3749299106.jpg

2017-04

vinto 敗者 - 2015.01.08 Thu

IMG_3648.jpg

Faccio finta di non sentire...

聞こえないふり・・・ 





Quando sento dire la parola "vinto" , mi viene un'immagine come seguente

vinto という言葉がありますが、これを聞いて頭に浮かぶイメージといったら


vinto3.png
Hai vinto tu 君の勝ちだね(=僕の負けだね)


oppure una squadra che ha vinto il Mondiale
そうか、Wカップで優勝したチームとか

campioni-del-mondo_t.jpg


o uno che ha vinto un milione di euro alla lotteria...
宝くじで100万ユーロ当てた人とか・・・

win_money.jpg


Ovvero, la parola "vinto" mi fa sempre pensare, quasi automaticamente, ad un fatto positivo, ma molto POSITIVO che si puo` difficilmente avere.

つまりは、vinto ときたら、私の頭の中ではほぼ自動的にポジティブなこと、それもすごーくポジティブなことが浮かぶわけです。



Ma praticamente non e` cosi`...

でも、実はそうではなかった・・・



Tutti sanno che "vinto" e` il participio passato del verbo "vincere": 

vinto とは、動詞 vincere「~に勝つ、~を打ち負かす、~を獲得する」の過去分詞、ってことは周知の事実。



vincere: sconfiggere, battere, superare l'avversario, la concorrenza, ecc.
(敵を)打ち負かす、(競争に)勝つ

aver vinto: aver sconfitto, battuto, superato l'avversario, la concorrenza, ecc.
(敵を)打ち負かした、(競争に)勝った 



Dal punto di vista di chi e` perso, il verbo "vincere" viene usato al passivo:

で、やられた側から見れば、vincere の受身形になるわけですよね。



essere vinto: essere sconfitto, battuto, superato dall'avversario
(敵に)負かされる→(敵に)負ける 



Il participio passato poi hanno di solito anche una funzione aggetivale e sostantivale:

過去分詞は、往々にして形容詞的用法があるし、そのまんま名詞になったりもするので



vinto: (agg.) sconfitto, battuto, superato
(形容詞)負かされた、やられた

vinto: (sost.) chi e` stato sconfitto, battuto, superato
(名詞)敗者、落選者  



Quindi, un "vinto" non e` uno che ha ottenuto la vittoria, anzi, e` quello che e` stato distrutto!! ・・・
Si`, e` logico, ma mi trovo sempre a pensare in un secondo: "un vinto e` quello che ha vinto o perso...?

なので、名詞 vinto とは、やったーっ!イェーイ!的なポジティブイメージどころか、どんより暗い負け犬のことなのですねぇ。・・・
「負かされた人」と考えれば、そりゃま、そうなんですよね。分かっちゃいるけど、vinto と聞くといつも一瞬、え?え?勝った方?負けた方?と思っちゃうんですよねぇ。ヴィンチェレ「勝つ」→ヴィント「勝った」という、脳内自動スイッチをどげんかせんといかん!



!B5cDnwwB2k~$(KGrHqF,!hkEyrwgTq-EBMto!4!)3Q~~_35

ne` vincitori ne` vinti = 勝者でも敗者でもない



Ma una cosa...
でもね・・・


"vinto" come aggettivo, mi sa che abbia un significato contraddizionario, cioe` qualcosa/qualcuno che e` stato portato a termine con insuccesso e successo:

名詞はいいとして、形容詞としての vinto には、どうも矛盾する意味があると思うんですよ。つまり、勝ったの?負けたの?どっちやねん的な。



nemico vinto = nemico che e` stato vinto
nemico 「敵」 + vinto = 負けた敵 

guerra vinta  = la guerra che hanno vinto
guerra 「戦争」 + vinta = 勝った戦争(勝ち戦)



Se fosse giusto cio` che penso, allora come si potrebbe dire il nemico che ha vinto e la guerra da cui si e` stati distrutti...?

もしそうなら、「勝った敵」とか「負けた戦争」はどう言えばいいんだ・・・?



ねこ3







● COMMENT ●

Showcian la risposta alla tua domanda l’hai scritta tu stessa nel post. v-290

Colui che vince = vincitore

Colui che viene sconfitto = vinto

>caro Matteo

Si`, ma se dico "nemico vinto", si riferisce sempre al nemico sconfitto e mai quello che ha ottenuto la vittoria?

Se la "guerra vinta" significa la "guerra che ha avuto un buon risultato", allora perche` "nemico vinto" non puo` significare nemico che ha avuto un buon risultato?

Spero che capisca cio` che ti dico...v-390

Showcian vincere è sinonimo di sconfiggere o comunque indica il superare positivamente un ostacolo sia esso una persona, una cosa o un evento. Nel dire “la guerra è vinta” ci si riferisce al fatto che si è superato l’ostacolo che è la guerra stessa e non all’esercito nemico. Se ci si vuole riferire all’esercito nemico invece si dice: “l’esercito nemico è stato vinto”.

P.S.
Quindi vincitore è colui che compie l’azione di vincere, mentre vinto è colui che la subisce l'azione, sia esso uomo, cosa o evento (guerra, gara, esame di italiano). v-290

>caro Matteo

Grazie Matteo... v-221


管理者にだけ表示を許可する

Sono di Tokyo 東京出身です «  | BLOG TOP |  » Incontro con Mari Yamazaki ヤマザキマリ氏とのひととき

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}