IMG_9730.jpg

2017-07

大好き牛タンタン Adoro la lingua di bue - 2013.03.18 Mon

20111243321.jpg

Ehi, Pakkun, anche tu torni a Tokyo?

やあ、ぱっくん、君も東京に帰るの?






Solo 2 settimane in punto mi rimangono di stare ancora qui a Sendai, poi si comincia una nuova vita a Tokyo!

仙台での生活も残すところちょうど2週間となりました。もうすぐ東京での新生活がスタートします!





La vita di 691 giorni e` stata troppo breve e sembra ieri che io e mio marito siamo venuti in questa citta` degli alberi.

691日というのは、あまりにも短かった。オットと二人でこの杜の都に来たのが、つい昨日のことのようです。





Oggi dedico questa canzone a Sendai che mi ha dato tanta nuova esperienza, soprattutto per avermi arricchito la carriera del lavoro.

短い期間でしたが、たくさんの面白い体験をさせてくれた仙台に、特に仕事面で貴重な経験を積ませてくれたこの街に、今日はこの曲を捧げたいと思います。






bh1234100さんの投稿作品より



daisuki gyuu tan tan
大好き!牛タンタン(2005)

Adoro la lingua di bue!


作詞作曲 parola e musica 谷村進一 Tanimura Shinichi



gyu gyu gyu gyutan tan
* 牛(ギュ)・牛・牛・牛タン・タン
gyu gyu gyu gyu gyutan tan
牛・牛・牛・牛・牛タン・タン

bue bue bue la lingua di bue
bue bue bue bue la lingua e bue


sendai meibutsu kazukazu aredo
仙台名物数々あれど
yappari sendai gyuutan tan 
やっぱり仙台牛タン・タン
onakaga suitara wakimemo furazuni
お腹がすいたらわき目もふらずに
gyuutan tabeyoo
 牛タン食べよう

Ci sono tanti prodotti tipici di Sendai
ma ovviamente il numero uno e` la lingua di bue
Quando ci viene la fame
dedichiamoci a mangiare la lingua di bue


gozonji gyuutan teishokuwa
ご存知牛タン定食は 
mugimeshi suupuni gyuutan tan
麦飯・スープに牛タン・タン
hokuhoku onikuto mugimeshi hoobari
ホクホクお肉と麦飯ほおばり 
amu amu amu amu
アム・アム・アム・アム!
oishii!
(おっいしーっ!!)

Il famoso menu` completo di Gyuutan contiene
riso bollito con orzo, zuppa e la lingua di bue
Ci si riempie la bocca della carne saporita e il riso con orzo
gnam gnam gnam gnam!
(Che buono!!)


* くりかえし ripetere


eiyoo manten gyuutanwa
栄養満点牛タンは 
ryooshitsu tanpaku teishiboo
良質タンパク・低脂肪
koresuterooruo kinisuru hitonimo
コレステロールを気にする人にも 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン

La lingua di bue nutrientissima
e` ricca di proteine di alta qualita` ed e` meno grasso
Pure a chi tiene conto del colesterolo
e` consigliabile la lingua di bue


suupuwa yawaraka teeru suupu
スープは柔らかテールスープ 
karadani fukaketsu gyuu teeru
体に不可欠牛テール
zerachin tanpaku furabono tetsubun
ゼラチン タンパク フラボノ 鉄分 
gyutto man tan tan
ギュッと満・タン・タン

La zuppa viene fatta con la coda morbida di bue
La coda di bue e` indispensabile per il nostro corpo
che e` piena di geletina, proteine, flavonoidi e ferro


manpuku shokugoni iga omokunai
満腹食後に胃が重くない 
shookaga yoi niku gyuutan tan
消化が良い肉 牛タン・タン
gyu gyu gyuutan mata tabeyoone
ギュっ・ギュっ・牛タンまた食べようね
tabereba genkiga waitekuru
食べれば元気が沸いてくる

Dopo aver mangiato pieno non si ha lo stomaco pesante
La carne digeribile la lingua di bue
Dai, mangiamola ancora
che ci viene l'energia


osewani natta anohitoni
お世話になったあの人に 
sendai meibutsu nani okurokana
仙台名物何送ろかな?
arekore mayowazu sendai meibutsu
あれこれ迷わず仙台名物 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン

In segno di rigraziamento alla persona che mi ha aiutato
cosa mando tra i prodotti tipici di Sendai?
Certamente scegliero` senza alcuna esitazione
la lingua di bue


kokomade kiite kuretanara
ここまで聞いてくれたなら 
wakatta hazudayo
わかったはずだよ
gyuutan pawaa
牛タンパワー
kyoono okazuwa korede kimarisa
今日のおかずはこれで決まりさ 
gyuu tan tan tan
牛・タン・タン・タン
kattekoyoo
(買ってこよう!!)

Ascoltando fin qua
dovreste aver gia` capito
quanto e` potente la lingua di bue
Per il pasto di oggi si decide di mangiare
la lingua di bue
(vado a comprarla!)


*くりかえし ripetere




teishoku_hi.jpg



           





Ma cos'e` questa canzone?? Assolutamente buffa!

いやいやいや、なんなんでしょうか、この歌は  こんなのもありました。でも動画が見つからず残念!)



Prima di venire a Sendai, sentivo dire che ci fossero molti ristoranti speciallizzati in lingua di bue, ma non immaginavo cosi` tanto! Sono proprio come i bar in Italia! Mi sono convinta che la gente di Sendai ama veramente tanto la lingua.

仙台に来る前から、仙台には牛タン屋が多いらしい、ということはもちろん聞いてはいたんですが、これほどとは誰が想像できたでしょうかっ!まったくもってハンパないっす、この数! イタリアにおけるバールの数ほどあるかも。だって視野の中に必ず一軒はあるもの。
いやはや、仙台人の牛タンloveは、そんじょそこらのラーメンloversもかなわないかもです。



gyuutanmapjouzenji.png

numerosi ristoranti di lingua di bue!




Ci dovrebbero essere i tagli di carne di bue piu` buoni, tipo costate, filetto, ecc, ma come mai qui si mangia cosi` tanto la lingua di bue?
Mi sono informata che dopo la Seconda Guerra Mondiale le forze militari degli Stati Uniti a Sendai mangiavano tanta carne di bue, ma la lingua e la coda venivano buttate via. Un cuoco che lavorava in un ristorante di spiedino di pollo ha pensato di utilizzare quelle parti non consumate, e qui e` nato il primo ristorante della lingua di bue. Era cosi` buona che ha avuto un gran successo, ed e` diventato il piatto tipico e famoso di Sendai.

そもそも牛の巨大な体には、もっと美味しいところ、たとえばロースとかヒレとかね、そういった魅力的な部位があるにもかかわらず、何ゆえにベロなんでしょうか。
ご存じの方もたくさんいると思いますが、牛タンオンチの私が調べたところ、第二次世界大戦後の仙台において、GHQがガツガツ食べていた牛肉の傍らで、ベロやシッポは誰にも関心をもたれることなく捨てられていたそうです(そりゃまぁ、そうでしょうね~)。そこに目をつけたのが、とある焼鳥屋の店主。ベロを美味しく焼き上げ、シッポでスープを作り、ここに仙台の牛タン屋が誕生したというわけです。あまりの美味しさに大繁盛、以来牛タンは仙台になくてはならないものとなり、何?焼き肉?ノンノンノン、やっぱベロでしょ!というぐらいの一大名物になったのでした



Se si tratta delle parti "particolari" degli animali, ci sara` piu` o meno la stessa storia in tutto il mondo in cui e` stato trasformato in un piatto squisito quello che nessuno mangiava. (la pajata di Roma e la trippa della Toscana pure??)

動物の、あまり一般的にウケそうにもない部位が、ある人のひらめきによってその街の名物料理になった、という話は恐らく世界のあちこちにあるんでしょうね~。
ローマのパヤータ(乳飲み子牛の小腸をトマトで煮込んだものをマカロニに和えるという南無阿弥陀仏系の料理)や、トスカーナのトリッパなんかも、その昔、肉は貴族が、内臓は貧乏庶民が食べていたのが、あんまり美味しくていつの間にか街の名物になっちゃいました、という料理ですよね。
牛タンもそうだけど、最初に食べた人、エライな~。





  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

お世話になったあの人に 

In segno di rigraziamento alla persona che mi ha aiutato




お世話になったあの人・・・いかにも日本語的ですよね~。ばくぜーんとしてて、これだけではイタリア語にならない。

だいたい「お世話になる」というのはどういうことを言うんでしょう。教えてもらった、助けてもらった、鍛えてもらった、協力してもらった、お金を出してもらった、みたいな感じ?相手としては、先輩、恩師、上司、親友などなど。

牛タンを贈りたいと思う相手は・・・ とりあえず以前何かで助けてくれた人ってことで





● COMMENT ●

Mi è venuto in mente che qualche anno fa ero in giro per 十条 a Tokyo e c'era una bancarella con due signori anziani che facevano 焼き鳥... ne avevano tantissimi tipi! In Giappone si mangia proprio tutto del pollo, eh? o_o

Ciao, ti faccio ancora i complimenti per il tuo blog, è sempre molto interessante.
ピエモンテの料理にも、牛タンが 一般的だ

http://cucinapiemontese.blogspot.it/2012/01/lingua-in-salsa-verde.html

A presto
Alberto

>cara ジャミー

Ecco la lista degli yakitori. Quanti ne hai mai mangiati?

http://matome.naver.jp/odai/2132938920875430001

>caro Alberto

Ciao Alberto! Grazie per i tuoi gentili complimenti!

>>ピエモンテの料理にも、牛タンが 一般的だ

Caspita!!!!!!!!! e-451e-451e-451
Non lo sapevo affatto!
Imparo davvero tante cose dai vostri commenti e li apprezzo molto.


管理者にだけ表示を許可する

20mo anniversario del matrimonio 結婚20周年記念日 «  | BLOG TOP |  » grande tecnologia giapponese スゴ過ぎる日本の技術

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (42)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (71)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}