無題

2017-10

Vostra Altezza colta 学識高い殿下殿 - 2009.11.28 Sat

09103011-1.JPG

Vieni da una stella? Io da un negozio di animali 星から来たの?僕はペット屋から


Ho un'agenda di "Il Piccolo Principe" che mi ha regalato un conoscente italiano l'altro giorno.
Ogni alcuna pagina si possono trovare dei messaggi di Principe tra cui ci sono questi:


"Gli occhi non vedono. Bisogna cercare col cuore."


Dice anche:


"Solo il cuore puo' vedere. L'essenziale e' invisibile agli occhi."


Hai ragione, Principe! Che parola profonda dici!
Ecco perche' e' difficile la nostra vita.

09112722.DSC04519.JPG

Lascia anche altri messaggi nobili come
"Le persone quando sono tristi amano i tramonti 烈.", e girando le pagine ne ho trovato un'altro che e' il tema di oggi.


"Non era che una volpe simile alle altre. Ma ne sono diventato amico e ora e' unica per me."


Osservate "ne" della seconda frase.
Il pronome "ne" ha un significato "di cio'", per esempio


"Ne parliamo domani." = Parliamo domani di cio'.


oppure "di qualcosa" quando si indica una certa quantita' partitiva di questa cosa. Ad esempio


"Ho comprato 3 mele e ne ho mangiate 2." = di mele ho mangiato 2.


"ne" nel caso del Principe invece significa "di qualcuno" cioe' in questo caso "di volpe":


"Ma ne sono diventato amico" = Ma sono diventato amico della volpe.


ma praticamente questo uso non mi e' familiare...


Allora mi domando se sia giusto dire cosi'. Mmm, no... non mi pare che sia giusto.


"Lui e' Sandro. Ne sono un'amica."
= Sono un'amica di Sandro.

"Lei e' Maria. Laura ne e' la sorella."
= Laura e' la sorella di Maria.


・・・


Scusate 蓮 , approfittando del mio blog faccio sempre finta di monologare ma in effetti mi aspetto interiormente che qualcuno mi mandi un'ottima spiegazione per chiarire i miei dubbi 咽 .

img_264956_2538085_0.jpg
i bei principi eccetto uno (Monaco,Inghilterra,Olanda,Nord Corea)
素敵な王子様たち、例外一人


*************************


先日あるイタリア人の方からもらった『星の王子様』の手帳。
数ページごとに王子様のメッセージが書いてあるんですが、その中にこんなのがありました。


「眼では見えないよ。心で探さないと。」


こうも言ってます。


「心にしか見えないんだ。大切なことは眼では見えないんだよ。」


おっしゃるとおり、王子様!なんて含蓄のあるお言葉。
だから人生って難しいんですよっ!


他にも『人は哀しいとき夕陽を見たくなる 烈 』なーんて、
高尚なメッセージをお残しあそばしているのですが、ページをパラパラとめくるとこんなのがありました。それが今日のテーマ。


「Non era che una volpe simile alle altre. Ma ne sono diventato amico e ora e' unica per me.
それはほかとは違うキツネだった。でも僕は友だちになって、今では僕の唯一の友だちだ。」


二つ目の文の「ne」に注目してください。
代名詞「ne」は、「そのこと」という意味がありますよね。たとえば、


Ne parliamo domani.」
= Parliamo domani di cio'. そのことは明日話そう


または、「あること(物)について」という意味で、一部の量を言うときに同じ名詞を繰り返さないために使いますよね。たとえば、


「Ho comprato 3 mele e ne ho mangiate 2.」
= di mele ho mangiato 2.
リンゴを3つ買って、そのリンゴについては(→そのうちの)2つ食べた


で、王子様が言っているneですが、「(誰々)の」という意味で、この場合「キツネの」ってことですかね?つまり、


「Ma ne sono diventato amico」
= Sono diventato amico della volpe.
僕はそのキツネの友だちになった


こういう所有格みたいな使い方はあんまり馴染みがないなぁ。(…ってここまで書いて辞書見たらバッチリ出てました。
ガチョーン 凉)


それじゃこういう言い方は正しいのかな。どうなのどうなの?
な~んか違う気がするけど。


「Lui e' Sandro. Ne sono un'amica.」
= Sono un'amica di Sandro.
彼はサンドロ。私は彼の友だちです。

「Lei e' Maria. Laura ne e' la sorella.」
= Laura e' la sorella di Maria.
彼女はマリア。ラウラは彼女の姉です。


・・・


ごめんなさーい 蓮。ブログを利用してちゃっかり分からないことを質問しております。
どうなんだろう~、なんて独り言のふりしちゃってさ、誰かがスバラシイ説明をしてくれるんじゃないか、そうだといいな、ぐふふ、と密かに期待しています 咽 。





● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://showcian.blog135.fc2.com/tb.php/52-5444d14d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Avete qualcosa piu' semplice? もっとシンプルなのってあります? «  | BLOG TOP |  » Un nuovo giuramento 新たな誓い

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (45)
espressioni 表現 (106)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (10)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}