2017-08

Le meraviglie della vita 人生の不思議 - 2013.02.21 Thu

2011124197 (2)2

Sono contento per te!

そいつは良かった!





Se mio padre non fosse andato a vivere a Milano per il lavoro, non avrei conosciuto l'Italia.

父が仕事でミラノに行かなければ、私はイタリアに出逢うこともなかったでしょう。




Se io non avessi conosciuto l'Italia, ora non studierei italiano ne` lavorerei usando questa lingua.

イタリアに出逢うことがなければ、今こうしてイタリア語を勉強したり、イタリア語を使って仕事をしたりもしてないでしょう。




Se non mi fossi sposata con mio marito, ora non sarei a Sendai.

オットと結婚してなければ、今、仙台にも住んでないでしょう。




Se io non fossi venuta a Sendai, non mi sarei iscritta come insegnante d'italiano al Centro Cultura.

仙台に住んでなければ、カルチャーセンターのイタリア語講師に応募することもなかったでしょう。




Se non mi fossi iscritta al Centro Cultura, non avrei partecipato alla riunione svolta in maggio scorso dove si sono riuniti circa 100 insegnanti di corsi del Centro.

カルチャーセンターに応募してなかったら、去年の5月に開かれた、センターの講師約100名が集まった懇親会に出席することもなかったでしょう。




Se io non avessi partecipato alla riunione, non mi sarei messa a quella tavola.

懇親会に出席してなかったら、あのテーブルにつくこともなかったでしょう。




Se non mi fossi messa a quella tavola, non avrei conosciuto Yukky che e` seduta due posti lontano da me.

あのテーブルにつかなかったら、私の二つ隣の席に座ったユッキーに出逢うこともなかったでしょう。




Se io non avessi conosciuto Yukky, l'insegnante di cucina e di dolce francese, non saremmo diventate subito amiche sapendo che anche lei e` di Tokyo e vive a Sendai da 20 anni dopo sposata.

フランス料理とお菓子の先生であるユッキーに出逢わなかったら、「え~っ東京ご出身なんですか?私も私も!結婚されて、もう20年も仙台に?ほ~~っ!」と一気にお友だちになることもなかったでしょう。




Se non saremmo diventate amiche, non avrei potuto trascorrere da lei come ieri con dei dolci belli e squisiti tutti fatti da lei.

友だちになってなかったら、昨日みたいにお宅にお邪魔して、彼女お手製の美しく美味しいケーキ&お菓子をご馳走になったり、キャーキャーワーワーと何時間もノンストップでしゃべり過ぎて顎がガクガク、笑い涙でマスカラが取れちゃうこともなかったでしょう。


20111242842.jpg

20111242872.jpg

20111243072.jpg

20111243242.jpg



Se io non l'avessi conosciuta, la mia vita a Sendai sarebbe stata molto solitaria e piu` sedentaria senza aver amici con cui esco.

彼女に知り合えてなかったら、私のこの仙台生活は、一緒に出かける友だちもなく、孤独でよりヒッキーなものになっていたでしょう。


20111243092.jpg



E` stata una grandissima fortuna aver trovato un'amica intima in cosi` breve tempo. E` strano che c'intendiamo cosi` bene tale da farci pensare addirittura di voler abitare vicino, magari nello stesso condominio, nel futuro.

出逢ってまだ9カ月なのに、こんなに気の合うお友だちができるなんて、まさに奇跡的。老後は近くに住んで、ずっと一緒に遊ぼうね~ね~ね~ なんて言い合ってます。友人というのはつき合ってる長さじゃないんですね~。ウマ?波長?ノリ?そういったもんなんでしょうねぇ。


Sono sicura che siano capitata tante belle coincidenze del genere anche a voi. La vita e` strana che ci porta inaspettatmente tante piccole casualita`!
E` piena di congiuntivo trapassato + condizionale presente/passato!

Grazie Yukky
Grazie l'Italia
Grazie papa`
e grazie anche a mio marito!

皆さんにもこういう素敵な偶然ってたくさんありますよね?
後悔の「たら・れば」は嫌だけど、楽しくポジティブな「たら」、そう、イタリア語学習者の皆さんが大好きな接続法大過去+条件法現在・過去「~してなければ、~してないでしょう/~してなかったでしょう」構文なら、あればある程楽しいですよね~  
おもしろい偶然が思いがけずやってくる人生ってステキッ!

ゆっきー、ありがとう
イタリア、ありがとう
お父ちゃん、ありがとう
そして、オットにもありがとう



● COMMENT ●

Gratitude♪

いっつもひとりでいた私が、「やっぱ、行くのやめよ~かな~」なんて思っていたカルチャーの懇親会に、気まぐれ(笑)で登場し(しかも遅刻した。^^;)そのふたつ隣にいたShowcian
に、ビビビっときたのは、偶然かしら、必然かしら?パレスホテルのアイビーハウスで超盛りあがってから、今まで、会うと必ず盛り上がり、いつも時間が足らないわたくしたち♡
昨日、お菓子を作っていて「やっぱり私はお菓子作りが好きなのね~」と再認識♪

こんな私を物心両面で応援してくれたオットに、一応感謝(笑)
そして、Showcian
がお友達になってくれたことに、大感謝です(^^)v

>ユッキーナ♪

やっぱ行くのやめようかな~。うん、やめよう。

と、ユッキーがデパ地下で買い出しでもして、そのまま帰っちゃってたら、私たちの出逢いはなかったのねe-452
そう考えると、運命ってホント不思議。
こういうことって、あればあるほど人生楽しくなるわけで、だったら家に引きこもってパソコンばっかりやってるんじゃねーぞって話よね。ごめんなしゃーい。e-465

久しぶり!

私のこと覚えてるでしょ?v-413
本当に久しぶりですね!元気?(・ω・)

Ho notato che in certe frasi usi なければ, in altre usi ったら.
In italiano sembrano uguali, ma in giapponese c'è una differenza vero? Forse è molto sottile... v-389

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

>cara ジャミー

Ciao, ジャミーちゃん!! Da tanto tempo! Dove t'eri cacciata? v-392

>>Ho notato che in certe frasi usi なければ, in altre usi ったら.

Brava! Hai fatto centro!
~なければ e` una forma piu` formale (e piu` corretta) e ~たら invece e` piu` colloquiale.
Quindi 仙台に住んでなければ (住んでいなければ e`molto piu` corretta) lo puoi dire tranquillamente 仙台に住んでなかったら.

Il mio modo di scrivere mischiato 2 forme diverse ti ha confuso. v-398

Un caro saluto da Torino

Buongiorno Showcian,
anche qui a Torino, nell'Italia nord occidentale, fa freddo e nevica.

Se io e la mia fidanzata non avessimo iniziato a studiare il giapponese, non avremmo scoperto il tuo blog, che è un'oasi di serenità e di gentilezza nella Rete.

Così, quando facciamo una pausa, non manchiamo mai di leggere le nuove avventure di Pakkun; a volte rattristandoci, come quando leggiamo dei danni ancora presenti dal maremoto del 2011, altre volte restando ammirati, come davanti alle foto dei dolci preparati dalla tua amica Yukki.

Purtroppo impiegheremo un milione di anni prima di imparare bene il giapponese così come tu conosci bene l'italiano!

Ciao,
ジャンフランコ と ラウラ

>タキさん

タキさん、これを読んでいるでしょうかー?読んでいるといいんだけど!
最初にいただいたメール、ちゃんと届いてて、喜んでお手伝いしますよ!とすぐにお返事(12/28)したんですけど行ってないですか?!その後のメールは届いていません・・・

今年になってからも気になっていて、この前もメールしたんですが、私ってばスパム野郎になっているかもしれません。
お互いにどうしたんだろ?と思っていたわけですね!e-452

イタリア人の方にはメッセージ送れなくなっちゃったんですね。残念!

これに懲りずにまたメール下さいねe-465

Non ho passato tanto tempo online ultimamente, ma adesso voglio ricominciare a leggere sempre il tuo blog (^▽^)

説明ありがとう!Ora è tutto chiaro (・ω・)
Tra quelli più colloquiali c'è anche なきゃ, giusto?

Ciao! 久しぶりにコメントします。 今回のブログ、私も本当に同感です。 友達って出会ってビビビッ!ってくる人いるんですよねー。 しかもこれがめったにない事で、でもこの年になるとあっ! この人なんか特別!ってわかっちゃうんですよね。 showchanも仙台で素敵なめぐり合いがあって、よかったですね。 
それから今回はたくさんの仮定文のサンプルをありがとうございます。 私もSe non avessi cominciato a studiare l'italiano,で始めて文を10個文ぐらい作って練習してみよっと。
いつもためになって、助かってますよ。ありがとう。

>cari ジャンフランコ と ラウラ

Signore e signori, abbiamo accolto una bellissima coppia da Torino!!
Please welcome, Gianfranco e Laura!!!!! v-314v-314v-314

Grazie per essere venuti e per i vostri gentilissimi complimenti. Sono davvero felice di ricevere un commento cosi` caloroso.
Studiate il giapponese? Immagino che sia difficile impararlo, ma anche a me e` difficilissimo mantenere il mio livello. Se un giorno vado 3 passi avanti, torno 2 passi indietro il giorno dopo! e-277
Ma comunque l'importante e` divertirci, no?5763

Aspetto i vostri prossimi commenti! e-463

>cara ジャミー

>>Tra quelli più colloquiali c'è anche なきゃ, giusto?

Ohhhh, ジャミーちゃん, sei troppo brava! v-218 Ma da quanto tempo studi giapponese?

イタリアに行って(い)なければ
≒ イタリアに行ってなかったら
≒ イタリアに行ってなきゃ

> kaorin さん

わ~、kaorinさん、こんにちは!!!お久しぶりです!v-207

そうそう、「この人、なんか特別!」っていうの、直観でビビビと来ますよね~。
仙台ではゆっきーちゃんがそう思ってくれて、懇親会の後すぐにメールをくれたのがきっかけでした。有難いことです。
逆に、「この人、なんかダメ!」っていうのもビビビと来たりしますよね。あははは v-411

また待ってますよ~e-463

> Showcian

Da tanti anni! Ho cominciato a imparare ひらがな e カタカナ quando avevo 14-15 anni quindi... sono circa 15 anni che ho in mente di imparare il giapponese (^ー^) マイペースでね☆

>cara ジャミー

Ah, ecco! どうりで上手だと思った!

>>マイペースでね☆

そう!それが大事!
どんどん日本語でコメントちょうだいね。v-392


管理者にだけ表示を許可する

il gatto e la volpe 猫とキツネ «  | BLOG TOP |  » Voglio che tutti sappiano 皆さんに知ってほしいこと

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}