無題

2017-10

Un abbinamento perfetto 完璧な組み合わせ - 2013.01.25 Fri

20111241991.jpg

Ma chi cavolo e` questo qua?!

こ、これ誰?!





Il prosciutto con melone e` uno degli antipasti piu` buoni della cucina italiana.

美味しいアンティパストはたくさんありますが、生ハム&メロンもそのうちの一つですよね~

imagesCACQYCLT.jpg

Un sapore salato del prosciutto e il dolce del melone fresco e succoso creano un mondo eccezionale nella bocca...

ハムの塩気と、ジューシーなメロンの甘さが口の中で醸し出す魅惑の世界・・・



Ma non solo il melone che fa un'ottima coppia con il prosciutto, ma anche

でも、ハムとの最強コンビはメロンだけでなく

imagesCA16HNEF.jpg

i fichi non dovrebbero mancare!

イチジクなんかも美味しかったりします~!


15424375-formaggio-blu-e-frutta-dolce-fichi-su-una-tavola-di-legno1.jpg

Tra le combinazioni con fichi, ho sentito che il gorgonzola e` il piu` perfetto。

ハムもいいけど、イチジクのお相手としてはゴルゴンゾーラが最高!なんだそうですよ~。



Ma secondo me, quelli che si abbinano impeccabilmente sono

でも、ワタシテキには、非の打ちどころのないパーフェクトな組み合わせは何と言っても


imagesCACYTVA3.jpg

parmigiano reggiano + pere mature!! 
Uh, mi fanno venire l'acquolina!

パルメザンチーズ+熟した洋ナシ!!  
あぁぁ~、ヨ、ヨダレ! ジュル





Da qui si entra nell'argomento principale.
さて、ここからが本題です。




A Sendai, ma magari anche nelle altre regioni di Tohoku, il parmigiano non viene mangiato sempre con la frutta.

仙台では、というか東北の他の地域でももしかするとそうかもしれないんですが、パルメザンチーズは果物と食べるとは限らないんです。



Ma anche con
何と食べるかというと



20111241911.jpg

iburigakko = il daikon (ravanello) in salamoia affumicato
いぶりがっこ



L'iburigakko e` un tipo di tsukemono ed e` praticamente il takuan affumicato. E` un prodotto tipico della prefettura di Akita ed infatti ne ho comprato una busta quando ci sono stata l'anno scorso.

いぶりがっこは燻製した沢庵、言わずと知れた秋田名物のお漬けもんです。私も去年、秋田に行った時に買って参りました。

3581.jpg


Sono rimasta mooolto sorpresa quando ho visto "いぶりがっことパルメザンチーズ iburigakko to parumezan chiizu" (iburigakko e parmigiano reggiano) sul menu` di un'izakaya (osteria) a Sendai!

仙台に来て、とある居酒屋のメニューで『いぶりがっことパルメザンチーズ』を見た時は驚きましたね~っ! 思わず「え?・・・ええーっ!」と二度見しちゃいましたよ


20111241931.jpg


L'iburigakko e` abbastanza salato e pure il parmigiano per cui non pensavo che producesse un bell'effetto sinergico come creano il formaggio e la frutta.
Ma mi hanno tradito nel senso positivo! E` buonissimo mangiare insieme! Ma chi l'aveva avuto quest'ispirazione?! Il doppio sapore fermentato s'armonizzano perfettamente e ti da` una bonta` inesprimibile che ti suscita la voglia di prendere un altro bicchiere di vino.
Un giorno lo vorrei diffondere agli italiani a cui piacera` sicuramente!

いぶりがっこもパルメザンチーズも結構しょっぱいですよね。なので、塩味のチーズ+甘い果物=美味しいハーモニーのような、そう、甘いお汁粉+塩コンブ、とでも言いましょうか、そういう絶妙な相乗効果は生まれないだろうと、思わず疑いの目でしばしフリーズ。
ところがですよ、パル on ガッコを口に放り込むと、これが不思議な美味しさ! 発酵もん on 発酵もんというダブル熟成の旨味が舌から鼻に向けてボヤ~と広がり、しかも方やポリポリ、方やホロホロという全く違う触感がトレビアンな響きを奏でるわけですよ!(興奮)
この組み合わせ、イタリアの人も好きなんじゃないかなぁ。広めたいなぁ。



Ho trovato un blog molto interessante scritto in dialetto di Akita da un padrone di una bottiglieria di sake`. Anche lui ci racconta quant'e` buono la combinazione d'iburigakko e formaggio (secondo lui, quello cremoso). Dice anche che si abbina bene a Cabernet Sauvignon.
Chi studia giapponese, prova a leggerlo che e` interessante!

で、そんなことを考えていたら、とっても面白いブログを発見しましたよ。
秋田の酒屋さんのご主人が、完璧な秋田弁で書いているんですが、やはり地元の方もがっこ+チーズ(ここではクリームチーズ)の旨さを熱く語っています。カヴェルネ・ソーヴィニオンがとっても合って、んめぇ~んだそうですよ!




● COMMENT ●

Sai Showcian, esiste un proverbio che dice: Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere. Il significato sta nel fatto che quei due cibi abbinati erano così buoni che nel medioevo erano considerati una pietanza per le persone appartenenti alla nobiltà. Però il formaggio e le pere erano cose che qualunque persona poteva trovare pur non essendo ricca, soprattutto i contadini. I nobili non volevano affatto che le persone di rango inferiore mangiassero il loro stesso cibo, e così crearono quel detto. v-291

初めてコメントします。
かれこれ五年以上も細々とイタリア語を学んでいる私にとって、Showちゃん様のブログは日本に居ながらにして大変(色んな意味で)タメになるので、ちょくちょく拝読いたしております。
なぜに今ごろ初コメを? いぶりがっこです。
数年前、予約が取りにくいことで有名な和食店で、スライスしたいぶりがっこの上にマスカルポーネをのせ、さらにその上に酒盗がちょこんと盛られた前菜が出てきました。これが美味しかったのです。。。以来、我が家でも前菜の定番のひとつになっています。ぜひお試しを。

>caro Matteo

Interessantissimo!! e-451
Mi dispiace per i nobili, ma so gia benissimo la bonta` di esso nonostante che dicano "A Showcian non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere"! v-391

Una mia amica giapponese che vive a Milano mi ha fatto sapere che il prosciutto crudo con i cachi e` anche una buona combinazione. Li hai mai mangiati insieme?

>nakamediciさん

はじめまして!ちょくちょく読んでいただけてとっても嬉しいです!
そして、初コメントありがとうございます!!v-314 nakamediciさんを呼び寄せた「いぶりがっこ」バンザイであります。

ガッコ+マスカルポーネ+酒盗=熱燗4杯+冷酒3杯+凍結酒2杯!e-420

ス、スバラシイ組み合わせですねーっ!
パクッとした瞬間、どんな香りと歯触りがするのか、しばし瞑想・・・・・・・・・・・・・・・・・・(生つばゴックン)

Showcian quel proverbio racchiude in se una storia interessantissima, pensa che venne scritto anche un libro: http://www.wuz.it/recensione-libro/2786/formaggio-con-pere-massimo-montanari-proverbi.html
Il prosciutto crudo con i cachi non l’ho mai mangiato, ora che me lo hai detto lo proverò sicuramente. Abbinando cibi con sapori contrastanti si scoprono spesso degli abbinamenti fantastici, bisogna avere solo il coraggio di provare. v-290

>caro Matteo

Che bello! Il link lo leggero` con calma.

>>bisogna avere solo il coraggio di provare

ahaha! Appunto! Complimenti alla prima persona che ha provato a mangiare la coppia formaggio/pere, ed anche formaggio/iburigakko!! v-411


管理者にだけ表示を許可する

L'acqua sopra il pavimento! 床上浸水! «  | BLOG TOP |  » Ancora ancora ancora もっともっともっと

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (106)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}