IMG_9134.jpg

2017-06

Grazie, Superman! - 2009.08.28 Fri

03010100.P1010086.JPG

Fammi uscire! 出してくれぃ!


"Superman 獵 Piu' veloce della luce囹"

Sapete cos'e' 秊?
E' il primo comparativo in italiano che ho saputo nella mia vita.

Se non mi sbaglio, il programma del Superman cominciava sempre con questa solita frase.
Lo guardavo ogni tanto quando vivevo a Milano. Avevo 10 anni.
I cartoni animati e le pubblicita' televisivi mi affascinavano tanto perche' riusivo a comprendere anche se non capivo quasi niente d'italiano.

Da questa frase "piu' veloce della luce" ho saputo che Superman vola piu' veloce della luce ma ho anche imparato che si paragona due oggetti con un aggettivo collegando con la preposizione "di".
Quando lo guardavo non capivo per niente i componenti grammgaticali, pero' me ne sono resa conto dopo ben 15 anni.
Grande! Superman!!

Poi c'e' un'altra canzone che mi ha insegnato delle cose utili.
Le sue parole sono simpatiche秊

鍊鍊Mi scappa la pipi', mi scappa la pipi',
mi scappa la pipi' papa',
non ne posso proprio piu', io la faccio qui'鍊鍊

Wow! Che nostalgia烈
Ascoltandola mi sento di ritornare alla mia infanzia...
A Milano con mia sorella la cantavamo a voce alta senza pensare il suo significato聯

Questa canzone contiene due termini importanti:
un modo di dire con il verbo pronominale "non poterne piu'"
ed il pronome diretto "la" che indica la pipi'.
Il fatto che si usa il verbo "scappare" con la pipi' e' anche importante 

...

Insomma, e' bello sapere le espressioni, le parole e la costruzione grammaticale ascoltando la musica e guardando la televisione.
Anche se non le capisci in quel momento, qualcosa ti rimangono
negli orecchi ed un giorno ti escono fuori inaspettatamente.

スーパーマン獵光より速いぞ

これ何か知ってます?
私の人生において最初に知ったイタリア語の比較級です。

たしか番組はいつもこの決まったフレーズで始まったと思うんです。
ミラノに住んでいた頃時々見てたんです。私は10歳。
テレビでやるアニメやCMは、イタリア語が全然分からなくても理解できたので大好きでした。

この「光より速いぞ」から、へぇ、スーパーマンは光より速いのか、ということも知ったけど、二つの名詞を一つの形容詞で比較する時は前置詞diでつなぐのだな、ということも知りました(cheの時もある、ということはさておき)。
これを見ていた時は、文法構成なんてちーっとも分からなかったですが、15年も経ってからそれを知りました。
すごいぞ、スーペルマン!

それともうひとつ。役に立った歌があるんですよぉ。
歌詞がとってもいいの。

鍊鍊おしっこ漏れちゃう、おしっこ漏れちゃう、
パパ、おしっこ漏れちゃうよ~~、
もう我慢できない、ここでやっちゃうんだもんね鍊鍊

わおっ懐かしいーっ
聴いてると子どもの頃を思い出します。
ミラノで姉とこれを大声で歌ったものです。意味考えずに聯

この歌には重要な要素が二つ。
代名動詞のついた言い回し「もう我慢できない」、
そして「おしっこ」を指している直接補語人称代名詞"la"。
「おしっこ」には「scappare 逃げる、去る、意志に反して出る」という動詞を使うってことも大事ですねわはは。

・・・

まぁとにかく、歌を聴いたりテレビを見たりして表現、言葉、文法構成を知るのは楽しいですねぇ。
その時は分からなくても、いつの間にか何かが耳に残って、
ある日ヒョイと口をついて出たりするんですねぇ。

● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/5-08ed6993
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Il punto comune linguistico Vol.1    «  | BLOG TOP |  » Se...?

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (41)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (5)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (17)
etc その他 (70)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}