IMG_9150.jpg

2017-05

cigno 白鳥 - 2014.03.06 Thu

81117261.jpg

Uccello blu!

青い鳥!





Vi posso scrivere di una cosa non e` affatto importante?
Si tratta di un'idea che ho notato poco fa, e non potrei fare a meno di dirvela!

どうでもいいことを一つ書いていいですか?
ついさっき気づいたことなんですが、わざわざ書く程のことじゃないと承知しつつも、やっぱり書きたいので書きます!



Dunque...
えーと・・・



Questo uccello e` chiamato in giapponese

この鳥は日本語で

20111242701.jpg

白鳥 hakuchoo, letteralmente "uccello bianco" (haku=bianco, choo=uccello),

白鳥と言います。


20111242291.jpg

in inglese "swan",

英語では "swan"


20111242281_20140306182817423.jpg

e in italiano "cigno" .

そして、イタリア語では "cigno"(チーニョ)と言います。




E questo tipo invece e` chiamato in giapponese,

方や、こっちの方は日本語で

1391310885109.jpg

黒鳥 kokuchoo, letteralmente "uccello nero" (koku=nero, choo=uccello),

黒鳥と言います。


IMG_9168_20111104193425.jpg

in inglese "black swan",

英語では "black swan"
 

img_1307863_62992467_4.jpg

e in italiano "cigno nero".

イタリア語では "cigno nero"(チーニョ・ネーロ) と言います。




Ovvero...
つまり・・・




a noi giapponesi "swan/cigno" fa sempre pensare ad un uccello BIANCO, per cui "black swan/cigno nero" ci sembra che si dicesse "uccello bianco nero"!!

swancigno と聞けば、日本人としては当然、白い鳥を思い浮かべるわけで、それにいきなり「黒」をつけて、black swan/cigno nero「黒い白鳥」と言われましても! ・・・って話。



Non importa, questa e` un'informazione che non servirebbe a nessuno. Scusate per la mia solita stupidaggine... 

す、すみません。だからどうでもいい話って言ったじゃないですか・・・



2401.jpg



● COMMENT ●

Ogni paese ha il suo modo di associare un colore a qualcosa, e spesso quel qualcosa viene usato a sua volta per indicare il suo colore tipico.
Mi hai fatto tornare in mente una serie televisiva giapponese che stavo guardando qualche giorno fa, che racconta di un’insegnante di giapponese di una scuola per stranieri. In un episodio l’insegnante spiegava agli studenti che anticamente per i giapponesi non c’era differenza tra blu e verde. Poi però quando si dovette dare un nome al verde si scelse il termine che indicava il crescere rigoglioso di qualcosa come ad esempio una pianta (mi pare che il termine fosse midori), che culturalmente le persone associavano appunto al verde. v-290

Invece è interessante! Un'ulteriore riprova del fatto che il linguaggio influenza pesantemente il modo di pensare dei popoli che lo usano.

>caro Matteo

Eh, non lo sapevo! e-451
Infatti il verde del semaforo lo chiamiamo comunemente "blu" anche se naturalmente riusciamo a distinguere tra verde e blu! v-411
Ho sentito che anticamente il blu si riferiva ad una vasta sfera del colore, tra nero e bianco.

>caro Fabelerron

Ciao Fabelerron! Da tanto tempo!

Hai ragione, ed e` molto interessante questo fatto.
Da voi c'e` qualche abitudine riguardo al colore?

>cara Showcian

Eh, sì, troppo tempo! Ogni tanto svanisco nel nulla, chiedo venia :(
In che senso, "qualche abitudine"?

Showcian in effetti tutto iniziava proprio perché uno studente chiedeva perché in Giappone si dice che la luce del semaforo è blu quando invece il colore è verde, e l’insegnante spiegava appunto che anticamente il verde era considerato come una diversa tonalità del blu. Quella serie tv è interessante, al di là della trama spiega l’etimologia delle parole giapponesi.v-290

>caro Matteo

>>al di là della trama spiega l’etimologia delle parole giapponesi

Gia`! Questo capisco anche io! Capita spesso anche a me mentre guardo il film italiano. v-221

>caro Fabelerron

Scusa, ho scritto male. v-433
Nel senso che se avete qualche modo di pensare influenzato da un linguaggio, come da noi il hakuchoo.

(se non hai capito quello che ti chiedo, lascia perdere, tanto non e` importante! i-229)


管理者にだけ表示を許可する

Play Back part2 «  | BLOG TOP |  » vendesi 売出中

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (39)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}