヤの葉っぱって食べられるの??知らなかったよぉ。でも美味しそう!誰か天ぷら揚げてくれたら食べたい(こらっ)だって、自分で作るのイヤなんだも~ん。
あとでメールするね(って、またここで連絡してるよ。 笑)

ではこれからジムで筋トレしてきま~す(^^)v

>ゆっきーな(^^)姐さん

ムキムキムッキーな主婦を目指すゆっきーなにはジムは欠かせないね。
もしかして腹、割れてる?v-11

葉っぱね、食べられるんだって~
しかも美味しいって、めぐさんが教えてくれたよ。
でも、とりあえず冷蔵庫に食べるもん入ってるから
いよいよ金欠になっちゃったら揚げてみるかなv-389


管理者にだけ表示を許可する

La canzone di Marinella マリネッラの歌 «  | BLOG TOP |  » Avvenimento spettacolare スゴイ出来事

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (39)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}