3749299106.jpg

2017-04

gemellaggio 姉妹都市提携 - 2015.01.15 Thu

7071192961.jpg

E` venuto a trovarmi un mio amico

友だちが遊びに来たよ





L'altro giorno una mia allieva della lezione su Skype, che vive in provincia di Kagawa, mi ha fatto sapere una notizia molto interessante.

先日、香川県在住のスカイプレッスンの生徒さんが、とても興味深いことを教えてくれました。



Si tratta di un gemellaggio tra

姉妹都市協定締結のニュースなんですが、どことどこかと言いますと



map01.gif italia-parma4.png

la prefettura di Kagawa e la citta` di Parma!!
      
香川県とパルマ市!!



che verra` avviato fra non molto, infatti, il sindaco di Parma e la delegazione sono venuti a Kagawa in dicembre 2014, e quest'estate il governatore di Kagawa visitera` Parma, e cosi` la collaborazione entrera` in vigore!

昨年12月には、パルマ市長とその御一団が香川県を来訪し、色んな側面から色んな分野で交流を図りましょうね~!ということになったそうで、今年は香川県側がパルマを訪問予定、そして姉妹協定へ・・・!



La provincia di Kagawa e` conosciutissima per gli udon che sono i noodles preparati con farina integrale di grano, e per i giapponesi questa regione e` sempre associata a questo piatto. Parma invece e` famosa soprattutto per il prosciutto di Parma e il parmigiano reggiano.
Allora cosa sara` il motivo per cui hanno deciso di sviluppare gli scambi gastronomici e culturali? E` perche` la sede principale di Barilla, che e` conosciutissima anche in Giappone, c'e` a Parma, cosi` la "citta` di pasta" e la "provincia di udon" hanno voluto essere gemellati!

香川県と言えば、讃岐うどーん!!誰がなんと言おうと、うっどーーん!でありますが、一方パルマは、そりゃもうパルメザンチーズ、そして生ハム!パルマ、モデナ、ボローニャが一列に並ぶエミリア・ロマーニャは、美味しい肉類&チーズ類が溢れかえる、胃にはとても危険な食い倒れ街道で、パ・ル・マ、と聞いただけでも口の中にヨダレが充満して、ちょっとヤバいことになります。
うどんとチーズ、うどんとハム・・・。んんん?と思いきや、パルマはそれだけではなかった!かの有名な、バリラ(バリッラ)社の本社があるんですねーっ!ほれ、青いパッケージに赤いロゴの、日本のスーパーにも必ず並んでいるアレですよ、アレ。1877年にピエトロ・バリッラ氏が創業した、パスタの老舗中の老舗ですね。
うどんとパスタの麺コラボ! どうやらこれがこの度の姉妹提携の大きな柱になっているようです。



Bella notizia! e sono contenta che sia diventata piu` stretta la relazione tra l'Italia e il nostro paese! Un giorno, se vai a Parma, magari potrai trovare dei ristorantini dove puoi mangiare gli autentici udon di Kagawa, e viceversa!

いいニュースですねーっ!きっかけは何だっていいんです。イタリアと日本の結びつきがこれでまたギュッと強くなれば、個人的にはとても満足。これから先、イタリアで讃岐うどんが食べたくなったら、そうだ、パルマに行こう、JR東海・・・なーんてことになるかもしれませんよぉ。香川県にもバリラパスタ専門店が軒並みオープン!とかね。



pasta-barilla-220x165.jpg

title.jpg



A questo punto, mi e` venuta una grande curiosita`, cioe` quante citta` sono gemellate tra l'Italia e il Giappone?

このニュースがきっかけで、ワタクシ、知りたくなりました。イタリアと日本間は、どのくらいの姉妹都市協定が結ばれているのか。



La risposta l'ho trovata sul sito dell'Ambasciata del Giappone in Italia.

その答えは、ローマの日本大使館のHPにありました。



1960 Kagoshima (Kagoshima) 鹿児島市(鹿児島県) Napoli (Campania)
1963 Kiryuu (Gunma) 桐生市(群馬県) Biella (Piemonte)
1965 Kyoto (Kyoto) 京都市(京都) Firenze (Toscana)
1971 Ishinomaki (Miyagi) 石巻市(宮城県) Civitavecchia (Lazio)
1975 Tookamachi (Niigata) 十日町市(新潟県) Como (Lombardia)
1976 Atami (Shizuoka) 熱海市(静岡県) San Remo (Liguria)
1978 Gifu (Gifu) 岐阜市(岐阜県) Firenze (Toscana)
1979 Toki (Gifu) 土岐市(岐阜県) Faenza (Emilia Romagna)
1981 Osaka (Osaka) 大阪市(大阪府) Milano (Lombardia)
1983 Kanra (Gunma) 甘楽町(群馬県) Certaldo (Toscana)
1984 Toono (Iwate) 遠野市(岩手県) Salerno (Campania)
1985 Itoo (Shizuoka) 伊東市(静岡県) Rieti (Lazio)
1986 Prefettura di Ibaraki 茨城県 Emilia Romagna
1987 Ookawa (Fukuoka) 大川市(福岡県) Pordenone (Friuli-Venezia-Giulia)
1989 Tendo (Yamagata) 天童市(山形県) Marostica (Veneto)
1992 Nagahama (Shiga) 長浜市(滋賀県) Verona (Veneto)
1992 Tago (Aomori) 田子町(青森県) Monticelli Dongina (Emilia Romagna)
1993 Ikaho (Gunma) 伊香保町 (群馬県) Abano Terme (Veneto)
1993 Shibukawa (Gunma) 渋川市(群馬県) Abano Terme (Veneto)
1994 Shirakawa (Gifu) 白川町(岐阜県) Pistoia (Toscana)
1995 Utsunomiya (Tochigi) 宇都宮市(栃木県) Pietra Santa (Toscana)
1996 Tokyo 東京都 Roma (Lazio)
1997 Maebashi (Gunma) 前橋市(群馬県) Orvieto (Umbria)
1999 Kashiwabara (Osaka) 柏原市(大阪府) Grosseto (Toscana)
1999 Minamisanriku (Miyagi) 南三陸町(宮城県) Besano (Lombardia)
2000 Shibukawa (Gunma) 渋川市(群馬県) Foligno (Umbria)
2001 Ginoza (Okinawa) 宜野座村(沖縄県) Pescia (Toscana)
2001 Prefettura di Miyagi 宮城県 Roma (Lazio)
2001 Kumano (Mie) 熊野市(三重県) Sorrento (Campania)
2002 Prefettura di Aomori 青森県 Liguria
2002 Osaka 大阪府  Lombardia
2003 Hokuto (Yamanashi) 北杜市(山梨県) Manciano (Toscana)
2005 Azuchi (Shiga) 安土市(滋賀県) Mantova (Lombardia)
2005 Shirakawa (Gifu) 白川村(岐阜県) Alberobello (Puglia)
2005 Nagoya 名古屋市 Torino (Piemonte)
2005 Itabashi (Tokyo) 板橋区(東京) Bologna (Emilia-Romagna)
2012 Sakahogi (Gifu) 坂祝町(岐阜県) Maranello (Emilia-Romagna)
2013 Minoo (Gifu) 美濃市(岐阜県) Amalfi (Campania)
2013 Ushiku (Ibaraki) 牛久市(茨城県) Greve in Chianti (Toscana)



Spettacolo!! Le assocciazioni gemellaggi ce ne sono gia` cosi` tantissime! Vedo che ci sono alcune regioni e citta` costruttive e non, ma comunque sono rimasta meravigliata nel sapere che lo scambio culturale tra l'Italia e il nostro paese e` cosi` attivo.

ひえ~、スゴイな!こんなにあるとは!  
大阪は絶対ナポリやろ、と思いきや、実はミラノだったり、熱海とサン・レモなんていうのもオモロイですよね~。そして、意外なのは岐阜県。日伊交流の大穴的存在です!



JAPAN20mappa.gif images9CL0VPWZ.jpg mappa_italia.gif



A proposito del gemellaggio tra Napoli e Kagoshima, mi sono ricordata una cosa.

鹿児島とナポリでひとつ思い出しました。



Il primo anno di matrimonio, vivevo a Kagoshima e mi ero registrata come interprete d'italiano sapendo che queste due citta` sono gemellate.
Ho vissuto li` solo per un anno, ma proprio in quell'anno e` venuto da Napoli un gruppo di avvocati per il viaggio di studio. Gli avvocati ce n'erano decine e decine, e sono andata a fare interprete in un ricevimento di benvenuto svolto in un grande hotel della citta`.
Ero ancora molto giovane ed ero molto tesa non sapendo i termini tecnici legali in italiano che sarebbero dovuti venire fuori durante il discorso...

結婚1年目に鹿児島市に住んでいたんですが、両市が姉妹提携していることは知っていたので、イタリア語の通訳にとりあえず登録してたんですね。そしたらなんと、ナポリから何十人もの弁護士軍団が視察と勉強兼ねてやって来たんです。たった1年しか住んでいなかったのに、まさにその年にそんなイベントがあろうとはつゆ知らず。
鹿児島市主催の歓迎会が錦江湾近くのホテルで大々的に開かれまして、ワタクシも通訳として派遣され(てしまい)ました。私もまだうんと小僧だったし、法律関係の専門用語なんかが出てきたら、絶対答えられない自信ある!と、かなりビビりながら参加したわけですが・・・。



... pero` praticamente quello che mi hanno chiesto gli avvocati napoletani era prevalentemente sui cibi gipponesi che venivano serviti davanti a se`, dicendo "Senti, che cos'e` questo qua?", "Come si mangia questo?", "Che gusto avra`...?" ecc....
Per fortuna, sembrava che fossero interessati solo al mangiare i piatti giapponesi, e non al mondo dei giuristi.

蓋を開けてみたら、弁護士軍団に質問されたことと言えば、「ねーねー、これって何でできてるの?」「どうやって食べるの?」「どんな味がするの?」といった、ホテルのボーイさんが目の前に次々とサーブする食事についてばっかり。
ナポレターノたちは、日本の法曹業界なんかそっちのけで、もっぱら、茶碗蒸しやら鯛のかぶら蒸しなんかに釘付けなのでした。チャンチャン。



● COMMENT ●

Eheh, almeno ti sei risparmiata lo stress dei termini legali XD

Vedo che la mia regione è gemellata con la prefettura di Ibaraki. Dovrò davvero farci un salto prima o poi :D

piacere(*^_^*)

初めてコメントさせていただきます。細々とイタリア語勉強している者です。いやあ、しかし、姉妹都市の多さにびっくりしました。板橋とボローニャのつながりはなんなのでしょうね?

>caro Fabelerron

Il primo prodotto tipico di Ibaraki che viene in mente di tutti i giapponesi sara` questo!
http://it.wikipedia.org/wiki/Natt%C5%8D
Spero che tu lo riesca a mangiare...v-391

>くままさん

くままさん、はじめまして、こんにちは!ようこそいらっしゃいました!熱烈歓迎!!v-314

板橋とボローニャはですね、

>2005年7月7日 友好都市交流協定調印
>1981年、板橋区立美術館で「ボローニャ国際絵本原画展」を開催したのが契機となり、絵本を通じた交流が始まる。25周年を期して協定締結

なんですよ~。
いたばしボローニャ子ども絵本館では、毎年、絵本翻訳コンテストを開催しているので、くままさんも参加されてみては?私は何年も前に一度トライしてみましたが、箸にも棒にも何にも引っかからずに終わりました。v-411
http://www.city.itabashi.tokyo.jp/c_kurashi/002/002177.html

また遊びにいらして下さいね~!

>Cara Showcian

Aaah, ma dai, dunque la mia regione è gemellata con la principale produttrice del famoso natto!

In effetti ne ho sempre sentito parlare con timore reverenziale. Persino nei manga viene definito come un piatto del quale solo i Giapponesi possono (di solito) cogliere la bontà!

Fra i vari piatti tipici romagnoli, il più famoso forse è questo: http://it.wikipedia.org/wiki/Piadina_romagnola
Chissà cosa salterebbe fuori a farcirla con il natto... sarebbe il gemellaggio definitivo! XD

>caro Fabelerron

ahahahaha!!! che bella idea!!! v-411v-218v-218
La piadina farcita con il natto... che originale....anzi, proprio da fare!!
Fai tu una bancarella del gemellaggio definitivo italo-giapponese! v-496v-500


管理者にだけ表示を許可する

debutto sul libretto nazionale(?) 全国誌デビュー(?) «  | BLOG TOP |  » Sono di Tokyo 東京出身です

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

Circolo Massimo

corso d'italiano イタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (86)
grammatica 文法 (38)
espressioni 表現 (98)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (49)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Italiano-juku イタリアーノ塾

Skypeレッスンはいかが? マレンマ満喫ホームステイはいかが?

KLA 九段アカデミー

東京市ヶ谷にあるイタリア語の学校です

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Digiscoping di Stefano

Stefanoの自然写真館

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}