P2122864 (2)

2017-09

Grazie, Fabelerron! - 2014.07.08 Tue

811163321.jpg

Nella vita c'e` sempre qualcosa da imparare.

人生、日々勉強




Il caro lettore Fabelerron ci ha gentilmente lasciato un messaggio al post precedente.
Sono rimasta commossa per due cose : una e` per il suo incoraggiamento pieno di affetto, e l'altra e` per le espressioni utilissime per chi studia italiano. Forse gli italiani diranno "ma cosa c'e` di speciale?", ma per i giapponesi sarebbe difficile proferirle immediatamente durante il dialogo.

いつもブログに来てくれるFabelerronが、前回の記事にメッセージを残してくれました。
キング牧師のどさくさに紛れて、私みたいなもんが大いに夢を語ってしまいましたが、いただいたメッセージ、二つの点でジーンときました 
一つは、その温かい激励のお言葉。もう一つは、シンプルなのにめちゃめちゃ役に立つフレーズ満載ってこと!こういうこと言いたい時ってあるよねぇ。でも咄嗟には出ないんだなぁこれが。出たとしても言い切るまでに20秒はかかるだろなぁ、みたいなね。



Ora vediamo subito.
ではさっそく。



Innanzitutto, complimenti! Dev'essere stata una bella soddisfazione!
Per quanto riguarda la tua idea, ① io non sono nessuno per dare consigli e non so com'è la situazione a Tokyo e quanta gente potrebbe essere interessata, ma credo proprio che in ogni caso ② se non ci provi lo rimpiangeresti, e in futuro ③ ti chiederesti spesso come sarebbe andata "se solo quella volta ci avessi provato..."
Poi, non mi sembra proprio un sogno irrealizzabile. ④ Di passione ne hai in abbondanza, ⑤ di competenza idem, quindi perché non provarci? ⑥ Nel caso, farò il tifo!


まずはおめでとう!さぞかしステキなサプライズだったろうね!
君の(学校を立ち上げるという)アイデアだけど、① 僕はアドバイスなんてできないし、東京がどんな状態なのかも知らないし、どれくらいの人が興味をもつかも分かんないけど、でもいずれにしても、② やらなかったら君はきっと後悔すると思うよ。で、③ あの時やってさえいればどうなってたかなぁって、この先ことあるごとに考えると思うんだよね。
それに、実現不可能な夢でもないように思うよ。⑤ (やりたいっていう)情熱は君には充分あるんだし、⑥ 資質だって同じようにあるんだから、やってみたらいいじゃない?⑦ もしやるなら応援するよ!




① Innanzitutto non mi verrebbe mai in mente la parola "nessuno" e direi solo "io non potrei farti un buon consiglio ma..." o qualcosa del genere.

直訳は、「僕はアドバイスできる何者でもないけど」ですが、ここで nessuno ときましたか!うぅー絶対出ないな。Non potrei farti un buon consiglio ma... 「僕にはいいアドバイスなんてできないけど」が関の山~


② "rimpiangere"... In tal caso usavo sempre il verbo "pentirsi" come se io sapessi solo questo, ma "rimpiangere" lo trovo molto piu` espressivo!

rimpiangere は「(すでにないものを)惜しむ、思い出して嘆く」だから、嗚呼!やればよかったなーっ!やってれば今ごろはあんななってこんななって・・・なんていう、今さらジタバタ感が強く表現できるわけなんですね~。私の後悔関係の引き出しには pentirsi 「後悔する」しか入ってなかったので、こちらも今のうちにこっそりと引き出しにインしときました。


③ Una frase ipotetica esemplare  che s'impara verso la fine del corso d'italiano! ma se si puo` usare nella conversazione in modo naturale e` tutta'altra cosa, a me ci vorranno una ventina di secondi per completare la frase.

イタリア語上級の中盤あたりで習う、美し過ぎるほど模範的な仮定文であります!
接続法過去+条件法現在、さらには過去未来なんかもあったりねー。うんうん、習った習った。でも会話の中でパッとこう
言えるかはこれまた別問題ねー。言い終わらないうちに相手がどっか行っちゃうパターン 


④ "avere in abbondanza"... ne prendo subito appunti!

avere in abbondanza 「豊富にもっている」かぁ。はい、さっそくメモメモ
アイ・タンタ・パッスィオーネ 「君はいっぱい情熱をもっている」レベルから、こうして脱却して行くのか・・・。


⑤ "idem"?!! Ecco e` uscito pure il latino!! Questo non lo sapevo proprio.

idem ?!ついにラテン語まで登場だ!「同上、前述に同じ」という意味らしく、こんな風に使うんですね~。卒業証書授与の「以下同文」にも使えるのかしらん?


⑥ Che bella frase "Nel caso, faro` il tifo"!! Mi viene un'energia enorme se qualcuno mi dice cosi`!

いいフレーズですねぇ。「その時は応援するよ!」なんて誰かが言ってくれたら、そりゃもうポパイザセーラーマンぐらいのパワーが出るってもんです!



Ah-Ha.jpg

Grazie, Fabelerron!! Mi hai stimolato molto il cervello!!

ありがとう、Febelerron!アハ細胞がものすごっ刺激されました!




● COMMENT ●

Che bello! Sono sommamente lieto di esserti stato d'aiuto, e mi sento onorato che hai dedicato un post intero a quella risposta!

Se ti è stato utile, rincaro la dose e piazzo qualche chiarimento e/o commento sui vari punti che tu stessa hai creato:

1: L'avrai in realtà già intuito, ma puntualizzo comunque che la frase "io non sono nessuno per...", significa nel suo profondo "io non ho nessuna autorità/diritto/competenza di...".

2: Pentirsi e rimpiangere sono sinonimi, ma si tende ad usare "pentirsi" quando si FA qualcosa di sbagliato (se ti penti, stai anche provando rimorso per un errore), e "rimpiangere" quando si parla di NON aver fatto qualcosa che invece magari andava fatta (si "rimpiange" qualcosa che è andato perduto e che non si può recuperare. Decisioni, ma anche persone). Comunque, ripeto, possono essere usati come sinonimi senza troppi problemi.

3: Wow, in effetti dev'essere difficile formulare questa frase per un non-madrelingua. Nel linguaggio parlato, è facile che anche un italiano ci inciampi, me compreso ^_^' Lì per lì non ci si pensa.

4: "Avere in abbondanza" è un modo di dire molto comune, e a questo proposito...

5: ...anche il termine "idem" lo è, e anche nel linguaggio parlato/colloquiale. Tant'è che l'ho inserito nel discorso con naturalezza, senza pensare che magari sarebbe risultato insolito.

6: WOOOH! e-269e-269e-269

いいじゃーん!

そうだよ、いいじゃんっ!学校・・・とまではいかなくても
イタリアが好きでイタリア語が好きで、コツコツ勉強して楽しむ事が好きな人たちで
サークルができて、みんなでイタリアに行く。もちろん、きちんとお月謝もいただいてね。
夢というより、目標があると、楽しみも大きいし、努力もできるよね(^^)

私もね。歯が綺麗になったら、小さなお菓子サークルとかやりたいのよ。
お金が沢山もらわなくてもいいんだけど、きちんとしたフランス菓子をきちんとした行程で作る教室。
お菓子が好きでフランスが好きっていう人たちだけで、お菓子作りをするの♡

ユッキー応援してます♪

その夢に向かっていかれる際は、
ぜひとも、地方在住者が参加できるシステムも考案してくださいませ!!

私も応援してます!

Che bel sogno!

わー! イタリア語好きな人たちが集まって、いっしょに勉強したり情報交換できたら楽しいでしょうね。🇮🇹
ひと足早くプライベートの生徒であるワタクシは、showchan先生がどんなにいつも一生懸命教えてくださるか、そして楽しいレッスンに大満足🙆しているかをみなさまにお伝えする宣伝部長になりたいでーす。
オモシロくて、ガッツリ勉強できるスクール、そしてみんなが集えるサークルになる事間違いなし! ですね。

>caro Fabelerron

GRAZIE per la spiegazione complementare! v-422
Mi ha convinto molto la differenza di sfumatura tra pentirsi e rimpiangere che non conoscevo!
Il tuo commento originale mi ha attirato molto gli occhi e mi e` venuta subito voglia di "analizzare" e farlo sapere a tutti i lettori giapponesi.

>ユッキー

応援ありがとうーーー!!俄然やる気100倍!鼻息1000倍!!

その小さなフランス菓子サークルは、もちろん@Tokyo、だよね?v-392
ほんじゃいつかコラボしようよ!オサレなフレンチケイクを食べながら、貴女もイタリア語を習ってみませんか?とか、生クリームを泡立てながら、貴女もイタリアワインを飲んだくれてみませんか?とかさ~
夢はふっくらむー♪

>Piromiさん

Piromiさーん、お久しぶりでーす!
応援ありがとうございます!!もう何だかみんなに応援してもらって、嬉し恥ずかしでずっと穴から出たり入ったりであります!e-446

福山雅治にも負けない、全国50か所ツアーを目指して、オーーッ!v-220e-282 (マジッすか?)

> kaorin さん

よっ!宣伝部長!たのんまっせ!v-391

やだ、kaorinさんまで、恥ずかしいじゃないですかー
夢って、口に出さないと実現しないですよね?
将来は日本で一番人の集まる学校にしたいです。いや、します!なーんて本田のようなビッグマウスは口が裂けても言えませんが、とりあえず今はヒソヒソとささやく程度にしといて、そのうちガーンッとね v-221

レッスン中に「え?そうなんだー!勉強になるなー」とか、先生にあるまじきセリフを口走っていつもスミマセン。タハハ


管理者にだけ表示を許可する

ALMA TV アルマTV «  | BLOG TOP |  » sogno 夢

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (93)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (105)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (21)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (74)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}