2017-08

in manette per bacio キスで御用 - 2015.03.09 Mon

7071194041.jpg

Madonna...

ったく・・・





L'altro giorno un mio caro amico italiano mi ha mandato un link in cui ho scoperto una notizia che mi ha lasciato a bocca aperta.

先日、イタリアにいる友人からリンクが送られてきまして、中の記事を読んでかなり脱力しました。



click → ANSA it. Mondo

manette1.png


イタリア人の男がキスで御用
和歌山の電車内で起きた公然わいせつ罪疑惑


3月6日、東京
イタリア人のヴィンチェンツォ・D、40歳が、21歳の女性の額にキスをしようとして、和歌山県警に逮捕される。事件は、JR紀勢本線内で発生、警察の発表では、公然わいせつに当たるとのことである。
当局によると、つい数日前に一人、あるいは複数の外国人による強制わいせつ事件が起きたばかりである。




orz42797_201503071416377ca.jpg

Oddio...



Non so com'e` stata la situazione tra di loro, non so neanche se la ragazza giapponese gli fosse favorevole o no mentre parlavano prima del "bacio", e quindi non sara` il caso che intervenga io, ma ti dico, Vincenzo D, in Giappone non si deve improvvisamente baciare ad una persona non intima!!!!!!!! credo, pero`, e spero che sia una cosa anormale anche nel tuo paese, per quanto sia un gran paese d'AMORE!!!!

二人の情況がその時どうだったか分からないし、この日本人女性が「キス」の寸前まで彼に好意的だったのかどうなのかも知る由もないので、私が口をはさむ筋合いはないんですが、でも、これだけは言える。ヴィンチェンツォよ、公の場で親密でもない人にキスするのは、我が国では許されてないのよ。つか、あなたの国でもそれは同じだと思うのよ!!いや、そうであってほしい。いくらアモーレ全開の国だって、そこんとこはちゃんとしていてほしい。



A proposito delle molestie, ormai in Giappone gli uomini devono essere attenti quando fanno i complimenti alle donne, soprattutto al posto di lavoro.
Per esempio, dire francamente "Ti sei fatta tagliare i capelli?", "La tua camicia ti sta molto bene", "Mi puoi fare un caffe`? Perche` il tuo caffe` e` buono." potrebbe anche essere le molestie "sessuali" e c'e` un rischio di essere addirittura denunciati!  

わいせつな行為といえば、今や日本も、男性が女性に対してうかつに物が言えない時代になりました。(逆もそうだけど)
たとえば、「あれ、髪の毛切った?」とか、「今日の服、似合ってるね」とか、「コーヒー入れてくれる?君のコーヒーは美味しいからね」とか、そういったことをペロッと職場で言おうものなら、ハイッ、セクハラ!ハイッ、告訴!の可能性が・・・。



Ma cosa c'e` di male se qualcuno ti dice che la camicia di oggi ti sta bene?! che sei bella come una rosa?! A me fa piacere!
Poi una cosa strana e` che se e` una molestia o no dipende tutto da chi e` stata detta.

でも、今日の服いいね~とか、今日の君はバラのように綺麗だね、とか、なんで言っちゃいけないの~?個人的には嬉しいけどなぁ。
で、ここでまた問題なのは、誰に言われるか、ということなんですね。



022.png

Se fosse un tipo questo, sarebbe subito sbattuto in galera

たとえば、こんなヤツだったら、今日の君はバ・・・ぐらいで、即行ムショ入りだろうけど、



Se fosse invece un collega tanto bello come lui
こんな先輩とか

Raoul-Bova.jpg

o lui
こんな同僚だったら

Alex-Belli.jpg

magari le donne si sentirebbero non solo felici ma potrebbero anche venire insieme a cena!

その日一日中ルンルンハッピーで、褒められついでに夕食までご一緒しちゃうかもーっ!!



Mi dispiace per questo trattamento discriminatorio, ma il mondo e` fatto cosi`, e non c'e` niente da fare...

このあまりに露骨な差別待遇、男性の皆さんにはホント申し訳ないけれど、この世の中そんなもんですよ。



Ma in ogni caso, tentare all'improvviso di baciare sulla fronte, persino sul treno al pubblico, non e` assolutamente accettabile, anche se sia Raoul Bova che Alex Belli!! Hai capito, Vincenzo D?!

それでも、電車の中でいきなり額にキスしようとするのは、どんなイケメンであろうとダメなもんはダメです!! アイ・カピート、ヴィンチェンツォ?
あ、ちなみに、上の超絶美男子二人は、イタリアのイケメン俳優ベスト5入りの、ラウル・ボヴァ(ローマ出身44歳)とアレックス・ベッリ(パルマ出身33歳)です。ステキ過ぎです。(個人的趣味)



Grazie, caro S, per avermi mandato un articolo davvero interessante!






● COMMENT ●

Ho letto anche io quell’articolo qualche giorno fa e mi ha lasciato perplesso: era abbastanza vago e non spiegava neanche se l’uomo e la donna si conoscessero. Un bacio in fronte solitamente è un segno di affetto, lo si da anche ai bambini per dimostrargli che gli si vuol bene, è un gesto che ha poco o nulla ha a che fare con la sessualità, per questo dubito che il signor Vincenzo D avesse cattive intenzioni. È probabile che i due si conoscessero e avessero iniziato frequentarsi da poco e il signor Vincenzo D volesse dimostrare affetto alla donna che invece ha frainteso il gesto. Ma come si dice: paese che vai usanze che trovi, e da quel che avevo sentito in Giappone è considerato sconveniente anche passeggiare tenendosi per mano, figurarsi darsi un bacio in pubblico, il signor Vincenzo D avrebbe dovuto tenerne conto. Comunque considerare molestia sessuale addirittura un complimento su una camicia o un taglio di capelli sembra esagerato anche a me, soprattutto perché spesso le donne si offendono proprio quando chi gli sta intorno non nota questi dettagli e non gli fa i complimenti. v-411

Carissimo Signor Vincenzo.

Come dice Signora Showcian, il fatto è che ... le conseguenze della sua azione dipendono dal suo aspetto, purtroppo. Sì, la vita è ingiusta. Ma coraggio!


で、Showcian さん、イケメン俳優ベスト5の他の3人は誰ですか〜? ^^



こんな先輩やこんな同僚・・・・ウチの職場にほしい!!!v-406
(エガちゃん系統はたくさんいます)

これ多分、キスされようとした21歳の子が「キャー!」と助けを求めた・・・というような展開だったと推測しますが、逆に同じようなことがイタリアであったらどのようになるのでしょうか?!そこが気になります!(笑)

>caro Matteo

>>dubito che il signor Vincenzo D avesse cattive intenzioni.
>>paese che vai usanze che trovi
>>spesso le donne si offendono proprio quando ...

Bravo, Matteo! Hai proprio ragione, e sono d'accordissima con te!
L'unica cosa che fraintendi e` che passeggiare tenendosi per mano non e` sconveniente anche nel nostro paese.
Solo che i giapponesi, soprattutto gli uomini, sono troppo timidi per farlo in pubblico... purtroppo direi...

>furufuruさん

furufuruさん、私に代わってヴィンチェンツォ氏にお便り下さって、ありがとうございます!
そう、納得いかないでしょうけど、仕方ないですよね。やっぱり顔の作りは、ある程度・・・いや、多くの場合、かなり重要かと。

>>イケメン俳優ベスト5の他の3人は誰ですか〜?

な、なんちゅー難しいご質問を!
純粋イタリア人というよりは、イタリアの血が入ってる、あるいは絶対入っていそうな俳優ばかりが浮かんでしまうんですが、しつこく40代のアル・パチーノ、30代のアンディ・ガルシアとジョニデ、そして今のジョージ・クルーニーなど、濃いセクシー系ギョロ目が大好物です!爆

>Piromiさん

そっかー、Piromiさんの職場はエガちゃん系統ばっかりなのねぇ。それはかなり残念!
でもほら、周りがラウル先輩やアレックスみたいなのばっかりだったら、気が散っちゃって仕事にならないって。

イタリアで同じようなことがあったら、女子はキャー!じゃなくて、バチーンと平手(あるいはグーを)喰らわして、男子その場にうずくまる・・・みたいな展開かと思われます。
それでザッツ・オールなので、ポリスの出番もなく、手錠で御用ってこともないのでは~。


管理者にだけ表示を許可する

barcorte バールコルテ «  | BLOG TOP |  » Che sara` sara` なるようになるさ

Profilo プロフィール

Showcian

Author:Showcian
Profilo

CircoloMassimoイタリア語教室

ご一緒に楽しくイタリア語を 勉強しませんか? ↓CLICK↓
IMG_64431_2015100522064177c.jpg
文法テーマ別グループレッスン ↓CLICK↓

イタリア語講師をやっています

Skypeレッスン ビジネスパーソン対象の講師 ビジネスパーソン対象の講師 tclc.png

Per inserire commenti

Commenti コメント

Categorie カテゴリー

vocaboli 単語 (90)
grammatica 文法 (43)
espressioni 表現 (103)
pre/suffisso 接頭・接尾辞 (3)
proverbi 諺 (6)
ITA in JP 日本の中のイタリア (50)
canzoni italiane イタリアの歌 (59)
canzoni giapponesi 日本の歌 (25)
cibo italiano イタリアの食べ物 (9)
cibo giapponese 日本の食べ物 (11)
film 映画 (8)
giapponese 日本語 (20)
Italia 2013 (26)
Italia 2015 (15)
Italia 2016 (9)
ricordi 想い出 (44)
ringraziamento 感謝 (26)
pubblicita` 宣伝 (16)
Circolo Massimo (19)
etc その他 (73)

Articoli recenti 最近の記事

articoli passati 全記事

全ての記事を表示する

Blog Ranking

どうかひとつ! Un clic, grazie!

人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ

Benvenuti ようこそ

free counters

ジオターゲティング

Pubblicita` 宣伝

Questo blog e` andato in onda radiofonica italiana ブログがイタリアのラジオで紹介されました 無題rbn1 Contattatemi chi e` interessato al mio libro! 本を書きました。興味のある方はご連絡下さいね!

Gekkan

Pieno di informazioni sull'Italia!! イタリア情報満載!!

Archivio アーカイブ

vecchio blog 旧ブログ

'09.8-'10.8のブログはこちら

お気に入りサイト&ブログ

このブログをリンクに追加する

Free area

RSS

.new {color:red; font-weight:bolder;}