IMG_9150.jpg

2017-05

espressione madrelinguistica ネイティブ表現 - 2015.02.19 Thu

8111633251_20150218235053068.jpg

dai, non importa!

ま、いってことよ!





Sono una giapponese... e non potro` mai essere in grado di parlare bene ne` scrivere bene italiano come madrelingua, anche con tutti i miei sforzi di ogni giorno...

言うまでもなく、私は日本人。添加物一切なしの100%純粋ジャポネーゼであります。なので、どーんなに頑張ったって、ネイティブのようにイタリア語を話したり書いたりできるわけがございません。いや、できる人もいるのかもしれないけど、私にはできません・・・



Beh, non c'e` niente da fare, anzi, e` ovvio! più che ovvio, ovvissimo!! e` proprio fuori dalla mia portata! ahahaha!! Anche perche` sto in Giappone e non e` che mi stia immergendo in un ambiente in cui possa guardare e sentire 24 ore su 24 tutto in italiano...

それはもう仕方がないです・・・、つか、当たり前?おまえ、何を寝ぼけたことを言っている?ぐらいの無い物ねだり!
日本にいるんだし、見るもの聞くものぜーんぶイタリア語の、まさに24時間イタリア語漬けの暮らしをしているわけじゃないですしねぇ・・・。



Cosi`, a volte rimango estasiata davanti ad alcune frasi scritte dagli italiani che non mi sarebbero mai venute in mente.

なもんで、ネイティブが書く、日ごろ自分じゃ絶対思いつかないような表現に出会うと、じわ~と瞳孔が開き、同時に感動の吐息が漏れ、しばし恍惚の人と化します。



Vi faccio un esempio.
卑近な例でいいますと



Ammettiamo che io avessi fatto un post tanto commovente su facebook, e che mi fossero poi venuti i numerosi complimenti dagli amici. Rimarrei molto meravigliata nel leggerli, ma purtroppo non ho tempo per rispondere ad ogni messaggio. Eppure voglio esprimermi il mio ringraziamento a tutti quanti, cosi` comunque metto "mi piace" a tutti i commenti arrivati..., ma sento anche voglia di dire qualcosa in piu`....

たとえば、私がFB上で、人の心を揺さぶるようなスバラシイことを書いたとします。その内容に感動した友人たちからジャンジャン届くメッセージ・・・。みんなのその反応に自らも感動しつつも、あまりに数が多くて、一つ一つのメッセージに返事が書けないでいるとします。でも、みんな喜んでくれたんだし、何とか返事をしたい・・・、ということで、とりあえず各々に「いいね!」をクリック。でも、それだけじゃなぁ・・・・・・。



in tal caso forse scriverei cosi`:
で、一言書くとしたら、きっとこんな感じ。


"Grazie mille per i vostri numerosi messaggi, ma siccome sono veramente tanti, mi dispiace se non potro` rispondere ad ognuno. Ho messo quindi "mi piace" ad ogni vostro commento, e vorrei che capiste i miei ringraziamenti!"

たくさんのメッセージをありがとう。でも、あまりに数が多いので、一つ一つに返事が書けなくてごめんね~。その代わり、みんながくれたコメントにそれぞれ「いいね!」したので、それで私の感謝の気持ちを分かってくれると嬉しいな!





gruppo-del-laocoonte-35.jpg

Troppo lungooo!!! E` un giro di parole!!!

長過ぎーーっ!回りくどーーー!!




・・・     




In effetti, qualche settimana fa c'era un mio amico italiano che era praticamente in questa situazione, e sapete come ha scritto lui?

実はですね、最近、実際にそういうことになってたイタリア人の友人がいましてね、その人、なんて書いてたと思います?



"Siete talmente tanti che vi chiedo di tradurre
il "mi piace" in "grazie, ti voglio bene!".

みんながくれたメッセージがあんまりたくさんなので、
「ありがとう、みんな大好きだよ!」っていう代わりに
「いいね!」したからね!





Ascensione.jpg

ALLELUIA!!! ハッレルーヤ!!!



Aveve visto questa differenza?
Le mie lunghe frasi "bla, bla, bla....." sono state semplicemente condensate in "tradurre A in B", e azzecca proprio cio` che volevo dire!

どうですか、この違い。
私がダラダラと書いた文を、たったのこれだけでピッ!と解決。tradurre A in B で、「AをBで言い換える、AをBで表す」なので、A=「いいね!したこと」を、B=「ありがとう、みんな大好きだよ!」という意味に置き換えるよ、だから、そういう意味に取ってね!と言ってるわけですね~!



Rimango sempre meravigliata e a volte leggermente "scioccata" ogni volta che trovo delle frasi naturali, concise e spiritose scritte dai miei amici di madrelingua italiani, e ne prendo nota per approfittarne nella prossima occasione...

辞書ひきひき、必死で書いた文が、ネイティブの手にかかると、至って簡潔で、粋で、しかも自然な文に瞬時に変身するんですもん。そういうのにブチ当たった時は、感動に打ちひしがれると同時に、かる~くショックをね、受けるわけですよ。
でも、ショックでヨロヨロしててもしょうがないので、それをすかさずメモ。次のチャンスに活かせれば、と願いつつ・・・  (これがまた活かし損なうんだな・・)




● COMMENT ●

イタリア人のこういうサラッと表現できるところって素敵!!!v-411
この表現というか考え自体、私は思いつかなかった・・・v-405

私も瞳孔開いて感動しましたよー(笑)v-416




>Piromiさん

Piromiさん、瞳孔開くとまぶしくて前見えないんですよねぇ。
見えてないから、ちっとも頭入んなくて、瞳孔開いた甲斐がないっていうの?爆

とにかく、悔しいけど、ネイティブにはお手上げです。


管理者にだけ表示を許可する

Un regalo da un'allieva 生徒さんからのプレゼント «  | BLOG TOP |  » Dove ci vediamo? どこで会いましょうか?

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo
mail

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (89)
grammatica 文法 (39)
espressioni 表現 (100)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (4)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (8)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (19)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (42)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (18)
etc その他 (69)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}