3749299106.jpg

2017-04

ALMA TV アルマTV - 2014.07.11 Fri

8111633531.jpg

Ragazzi, state bene?

みんな元気?





Avete presente un libro di testo "Espresso" della casa editrice ALMA Editrice di Firenze?
E` un libro conosciutissimo e viene usato in tante scuole d'italiano anche qui in Giappone.

イタリア語を勉強しておられる皆さん、Espresso というテキストはご存じ?ですよね~。フィレンツェの出版社ALMAから出ている、例のアレです。日本のイタリア語学校でも広く使われていると思われる、有名なアレです。


811163340.jpg


L'altro giorno sono andata in una conferenza organizzata dall'Istituto Italiano di Cultura di Tokyo presso cui e` venuto il personale dell'ALMA per pubblicizzare alle scuole in Giappone la loro nuova edizione del "Espresso" e per comunicare sulla didattica della lingua italiana ai giapponesi.

先日、そのALMA社の人が来日して、イタリア語教授法とイタリア語の教育現場について語る!と題したセミナーがあるというのを聞きつけて、会場のイタリア文化会館に行って参りました。
でもね、フタを開けてみたら、何のことはない、表紙も中身もすんばらしくバージョンアップした(らしい)新Espresso の宣伝がメインテーマでした。 (ドテッ)


icc.png

811163341_20140711151849898.jpg
La maggior parte delle persone che hanno partecipato era insegnanti italiani che lavorano da molti anni nelle scuole di Tokyo, tra cui c'erano anche dei personaggi "famosi". Io ci sono andata solo per la curiosita` con la speranza di poter avere qualche informazione utile riguardo all'insegnamento dell'italiano ai giapponesi.

会場に集まっていたのは、大多数が東京のイタリア語学校で長年働いている先生たちでした。テレビにも出ているあんな人やこんな人もいて、おーっサインサイン!と逸る気持ちを抑えて、ふと反対を見てみれば、この人、たしかあの学校にいたあの人だなぁ、名前なんだっけ、なんて人もいて、何だか(私だけ)妙に落ち着かない雰囲気でした。
そんな中、私は何をしに行ったかって?確かにお呼びでないアウェーな感じもありましたが、イタリア語教授法を語る、なんて言うんですもん、そりゃ興味ありますわな。


Certo, il tema principale della conferenza e` stato fare la pubblicita` del nuovo "Espresso" ed infatti il personale dell'ALMA ha fatto una bella presentazione mostrandoci tanti video su come era` stata rinnovata e migliorata la nuova edizione, ma un'altra cosa che mi e` interessata era delle impressioni dal punto di vista degli insegnanti italiani riguardante la preferenza degli studenti giapponesi, per esempio c'e` tendenza che i principianti giapponesi si stufino facilmente alla prima vista del libro di testo scritto solo in italiano , poi preferiscono un libro non spesso, non grande ma piu` tascabile, perche` non vogliono portare un libro pesante finche` non lo finiscano, e non si sa quando!

ま、結果的にニューバージョンの宣伝がセミナーのほとんどを占めていたとは言え、担当者のプレゼンは中々説得力があり、説明に使われたビデオも興味深いものばかりでした。
でも、面白かったのはその後で、「イタリア語を勉強している日本人の皆さんの学校での様子はどうですか?」と、一通りの宣伝を終えて満足した担当者が、東京で働く先生たちに質問したんです。皆さん色んなこと言ってましたが、ある先生が、「日本人の初級者は、大抵の場合、イタリア語のみで書かれたテキストを一目見ただけでゲンナリする傾向がある 」って。いやいやいや、この新テキストどう?どう?どう?ってプレゼンした直後にその意見はないだろうよ。さらに、「日本人は、大きくて分厚いテキストが嫌いかも。もっと薄くてハンディなのを好むっていうの?本一冊終わるまでずーっとそれを持ち運ばなきゃいけないのが嫌みたい」というご意見も! ALMA、ピーンチ!



811163358.jpg





Questo discorso mi ha ricordato che molti anni fa anche io portavo a scuola un libro di testo dividendolo in due!

それを聞いて、ひとつ思い出しました。そういう私も、テキストを真っ二つに裂いて学校に持って行ってたなーと  だって重いんだもん。

 
Alla termine della conferenza, ALMA ci ha presentato un loro sito intitolato "ALMA TV" e tutti i partecipanti sono rimasti impressionati dal fascino del sito davvero ben fatto!

セミナーのメインパーソナリティを脱力させた「教育現場の問題点」をみんなで語り合った後、気を取り直してALMAさんが紹介してくれたのは、『ALMA TV』というサイト。どうやったら外国人が楽しくイタリア語を学べるかを色んな角度からアプローチした、ALMA社渾身のインフォメーションサイトで、映画や漫画やクイズや音楽なんかを通してイタリア語の楽しさを伝えまくっています。


Vai al sito  こちらからどうぞ
alma.png



La rubrica che ho trovato mooolto interessante e divertente e` "Grammatica caffe`" in cui il professore spiega dei punti difficili da spiegare agli stranieri (o magari anche tra gli italiani).

中でも私がおもしろーい!と思ったのは『Grammatica caffe`』というコーナーで、なんでこうなるの?と外国人が陥りそうな疑問に、教授が毎回エスプレッソを淹れながら、手振り身振りで説明してくれるんです。今朝は、andare と andarsene の違いについてを見たんですが、へぇ~~~~でしたよ!ぜひご覧ください!


Vai alla rubrica  こちらからどうぞ
alma1.png




● COMMENT ●

Mi piange il cuore a vedere quel povero libro smembrato, Showcian avresti potuto fare delle fotocopie anziché rovinarlo. v-406
…si lo so sono strano ma ho una quasi venerazione verso i libri e quando ne vedo uno rovinato inorridisco. v-290

In effetti, Alma TV è piuttosto interessante, e il buon professore che si prepara il caffé ha un buon metodo!

>caro Matteo

>>avresti potuto fare delle fotocopie anziché rovinarlo.

Hai ragione, Matteo, non avrei dovuto trattare male il libro...v-390
Un giorno saro` vendicata.

>caro Fabelerron

Interessantissimo, neee!!! v-218v-218v-218


管理者にだけ表示を許可する

confetti コンフェッティ «  | BLOG TOP |  » Grazie, Fabelerron!

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}