IMG_9150.jpg

2017-05

Com'e` andato l'esame? 試験どうだった? - 2013.10.07 Mon

ciao a tutti1




E` da una settimana che non aggiornavo il blog. Come state?
Mi chiedete com'e` andato l'esame d'italiano di ieri? Nooo, per favore, non fatemene parlare!
Non e` che non ce l'abbia fatta per niente, anzi, rispetto all'anno scorso sono riuscita a rispondere alle domande senza essere presa dal panico, senza cascare nella disfunzione cerebrale... MA! di sicuro ho combinato degli errori stupidissimi da strapparmi i capelli!! Neanche quasta volta sono sicura che la fortuna non mi sorridera`...

1週間ぶりの更新です。皆さん、お元気でしたか?
昨日の試験、どうだったかって?え?やっぱりそれ訊きます?いや、訊いてはいけませんよ~
全然ダメダメって訳でもなかったんです。というか、昨年に比べればのっけからパニック、2ページ目で脳死…なんてこともなく、なんじゃこりゃー!あ、ラッキー、なんじゃこりゃー!あ、ラッキー、みたいなリズムで何とか推し進めることが出来ました・・・と思います。
でも、正解率90%越えになると思われる問題をボケミスなんていうのもあり、やはり髪かきむしり状態は例年と同じです。今年も撃沈間違いないでしょう



Vabbe`, lasciamo perdere!!
Tanto non e` che muoia anche se saro` bocciata.

ま、いっか。忘れることにしよ。
落ちても死ぬわけじゃないしね~


9022ce7c3e8e31c56e25960cf58f56c7.gif

Puoi piangere di piu`
Non hai piu` bisogno di cercare d'essere forte







A proposito, quando si vuole sapere il termine dell'avvenimento dell'interlocutore, si chiede normalmente

ところで、何かをしてきた相手に対して、その結果がどうだったを知りたい時は一般的にこう訊きますよね。


 Com'e` andato l'esame? 試験はどうだった?
 Com'e` andata la festa? パーティはどうだった? 
 Come sono andati i compiti? 宿題はどうだった?
 Come sono andate le ferie? 休暇はどうだった?
 


cioe` il participio passato cambia dipende che cosa e` stato svolto.
Ma quando s'incuriosisce di sapere se l'incontro con la ragazza dell'interlocutore sia andato bene o no, gli si chiede

何が行われたかが主語だから、その性・数によって過去分詞 andato の語尾が変わりますよね。
でも、昨日彼女と食事に行ったんだよね?で、うまくいった?ねーねーどうなのよ、なんてことを訊きたい時は、


 Com'e` andata al ristorante? レストランではどうだった?

o semplicemente あるいは単に

 Com'e` andata? どうだった?


Prima non capivo perche` deve essere "andata" ma non "andato", ma mi sono resa conto che la frase sottintende com'e` andata la serata, la cena, l'uscita, l'esperienza, la cosa che ha fatto, ecc, insomma si riferisce ai soggetti tutti al femminile.
Mi sono anche convinta che se invece si sente dire "Com'e` andato?" senza soggetto, ti fa venire voglia di rispondere "Boh! Forse in macchina. Non credo a piedi, eh!" "

なぜ andato ではなく andata にしなくてはいけないのか、初め分からなかったんですけどね。実は、la serata「夕べ」、la cena「夕食」、l'uscita「外出」、l'esperienza「経験」、la cosa che ha fatto「(昨日)やったこと」等々がどう進行したか、ということで、不思議と全部女性名詞のこれらが省略されているってことなんですねぇ。
主語なしで Com'e` andato? と訊かれると、「知らな~い。電車でじゃない?徒歩じゃないと思うよ」とイタリア人が答えたくなっちゃうのも無理ありません。なぜなら、Com'e` andato? は「(彼は)どうやって行ったの?」という意味だからですね 「なんで行ったの?」「電車で」「じゃなくて、行った理由だってば」にちょっと似てる?!


o0180016212558743135.jpg fef074f03fa.png



E` una piccola "regola", ma la trovo un po` particolare perche` in giapponese in tutti i casi sono uguali, cioe` si dice semplicemente どうだった? doodatta? (com'e` andata?)

ちっちゃい決まりごとですが、中々面白いですよね~。だって日本語はどんな場合でも「どうだった?」でオッケーですもん。


A: Ecco e` finito l'esame!! Che sollievo! やっと試験終わった!やれやれだーっ!
B: E doodatta? で、どうだった?



No, no, non chiedetemelo per carita`!

だから訊かなくていいってば!



● COMMENT ●

ciao pakkun!

で、どうだった?
scherzo v-8

comunque, sai già l'esito dell'esame?

buoni i funghi! appena piove un pò bene, devo andare a cercare porcini.
c'è solo un piccolo problemino... nè io nè i miei amici conosciamo posti buoni, e sopra tutto, non sappiamo come ci si muove in montagna.

a questo giro, o mi perdo in montagna e muoi di inedia, o avvelenato dai miei funghi v-40

>caro mauro

>>comunque, sai già l'esito dell'esame?

Se guardo il sito, li` gia` trovo le risposte poiche` sono state gia` pubblicate 2 giorni dopo l'esame, ma cerco di non guardarlo, perche` non voglio sapere l'esito. Aspetto che me lo mandano scritto che mi arrivera` alla fine di questo mese. v-389

Non morire, caro amico! Troppo triste leggere la notizia che dice che un italiano si e` perso e morto in montagna mentre cercava i porcini!! e-452 Comprali al mercato!!


管理者にだけ表示を許可する

Italia 2013 «  | BLOG TOP |  » A causa degli esami 試験のせいで

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}