3749299106.jpg

2017-04

feriale vs festivo 平日の vs 休日の - 2014.09.01 Mon

811163325 (2)1

Ancora chiuso per ferie

まだ夏休み中





Le ferie estive stanno per finire e stanno per ricominciare i giorni feriali.

夏のフェーリエもそろそろ終わりに近づき、フェリアーリな日々がまた始まろうとしています。



what-hi2.png



Sono sempre state complicatissime queste due parole forse non solo a me ma anche per tutti i giapponesi che studiano italiano.

まったくもってややこしい!と思っているのは私だけではなく、イタリア語を勉強している方たちみんな、ですよ、ね?



feria フェーリア = i giorni lavorativi, dal lunedi` al sabato 月~土の平日

ferie フェーリエ = i giorni non lavorativi, la domenica e le feste nazionali 日曜と祝祭日

feriale フェリアーレ = (agg) non festivo ma lavorativo (形)平日の

ferie フェーリエ = i giorni festivi 休日

giorni feriali フェーリエな日 = i giorni non festivi 平日



hopresounvirus.jpg



Il mio dizionario dice poi l'aggettivo "feriale" ha anche un senso "festivo" se viene usato nella lingua letteraria.

ねー、なんなの、これ。
「フェリ」まで同じなのに、「ア」か「エ」か「アーレ」で平日だったり休日だったり、どっちやねん!
辞書にはさらに、feriale は文語では「祭日の」という意味もあり、稀には「平常の」という意味もある。とあるんだけど、もしかして私のことおちょくってる?



Una domanda all'esame come seguente quindi ci getterebbe facilmente nel panico! (e` stata praticamente presentata alla Prova di Abilita` Linguistica 2012 nella parte "ascolto" con la parlata assai rapida!)

もう平日でも休日でもどうでもよくなっちゃうぐらいめんどくさいので、試験に次のような問題が出ると、もうどっちでもいいです。と鉛筆コロリンしたくなります。 (2012年の伊語検定のヒアリングに実際に出た問題です。しかもわざと超早口!)


"... Il servizio sara` pertanto sospeso tutti i fine settimana dalla mezzanotte del venerdi` alle cinque antimeridiane del lunedi`, a partire dal 5 gennaio fino al 30 giugno 2013: restera` invece regolare negli altri giorni festivi e in quelli feriali. Ci scusiamo per il disagio."

DOMANDA: In quali giorni sara` sospeso il servizio?

a) In quelli festivi.
b) In quelli feriali.
c) Il sabato e la domenica.

「・・・そのため、2013年の1月5日から6月30日までの毎週末、金曜日の真夜中から月曜日の午前5時まで、運行が休止されます。反対に、それ以外の祝祭日および平日は通常通りの予定です。ご不便をおかけしますことをお詫び致します。」

質問:どの日に運行が休止される予定ですか?

a) 日曜祝日
b) 平日
c) 土曜日と日曜日




hopresounvirus.jpg
leggendolo ora con calma non c'e` niente da essere presa dal panico, ma durante l'esame...  
今、落ち着いて読めばなんてことないんだけど、し、し、試験の最中は・・・ 



Ma cos'e` questa trappola tra "ferie" e "feriale"?

一体なんなのでしょう、このフェーリエとフェリアーレ。



Vedo che anche per gli italiani e` una cosa complessa e su internet ho visto alcune spiegazioni in proposito.

なんなの?とネットに訊いてみると、ややこしがってるのは私だけじゃなくて、イタリア人にとってもこれは複雑な問題のようで、解説がいくつも出てきました。簡単に要約すると、


ferie フェーリエ = Per antichi romani erano dei giorni dedicati a celebrare le divinità, in cui era proibito tenere processi e convocare comizi, niente lavoro, quindi i giorni festivi.
古代ローマ時代において神々を祀った日のことで、その日に裁判や政治集会を開くことは禁止されていた。仕事もしない、つまりお休みの日。

giorni feriali フェリアーレの日 = Con l'avvento del Cristianesimo furono detti feriali tutti i giorni della settimana in cui si celebrava un santo, tranne la Domenica che era ovviamente dedicata al Signore (Dominus).
キリスト教普及と共に、一週間毎日、聖人を祀るようになり、それらの日を giorni feriali と呼ぶようになる。ただし、日曜日はイエスキリストに捧げる日なので例外。




iltrionfodinettunopoussin.jpg

Festival per Nettuno

海の神ネプトゥヌスに捧げるお祭り@古代ローマ



Insomma, sia nell'epoca dell'antica Roma che dopo Cristo i termini "ferie" e "giorni feriali" indicavano tutti e due i giorni dedicati alla preghiera per divinita` e per Santi, ma l'importante sembra IN QUALI GIORNI si celebravano!
Per i Romani non era durante la settimana ma solo la domenica piu` nei giorni speciali, per i cristiani invece durante la settimana tranne la domenica, così per noi oggi le ferie sono le vacanze, ma i giorni feriali sono giorni lavorativi.

要するに、古代ローマもキリスト以降も、神々や聖人への祈りに捧げる日を、それぞれ ferie「フェーリエ」、giorni feriali「フェーリエの日」 と呼んでいたってことで、 元を正せば同じこと。重要なのは、それを週の「いつ」やってたかってこと、なのか?!
古代ローマ人は日曜日と何か特別な日に、一方、キリスト教徒たちは日曜日を除く他の日に執り行っていたもんで、後者の流れを引く我々現代人は、日曜日を除く平日のことを giorni feriali と呼び、休日のことを ferie と呼んでいる!・・・



Mamma mia, oggi ho avuto una conoscenza molto raffinata.

ふ~。今日はえらく高尚な知識を身につけてしまったなぁ。





● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

proverbi divertenti 面白い諺 «  | BLOG TOP |  » sappi che... サッピケ・・・

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}