2017-08

Grazie Alitalia! ありがとう、アリタリア! - 2013.12.02 Mon

20111244851_201312022311191bc.jpg

La testa mi sta cambiano il pelo

頭生え変わり中





Sabato il 26 ottobre 2013, Amsterdam.

2013年10月26日(土)アムステルダム


2011124510.jpg



Se il volo Alitalia per Firenze che doveva partire alle 20:35 non fosse stato in ritardo di un'ora, sarei potuta andare in autobus al centro di Firenze dall'aeroporto Peretola, perche` c'era ancora il servizio.

もし、20:35発予定だったフィレンツェ行きのアリタリアが1時間遅れなかったら、フィレンツェ・ペレトラ空港から市内まではバスに乗れたはずでした。まだその時間バスの便はあったわけだし。



Se il ritardo del volo non mi avesse costretto a decidere di prendere il taxi, non avrei rivolto la parola alle due ragazze giapponesi, che stavano alla stessa uscita d'imbarco, dicendo: あの~、もしお二人もフィレンツェに行かれるのなら、空港から街中までタクシーご一緒しませんか?着くの夜中だし。ano, moshi ofutarimo firenze ni ikarerunonara, kuukoo kara machinaka made takushii goissho shimasenka? (Scusate, ma se andate anche voi a Firenze, perche` non prendiamo insieme il taxi dall'aeroporto verso il centro? Perche` arriveremo verso la mezzanotte), e loro mi hanno gentilmente accettato.

もし、飛行機の遅延のせいで、ペレトラ空港に着くの23時半回っちゃうじゃん!てことは、バスはもう無いからタクシー乗るしかないじゃん!なーんてことにならなかったら、私と同じフィレンツェ便を待つゲートで、冷静に待ちの姿勢を決め込んだ日本人の女性2人組に、こちらから声をかけることもなかったでしょう。「あの~、もしお二人もフィレンツェに行かれるのなら、空港から街中までタクシーご一緒しませんか?着くの夜中だし。」って。はい、そうしましょそうしましょ、と快くOKしてくれたお二人。


BS-display-ritardo.jpg

『フライトが遅延だって?待ってりゃいいのさ!』(爆)



Se non avessimo preso insieme il taxi, saremmo rimaste sconosciute al Piazzale Michelangelo dove ci siamo imbattute il giorno dopo, in quel bellissimo orario di tramonto.

もし、一緒にタクシーに乗らなかったら、実は翌日、美しい夕暮れ時にミケランジェロ広場でお二人にばったり会ったんですが、うゎ~、また会いましたね!!昨日はどーもー!なんて騒ぐこともなく、お互い知らない者同士のまま、ただすれ違っただけだったでしょう。



Se non ci fossimo ritrovate per caso, non ci saremmo chieste di dove siamo e dove abitiamo in Giappone.

もし、そんな風に偶然また会うこともなかったら、どこのご出身?お住まいはどこ?なんてお互い聞き合うこともなく。



Se non ci fossimo presentate...

もし、聞き合うこともなかったら・・・



non avremmo scoperto che siamo tutte e tre di Tokyo, e che una abita in alcune stazioni dalla mia e che...

3人とも東京出身で、お一人のご自宅はうちから数個先の駅、そして・・・



la casa di un'altra ragazza sta nello stesso quartiere del mio, in via accanto o quasi, forse la distanza di 5 minuti circa a piedi!!

もうお一人のお住まいが、ななななんとうちと同じ駅の同じ北口、同じ町名、恐らく徒歩5分圏内であることが発覚することもなかったでしょう!!



c205b245f91ef6268835fd87585c8c9b_400.jpg

Se non dovremmo chiamare questo un "miracolo",
cosa sarebbe il miracolo?!

これを奇跡と呼ばずして
何を奇跡と呼びましょうや?!





Abbiamo esclamato, riso, e ci siamo abbracciate tutte emozionate da questa coincidenza troppo stupenda, e ci siamo naturalmente scambiate subito l'indirizzo e-mail.

えぇぇーーっ!マジマジマジ?!と、このあまりの偶然に3人で大興奮!ミケランジェロ広場の眼下に広がる、夕陽に染まったドゥオーモなんてそっちのけでキャーキャー抱き合って騒いでしまいましたよ。(周辺の人、失礼しました)そして、もちろんすぐにメルアド交換。


758416_2.jpg




L'altro giorno ci siamo scritte, e prossimamente andremo a mangiare insieme. Mi faranno vedere le foto scattate durante il loro viaggio, e viceversa.
Sara` sicuramente una serata piacevolissima con una bella chiacchierata sui ricordi della nostra Italia!!

先日、早速メールのやり取りをして、近日中にお食事に行くことになりました。お二人の旅行の写真を見せてもらうのも楽しみだし、私も、トラステーヴェレに超イケメンのカメリエーレがいたことや、バチカンの守衛は10等身だったことや、モンタルチーノでブルネッロを試飲にあるまじき量を飲んだことなんかもお話しようと思っています。
お互いのイタリア想い出話を持ち寄って、楽しくなりそう~~!!



Quindi...
てなわけで・・・



Grazie, ALITALIA, per aver fatto tardi

アリタリア、遅れてくれてありがとう



AZ_pict-main.jpg




● COMMENT ●

non tutti i mali vengono per nuocere ;-)

よかったのう

こんな偶然あるかいな!\(^-^)/アリタリア、たまには良いことするね。(^o^)イタリア仲間が増えました(^o^)

>caro mauro

Hai proprio ragione! v-218
Al di la` del "solita" funzione dell'Alitalia o della Trenitalia a volte ci sta aspettando una bella sorpresa. e-420

>KT

>>アリタリア、たまには良いことするね

そうね、たま~~~にね。

あ、今晩お二人とお食事だから。

Cara Showcian, che meravigliosa serie di coincidenze! v-405 A volte è davvero difficile credere che non ci sia un destino che ci fa fare particolari incontri, vero? v-410 Finalmente, un ritardo che si è rivelato utile..! v-392

ほえー、そんなことってあるんですね。
私は今まで旅先で出会った方と仲良くなるってないので、
(ましてやお住まいが近場なんて!)これは貴重な出会いv-22

>megさん

そうなんですよ、megさん!ホントにほえーっ!ですよね~
先日早速3人でお食事したんですが、なななんと、大学も一緒だったんです!v-441 (二人は4大、私は短大ですが)
これって運命のいたずら?(なんのための?)

>cara Alice

>>un ritardo che si è rivelato utile..!

Appunto! Quindi non si ha bisogno, anzi, non ci si dovrebbe lamentare anche se capita un grosso ritardo in Italia.v-392


管理者にだけ表示を許可する

やめられないとまらない yamerarenai tomaranai «  | BLOG TOP |  » Departures おくりびと

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (91)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (104)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}