P2122864 (2)

2017-09

Un altro avvenimento またまた楽しい出来事 - 2014.04.23 Wed


81116271.jpg

Tu ti diverti ed io resto sempre a casa da sola!

こっちはいつも留守番なんですけど!




L'altro ieri ho avuto gli altri due ospiti dall'Italia, Stefano e sua figlia Elisa, con cui l'altro giorno avevo fissato d'incontrarci dicendo di "improvvisare" il nostro programma.

一昨日、またまたイタリアからお客様がいらっしゃいました。ステーファノさんと娘のエリーザちゃん。その日どうするかは improvvisare しましょうね、と先日約束していたお二人です。



Per Stefano e` la quinta volta in Giappone e per Elisa la prima volta. Il loro hotel era vicino ad Asakusa quindi ci siamo dati l'appuntamento sotto questa fomosa "sfera rossa ". L'abbiamo chiamata cosi` perche` non sapevamo come si puo` dire in italiano. ("lanterna" o qualcosa del genere?)

日本大好きなステーファノさんはこれで5回目の来日、エリーザちゃんは初めてだそうです。彼らのホテルが上野だったもので、それじゃ待ち合わせは浅草の sfera rossa(赤い球体 ) の下にしましょうか、ということに。
赤い球体・・・!(爆 )チョーチンってイタリア語で何て言うんでしょうね。お互い分からなかったものでこんな風に呼ぶことにしました。(lanterna、かなんか?)


asakausa.png


Incontratici abbiamo fatto una passeggiata dintorno al tempio facendo subito una bella chicchierata, chissa` perche` ma come se ci conoscessimo gia` da tempo.

どーもどーも、はじめまして~!と挨拶した後、浅草寺の周辺をプラプラしたんですが、旅の初めに回った大阪では「自分どっから来たん?」「ワタシタチワ、イタリアジンデス」「おーっイタリア人!?」と一気に友だちになったとか、父:ご飯、何食べる? 娘:うーん、何食べていいか分かんないなぁ、どうするどうする?・・・父娘:ピッツァでいっか(脱)・・・と何度かイタリアンで手を打ってしまったとか、飼ってるオカメインコが奥さんにしか懐いてなくて、カゴを開けると飛びかかってきて怖いんだぁ、とか、ゲラゲラ笑いながらの楽しいお散歩になりました。



Al pranzo, il papa` e la figlia hanno affrontato la manovra delle bacchette mentre mangiavano gli udon scottanti e tanto scivolosi, infatti hanno schizzato qua e la` la zuppa facendosi tante macchie sulla camicia.

そしてお昼。今度こそちゃんと日本食を!そうそう、僕たちうどん大好き!ということで、古い佇まいの典型的なうどん屋さんへ。これ以上ないってぐらい熱く、しかもツルツル滑るうどんを割り箸で食べるのはかなり難儀してましたが、Uhh, che buoni!!(嗚呼、美味しい!)を連発しながら完食。途中、あぁぁ、うどん落下(スローモーション)・・・ザッパーン!あちちーっ!ということも多々あり、そこら中に汁を飛ばし、シャツにもシミがびしびしでしたが


m_IMG_0796-c9931.jpg
Ma non vi preoccupate, a volte e` difficile anche per noi giapponesi!

でも心配しなくても大丈夫。
日本人だって、つるっ、ビッシャーン、うゎっちーっ!なんてしょっちゅうやってるからね




Dopodiche` ci siamo spostati a Mitaka e loro sono andati a trovare Totoro, Chihiro, Mononoke, Kiki, ecc, (con una piccola speranza che possano incontrare anche il maestro Hayao Miyazaki, ma purtroppo non si e` fatto vedere ), e dopo la loro visita al museo ci siamo visti di nuovo per un caffe`.
E` stata una giornata davvero piacevole e mi ha fatto tanto piacere conoscere il simpaticissimo papa` Stefano e la carinissima figlia Elisa! Sono anche contenta di aver continuato a scrivere questo blog che mi ha portato un tale dono inaspettato.

その後、三鷹へ移動し、二人はトトロや千尋やもののけ姫やキキなんかに会いに行きました(マエストロ・ハヤーオ・ミヤザーキーにも会えたりして、なーんてほのかな期待は玉砕したそうです )。それでも大満足だったエリーザちゃん(父はジブリ5回目・笑)たちと再び合流し、コーヒーを飲んで解散となりました。
物静かなのに何だかとっても面白いお二人に出逢えて、本当に楽しい一日となりました。この前のアレさんと言い、今回と言い、ブログ一つでこんな思いがけない輪が広がるなんて、やっぱり物ごと続けてみるもんですね~!



Ultimamente ho la fortuna di ricevere tanti regali dall'Italia, e anche questa volta ho ricevuto un bellissimo pensiero.

そんなわけで、この所イタリアから千客万来、素敵なお土産をいただく機会に恵まれておりますが、この度もこんな美しいものをいただいてしまいました。


8111658.jpg

Guide della citta` e dell'arte di Treviso!

ヴェネト州トレヴィーゾのガイドブック




veneto-treviso.gifStefano e` di Roma ma sua moglie e` di Treviso e ora vivono li` in famiglia. Certo che conosco il nome della citta` ma non ci sono mai stata.
E` cosi` vicino a Venezia percio` Stefano diceva che gli era stato molto comodo venire a Tokyo con un nuovo collegamento diretto d'Alitalia preso avvio dal 3 di questo mese.
Dovra` essere sicuramente molto vantaggioso anche ai giapponesi che vogliono fare un viaggio frettoloso solo in Veneto!

ステーファノはローマ人だけど、奥さまがトレヴィーゾご出身ということで、今はみんなでそちらにお住まいなんだそうです。
トレヴィーゾ・・・名前は知ってるけど、私はまだ行ったことないなぁ。ヴェネツィアからめちゃめちゃ近いですね~!なもんで、今月3日、アリタリアから就航した成田~ヴェネツィア直行便は彼らのために就航したかのようで、ものすごく楽だったと言ってました。ヴェネツィアと周辺都市を巡る3泊4日の旅、なんていう恐ろしくせわしないツアーがあったとしたら、わざわざミラノやローマを経由しなくていいんだから、我々日本人にも嬉しいニュースですよね!




venezia2.png
venezia.png
JTB HPより

Brava, Alitalia! A volte fai una cosa appropriata!

アリタリア、たまにはいいことするじゃん!




Caro Stefano e cara Elisa, vi siete divertiti l'ultimo giorno a Tokyo? Credo che ora sentiate gia` la mancanza del Giappone, ma che siate anche felici di essere ritornati nel vostro paese. Grazie per tutto e ci vediamo presto!
Cara signora Paola, grazie mille per il regalo! La prossima volta spero di poter incotrare anche Lei!

ステーファノ&エリーザちゃん、次の日、東京最終日は楽しめましたか?今ごろは、あ~あ、終わっちゃった、なんて思いつつも、ご自宅に戻ってホッと一安心しているんじゃないかしら。わざわざ会いに来てくれてありがとうございました!また会いましょうね~!
奥さまのパオラさん、素敵な本をありがとうございました。次回は奥さまにもお目にかかれたら嬉しいです!



● COMMENT ●

Quante visite! Comunque sì, quella "sfera rossa" la chiamiamo lanterna (la sua funzione è quella, giusto? Fa luce?)

>caro Fabelerron

Non fa luce ma e` quella! Grazie.v-218


管理者にだけ表示を許可する

italiano a modo mio 好き勝手なイタリア語 «  | BLOG TOP |  » un bellissimo avvenimento 楽しい出来事

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (27)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}