3749299106.jpg

2017-04

Zaccheroni e onigiri ザッケーローニ監督とおにぎり - 2014.03.17 Mon


81116281.jpg
 
Avete qualcosa che dovete darvi da fare?

なんか一生懸命やんなくちゃいけないことってあ~る?





autoxp071さんの投稿作品より


Zaccheroni: Per competere a livello mondiale abbiamo bisogno della forza di onigiri e di buona bevanda che l'accompagni. (← non sono sicura se sia corretto "l'accompagni"...) C'e` la bevanda della Nazionale! Datti da fare!

日本代表?! Bevanda della Nazionale del Giappone?!

公式飲料?! Bevanda ufficiale?!

がんばります! Faremo del nostro meglio!

断る! Io dico di no!

え?! Cosa?!

こーちゃん! Ko-chan!

あくまでも、おにぎり公式飲料なのだ!
Dovete sapere che e` una bevanda ufficiale che va abbinata solo agli onigiri!

こーちゃん、何言ってんのよ! Ko-chan, sei matto?

そこは断るところじゃないでしょ! Questo non e` il caso di rifiutare!

あぁ・・・ Aaa...

annuncio: というわけで決定!おにぎり&日本代表公式飲料!絶好調、『午後の紅茶・美味しい無糖』
E allora si e` deciso! La bevanda ufficiale degli onigiri e della Nazionale di calcio del Giappone! Vanno a ruba "Gogo no koocha, oishii mutoo" (buon te` pomeridiano senza zucchero)

Zaccheroni: ありがとう! Grazie!



giappone_zaccheroni.jpg

 Grazie, signor Alberto Zaccheroni,
per una buffa pubblicita` cosi`
che non ci si sarebbe aspettato da Lei!
Datti da fare, Samura Japan!

             

いつも怖い顔のザッケローニ監督がまさかオニギリと共演してくれるとは!
がんばれ、サムライ・ジャパン!






  Curiosita` di Oggi 今日のおもしろポイント
 

Datti da fare!

たのむぞ!必死でやれ!やることやれ!



個人的に好きな表現

dare「与える」+ si「自分自身に」= darsi「自らに課す」+ da fare「すべき事を」=「やるべきことをやれ」

『午後の紅茶』も頑張ってくれるよう頼んだぞ!と監督も言っているように、力を尽くすよう相手に気合いを入れる時も使えるし、真央ちゃんに最後のエールを送る信夫先生が「4年間やって来たことを全て出して来なさい!」と言ってたような場面でも使えるし、「オイオイ、そんなでいいのか、自分!」と情けない己の態度を反省する時にも使えるかも


● COMMENT ●

Nella prima battuta di Zaccheroni ci sono degli errori e suona parecchio male, mi viene il dubbio che abbia ripetuto meccanicamente qualcosa che gli è stato tradotto dal giapponese all’italiano senza prima essere adattato. Comunque pazienza il concetto si capisce ugualmente. v-290

>caro Matteo

In ogni caso io trovavo difficile fin dall'inizio la proncia di Zaccheroni che parla in modo oscuro. i-229 E` una caratteristica di Emilia-Romagna o solo lui? v-391

Showcian non ho capito cosa intendi per oscuro, a me da più l’idea di essere arrabbiato, soprattutto con quel “datti da fare!” finale. v-411

>caro Matteo

Intendevo dire che per me la pronuncia di Zaccheroni e` poco chiara. v-392

Showcian ora ho capito, hai avuto problemi a capire l’accento romagnolo. v-411

>caro Matteo

Esatto! v-222

ciao!

Ciao mi chiamo Federico, sono uno studente dell’università di Kobe e nel tempo libero insegno l’italiano in alcune scuole di lingua. Domani ho lezione a Himeji e volevo far vedere questo video ai miei studenti.

Riguardo la frase in italiano è giusta in questo modo:
“Per competere a livello mondiale abbiamo bisogno della forza di onigiri e di una buona bevanda che li accompagni. C'e` la bevanda della Nazionale! Datti da fare!”
(in questo caso la parola “onigiri” è usata al plurale e quindi è necessario “li”; le parole giapponesi in italiano non variano né al plurale né al singolare)

Inoltre per i dubbi che avevi riguardo ad alcuni termini:
“公式飲料 = Bevanda ufficiale” va bene come hai tradotto.
“日本代表” = sarebbe meglio tradurlo come “Nazionale” (nel senso di “nazionale di calcio giapponese”).

Complimenti per il blog!

>caro Federico

Piacere mio! Grazie per aver visitato il mio blog! v-314

Sono felice di sapere che studi all'Universita` di Kobe. Sai perche`? E` l'universita` presso cui si e` laureato mio padre! Che bella coincidenza!

Grazie per la correzione della mia trascrizione. L'ho ascoltato decine di volte ma non sono riuscita a sentire quel "li"! Che rabbia! v-427
Le correzioni e consigli da voi italiani sono sempre di gran aiuto.


管理者にだけ表示を許可する

arance rosse ブラッドオレンジ «  | BLOG TOP |  » regaloni dall'Italia 素敵なイタリア土産

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}